The three ways that good design makes you happy | Don Norman

1,043,595 views ・ 2009-03-09

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karina Wieczorek Korekta: Marcin Kasiak
00:12
The new me is beauty.
0
12160
2000
Moje nowe wcielenie to piękno.
00:14
(Laughter)
1
14160
1000
(śmiech)
00:15
Yeah, people used to say, "Norman's OK,
2
15160
5000
Mówiono kiedyś, że wiecie, Norman jest OK,
00:20
but if you followed what he said, everything would be usable
3
20160
2000
ale jeśli projektować według jego wytycznych, wszystko byłoby użyteczne
00:22
but it would be ugly."
4
22160
2000
ale brzydkie.
00:24
Well, I didn't have that in mind, so ...
5
24160
2000
Cóż, nie było to moim celem, więc...
00:29
This is neat.
6
29160
2000
To jest fajne.
00:31
Thank you for setting up my display.
7
31160
2000
Dziękuję za ustawienie mojego wyświetlacza.
00:33
I mean, it's just wonderful.
8
33160
2000
To jest po prostu cudowne.
00:35
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for,
9
35160
3000
Nie mam pojęcia co się z tym robi ani do czego służy,
00:38
but I want it.
10
38160
2000
a i tak chcę to mieć.
00:40
And that's my new life.
11
40160
2000
I to jest właśnie moje nowe życie.
00:42
My new life is trying to understand what beauty is about,
12
42160
4000
Moje nowe życie polega na próbie zrozumienia na czym polega piękno
00:46
and "pretty," and "emotions."
13
46160
2000
urok i emocje.
00:48
The new me is all about making things kind of neat and fun.
14
48160
4000
Moje nowego "ja" jest nastawione na rzeczy fajne i zabawne.
00:52
And so this is a Philippe Starck juicer, produced by Alessi.
15
52160
4000
Tak więc to jest wyciskacz do soku zaprojektowany przez Philippe Starcka dla Alessi.
00:56
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house --
16
56160
4680
Jest tak fajny, że mam go w domu
ale zamiast wyciskać nim sok, trzymam go w przedpokoju.
01:00
but I have it in the entryway, I don't use it to make juice.
17
60880
3000
(smiech)
01:03
(Laughter)
18
63880
2000
Tak naprawdę kupiłem pozłacane wydanie specjalne
01:05
In fact, I bought the gold-plated special edition
19
65880
4000
do którego jest przyczepiony kawałek papieru
01:09
and it comes with a little slip of paper
20
69880
2000
na którym napisano, "nie używać wyciskacza do wyciskania soku.
01:11
that says, "Don't use this juicer to make juice."
21
71880
3000
Kwas zniszczy złocenie".
01:14
The acid will ruin the gold plating.
22
74880
3000
(śmiech)
Więc żeby zrobić to zdjęcie wziąłem karton soku pomarańczowego
01:17
(Laughter)
23
77880
1000
01:18
So actually, I took a carton of orange juice
24
78880
2000
i nalałem sok do szklanki.
01:20
and I poured it in the glass to take this picture.
25
80880
2000
(śmiech)
01:22
(Laughter)
26
82880
3000
Ale poniżej znajduje się cudowny nóż.
01:25
Beneath it is a wonderful knife.
27
85880
2000
Jest to produkowany w Japonii nóż Global.
01:27
It's a Global cutting knife made in Japan.
28
87880
3000
Po pierwsze zwróćcie uwagę na jego kształt, aż cieszy oko.
01:30
First of all, look at the shape -- it's just wonderful to look at.
29
90880
4160
Po drugie, jest naprawdę pięknie wyważony.
trzyma się go - i czuje, świetnie.
01:35
Second of all, it's really beautifully balanced:
30
95080
3000
I po trzecie, jest on tak ostry, że po prostu tnie.
Rozkosznie się go używa.
01:38
it holds well, it feels well.
31
98080
1360
01:39
And third of all, it's so sharp, it just cuts.
32
99480
2000
Tak więc spełnia wszystkie wymagania, prawda?
01:41
It's a delight to use.
33
101480
2000
Jest piękny i funkcjonalny.
01:43
And so it's got everything, right?
34
103480
2000
I mógłbym wam o nim opowiedzieć wiele historii,
01:45
It's beautiful and it's functional.
35
105480
2000
co oznacza, że jest on refleksyjny
01:47
And I can tell you stories about it,
36
107480
2000
i abym mógł wam pokazać moją teorię emocji.
01:49
which makes it reflective,
37
109480
2000
A to są jej trzy składniki.
01:51
and so you'll see I have a theory of emotion.
38
111480
2000
Hiroshi Ishii i jego grupa w Laboratorium Mediów na MIT
01:53
And those are the three components.
39
113480
2000
umieścili nad stołem do ping-ponga projektor
01:55
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab
40
115480
3000
który wyświetlał na stole obraz wody
01:58
took a ping-pong table and placed a projector above it,
41
118480
3000
z pływającymi rybami.
02:01
and on the ping-pong table they projected an image of water
42
121480
3000
I podczas gry, gdy tylko piłeczka uderzy w jakąś część stołu
02:04
with fish swimming in it.
43
124480
2000
fale się rozbryzgują a ryby uciekają.
02:06
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table,
44
126480
3000
Ale oczywiście, piłeczka zaraz odbija się po drugiej stronie stołu
02:09
the ripples spread out and the fish run away.
45
129480
2000
i fala uderzają w biedne ryby, które nie mogą znaleźć ciszy i spokoju.
02:11
But of course, then the ball hits the other side,
46
131480
2000
(śmiech)
02:13
the ripples hit the -- poor fish, they can't find any peace and quiet.
47
133480
3000
Czy to jest dobry sposób grania w ping-ponga?
`Nie. A czy sprawia frajdę?
02:16
(Laughter)
48
136480
1000
02:17
Is that a good way to play ping-pong?
49
137480
2000
Jasne! Tak.
02:19
No. But is it fun?
50
139480
2000
Więc - albo przyjrzyjmy się Googlom.
02:21
Yeah! Yeah.
51
141480
3000
Jeśli wpiszemy powiedzmy "emocje i design"
02:24
Or look at Google.
52
144480
2000
02:26
If you type in, oh say, "emotion and design,"
53
146480
5000
uzyskamy10 stron z wynikami.
Więc Google po prostu rozciąga swoje logo.
02:31
you get 10 pages of results.
54
151480
2000
Zamiast wyświetlić "Masz 73 000 wyników.
02:33
So Google just took their logo and they spread it out.
55
153480
3000
To jest 1-20.Następne"
02:36
Instead of saying, "You got 73,000 results.
56
156480
2000
wyświetlają tyle liter "o" w nazwie ile jest stron wyników.
02:38
This is one through 20. Next,"
57
158480
2000
Jest to naprawdę proste i misterne rozwiązanie.
02:40
they just give you as many o's as there are pages.
58
160480
2040
Założę się, że wielu z was to widziało, ale nigdy nie zwróciło uwagi.
02:42
It's really simple and subtle.
59
162520
2000
02:44
I bet a lot of you have seen it and never noticed it.
60
164520
3000
To właśnie , która w pewnym na pewnym poziomie coś zauważa,
powoduje, że przyjemnie się tego używa.
02:47
That's the subconscious mind
61
167520
2000
Wy nie wiedzieliście czemu.
02:49
that sort of notices it -- it probably is kind of pleasant
62
169520
2000
A to jest po prostu sprytne.
02:51
and you didn't know why.
63
171520
2000
I oczywiście, co jest szczególnie ważne
02:53
And it's just clever.
64
173520
2000
gdy wpiszemy "design i emocje"
02:55
And of course, what's especially good is,
65
175520
2000
pierwsza wyskakuje moja strona.
02:57
if you type "design and emotion,"
66
177520
2000
02:59
the first response out of those 10 pages is my website.
67
179520
4000
(śmiech)
Jednak najdziwniejsze jest to, że Google kłamie
03:03
(Laughter)
68
183520
2000
03:05
Now, the weird thing is Google lies,
69
185520
3000
gdyż jeśli wpiszę "design i emocje",
odpowiada "nie musisz wpisywać "i"wpisujemy to za ciebie".
03:08
because if I type "design and emotion,"
70
188520
2000
03:10
it says, "You don't need the 'and.' We do it anyway."
71
190520
3000
Więc OK,
wpisuję "design emocje"
03:13
So, OK.
72
193520
2000
i moja strona już nie jest pierwsza.
03:15
So I type "design emotion"
73
195520
2000
Była trzecia.
03:17
and my website wasn't first again.
74
197520
2000
No cóż, inna anegdotka.
03:19
It was third.
75
199520
2000
03:21
Oh well, different story.
76
201520
2000
Czytałem kiedyś cudowną recenzję w New York Times
03:24
There was this wonderful review in The New York Times
77
204240
3000
dotyczącą samochodu MINI Cooper.
03:27
about the MINI Cooper automobile.
78
207240
2000
Napisali: "Ten samochód ma wiele wad.
03:29
It said, "You know, this is a car that has lots of faults.
79
209240
3280
Kupcie go mimo wszystko.
03:32
Buy it anyway.
80
212520
2000
Bo tak fajnie się go prowadzi".
03:34
It's so much fun to drive."
81
214520
2000
I gdy przyjrzymy się wnętrzu tego samochodu -
03:36
And if you look at the inside of the car --
82
216520
3000
to znaczy chciałem go obejrzeć, więc go wypożyczyłem
03:39
I mean, I loved it, I wanted to see it, I rented it,
83
219520
2000
tutaj robię zdjęcie gdy mój syn prowadzi -
03:41
this is me taking a picture while my son is driving --
84
221520
3000
i wnętrze tego auta, cały design jest fajny.
03:44
and the inside of the car, the whole design is fun.
85
224520
3000
Jest zaokrąglony, jest elegancki.
03:47
It's round, it's neat.
86
227520
2000
Pokrętła działają wspaniale.
03:49
The controls work wonderfully.
87
229520
2000
Więc to jest moje nowe życie, poszukiwanie frajdy.
03:51
So that's my new life; it's all about fun.
88
231520
3000
Naprawdę czuję, że przyjemne rzeczy działają lepiej,
03:54
I really have the feeling that pleasant things work better,
89
234520
3000
choć nigdy nie miało to dla mnie sensu
03:57
and that never made any sense to me
90
237520
3000
dopóki tego nie zrozumiałem, popatrzcie...
04:00
until I finally figured out -- look ...
91
240520
2000
Położę na ziemi deskę
04:04
I'm going to put a plank on the ground.
92
244520
2000
Więc wyobraźcie sobie, że mam deskę, około pół metra szeroką, 10m długą.
04:06
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long
93
246520
3000
I przejdę się po niej - a jak widzicie mogę po niej chodzić nie patrząc.
04:09
and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking,
94
249520
3000
Mogę iść do przodu, do tyłu. mogę po niej skakać.
04:12
I can go back and forth and I can jump up and down.
95
252520
2000
Żaden problem.
04:14
No problem.
96
254520
2000
A teraz umieszczę deskę na wysokości 100 metrów
04:16
Now I'm going to put the plank 300 feet in the air --
97
256520
4000
i dziękuję bardzo, nawet się do niej nie zbliżę.
04:20
and I'm not going to go near it, thank you.
98
260520
3000
04:25
Intense fear paralyzes you.
99
265800
2000
Silny strach nas paraliżuje.
04:27
It actually affects the way the brain works.
100
267800
3000
Rzeczywiście wpływa na sposób funkcjonowania mózgu.
04:30
So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down
101
270800
4000
Więc, Paul Saffo, tuż przed swoim wystąpieniem powiedział, że nie musi nic przygotowywać
04:34
until just a few days or hours before the talk,
102
274800
2000
dopiero na kilka dni, lub kilka godzin przed wystąpieniem
04:36
and that anxiety was really helpful in causing him to focus.
103
276800
4000
lęk bardzo pomaga mu się skupić.
04:40
That's what fear and anxiety does;
104
280800
2000
I tak właśnie działa uczucie strachu i lęku
04:42
it causes you to be -- what's called depth-first processing --
105
282800
3000
Sprawia, że jesteśmy - dzięki czemuś, co nazywamy przetwarzaniem wgłąb -
04:45
to focus, not be distracted.
106
285800
3000
skoncentrowani, nie rozpraszamy się.
04:48
And I couldn't force myself across that.
107
288800
3000
I nie mogłem się zmusić do przejścia po tej belce.
04:51
Now some people can -- circus workers, steel workers.
108
291800
3000
Niektórzy oczywiście potrafią - cyrkowcy, pracujący na wysokościach.
04:54
But it really changes the way you think.
109
294800
2000
Ale to naprawdę zmienia sposób myślenia.
04:56
And then, a psychologist, Alice Isen,
110
296800
3000
Psycholog Alice Isen
04:59
did this wonderful experiment.
111
299800
2000
przeprowadziła cudowny eksperyment.
05:01
She brought students in to solve problems.
112
301800
2000
Powiedziała studentom, że będą rozwiązywać zadania.
05:03
So, she'd bring people into the room,
113
303800
2000
Więc wpuściła ich do sali
05:05
and there'd be a string hanging down here
114
305800
2000
w której wisiał sznurek
05:07
and a string hanging down here.
115
307800
2000
i drugi, w innej części sali
05:09
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it --
116
309800
3000
która była pusta, poza zabałaganionym biurkiem
05:12
some papers and scissors and stuff.
117
312800
2000
gdzie leżały papiery, nożyczki i tym podobne.
05:14
And she'd bring them in,
118
314800
2000
Więc wpuściła ich do sali
05:16
and she'd say,
119
316800
2000
i powiedziała
05:18
"This is an IQ test and it determines how well you do in life.
120
318800
3000
"To jest test na inteligencję, który wykaże jak sobie poradzicie w życiu.
05:21
Would you tie those two strings together?"
121
321800
3000
Proszę związać ze sobą dwa wiszące sznurki"
05:24
So they'd take one string and they'd pull it over here
122
324800
3000
Więc studenci wzięli sznurek, przeciągnęli na drugą stronę
05:27
and they couldn't reach the other string.
123
327800
3000
ale nie mogli dosięgnąć do drugiego sznurka
05:30
Still can't reach it.
124
330800
2000
Cały czas nie mogli dosięgnąć.
05:32
And, basically, none of them could solve it.
125
332800
3000
I w zasadzie żaden z nich sobie z tym nie poradził.
05:35
You bring in a second group of people,
126
335800
3000
Więc wprowadziła drugą grupę
05:38
and you say, "Oh, before we start,
127
338800
3000
i powiedziała "Zanim zaczniemy
05:41
I got this box of candy, and I don't eat candy.
128
341800
3000
to mam tu cukierki, a nie jem cukierków
05:44
Would you like the box of candy?"
129
344800
2000
może wy je zjecie?"
05:46
And turns out they liked it, and it made them happy --
130
346800
3000
I okazało się, że im smakowały i byli zadowoleni.
05:49
not very happy, but a little bit of happy.
131
349800
2000
Nie nadmiernie szczęśliwi, ale całkiem zadowoleni.
05:51
And guess what -- they solved the problem.
132
351800
2000
I wiecie co - oni rozwiązali to zadanie.
05:53
And it turns out that when you're anxious
133
353800
3000
Więc okazuje się, że kiedy się boimy
05:56
you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you
134
356800
3000
w mózgu rozpryskują się neurotransmitery, które powodują skupienie
05:59
makes you depth-first.
135
359800
2000
i myślenie wgłąb,
06:01
And when you're happy -- what we call positive valence --
136
361800
3000
A gdy jesteśmy zadowoleni - nazywamy to nacechowaniem pozytywnym -
06:04
you squirt dopamine into the prefrontal lobes,
137
364800
2000
rozpryskujemy na płaty przedczołowe dopaminę
06:06
which makes you a breadth-first problem solver:
138
366800
2000
co powoduje, że myślimy szeroko, lateralnie
06:08
you're more susceptible to interruption; you do out-of-the-box thinking.
139
368800
3000
jesteśmy bardziej podatni na zakłócenia, myślimy nieszablonowo
06:11
That's what brainstorming is about, right?
140
371800
3000
Na tym właśnie polegają burze mózgów, prawda?
06:14
With brainstorming we make you happy, we play games,
141
374800
3000
Na burzach mózgu jest fajnie, robimy różne zabawy
06:17
and we say, "No criticism,"
142
377800
2000
i mówimy "żadnej krytyki"
06:19
and you get all these weird, neat ideas.
143
379800
2000
i wtedy przychodzą do głowy te wszystkie dziwne, fajne pomysły.
06:21
But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done
144
381800
3000
Ale niestety, gdyby tak było zawsze, niczego byśmy nie wypracowali\
06:24
because you'd be working along and say, "Oh, I got a new way of doing it."
145
384800
3000
bo przez cały czas pracując wymyślalibyśmy nowe sposoby pracy.
06:27
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
146
387800
4000
Więc aby cokolwiek wykonać, musimy ustalić termin, prawda?
06:31
You've got be anxious.
147
391800
2000
Musimy odczuwać lęk.
06:33
The brain works differently
148
393800
2000
Tak więc mózg pracuje inaczej
06:35
if you're happy. Things work better because you're more creative.
149
395800
3000
i gdy jesteśmy zadowoleni wszystko idzie lepiej, bo jesteśmy bardziej kreatywni
06:38
You get a little problem, you say, "Ah, I'll figure it out."
150
398800
3000
Gdy napotykamy problem, mówimy "E tam, coś wymyślę"
06:41
No big deal.
151
401800
2000
Nie ma sprawy.
06:43
There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
152
403800
3400
Istnieje zjawisko, które nazywam instynktownym poziomem przetwarzania.
Biologia - dzięki biologii nauczyliśmy się lubić jaskrawe kolory
06:47
Biology -- we have co-adapted through biology to like bright colors.
153
407240
4000
Jest to cecha szczególnie przydatna u ssaków i naczelnych, które lubią owoce
06:51
That's especially good that mammals and primates like fruits
154
411240
4000
i kolorowe rośliny, ponieważ gdy zjemy owoc
06:55
and bright plants, because you eat the fruit
155
415240
2000
rozpowszechniamy jego nasiona.
06:57
and you thereby spread the seed.
156
417240
2000
Mamy w mózgach wbudowaną niesamowitą ilość rzeczy.
06:59
There's an amazing amount of stuff that's built into the brain.
157
419240
3000
Nie lubimy gorzkiego jedzenia, głośnych dźwięków,
07:02
We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds,
158
422240
3000
nie lubimy bardzo wysokich i skrajnie niskich temperatur.
07:05
we dislike hot temperatures, cold temperatures.
159
425240
2000
Nie lubimy zagniewanych głosów i krzywiących się twarzy.
07:07
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces;
160
427240
4000
Lubimy za to twarze symetryczne, itd, itp.
07:11
we like symmetrical faces, etc., etc.
161
431240
2000
Więc to jest właśnie poziom instynktowny
i w designie można go wyrazić na wiele sposobów
07:15
So that's the visceral level.
162
435640
2000
07:17
In design, you can express visceral in lots of ways,
163
437640
3000
jak typ użytej czcionki, czy oznaczenie na czerwono gorąca i ekscytacji.
07:20
like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
164
440640
5000
Czy na przykład Jaguar z 1963 roku.
To tak naprawdę lichy samochód, ciągle się rozpada,
07:25
Or the 1963 Jaguar:
165
445640
2000
07:27
It's actually a crummy car, falls apart all the time,
166
447640
3000
ale wszyscy, którzy go mają, są w nim zakochani.
I jest piękny - umieścili go nawet w Muzeum Sztuki Współczesnej w Nowym Jorku.
07:30
but the owners love it.
167
450640
2000
Butelka na wodę.
07:32
And it's beautiful -- it's in the Museum of Modern Art.
168
452640
2000
Kupujemy ją ze względu na butelkę, nie dla wody.
07:34
A water bottle:
169
454640
2000
07:36
You buy it because of the bottle, not because of the water.
170
456640
3000
I gdy wypijemy wodę, nie wyrzucamy butelki
07:39
And when people are finished, they don't throw it away.
171
459640
3000
tylko trzymamy ją - jakby to była butelka po starym winie, dla dekoracji
07:42
They keep it for -- you know, it's like the old wine bottles, you keep it for decoration
172
462640
3000
albo nalewamy tam znowu wodę, co pokazuje, że nie o wodę chodziło.
07:45
or maybe fill it with water again, which proves it's not the water.
173
465640
3000
Tu chodzi o instynktowne doświadczenie.
07:48
It's all about the visceral experience.
174
468640
4000
Środkowy poziom przetwarzania, to poziom behawioralny
07:53
The middle level of processing is the behavioral level
175
473360
4000
i to tu właśnie robimy najwięcej.
Instynkt jest podświadomy, nie zdajemy sobie z niego sprawy
07:57
and that's actually where most of our stuff gets done.
176
477360
2000
Poziom behawioralny jest podświadomy, nie zdajemy sobie z niego sprawy.
07:59
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
177
479360
2000
08:01
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
178
481360
3000
Prawie wszystko co robimy, robimy nieświadomie
Chodzę sobie po scenie, ale nie kontroluję ruchu swoich nóg.
08:04
Almost everything we do is subconscious.
179
484360
2000
08:06
I'm walking around the stage -- I'm not attending to the control of my legs.
180
486360
4000
Wykonuję wiele czynności, a większość mojego wystąpienia odbywa się nieświadomie
08:10
I'm doing a lot; most of my talk is subconscious;
181
490360
3000
dużo o nim myślałem, wiele razy je przećwiczyłem.
Większość czynności, które wykonujemy odbywa się nieświadomie.
08:13
it has been rehearsed and thought about a lot.
182
493360
2000
Zachowania zautomatyzowane - wyuczone, są nieświadome,
08:15
Most of what we do is subconscious.
183
495360
2000
08:17
Automatic behavior -- skilled behavior -- is subconscious,
184
497360
3000
kontrolowane przez stronę behawioralną.
A design behawioralny polega na poczuciu kontroli
08:20
controlled by the behavioral side.
185
500360
2000
08:22
And behavioral design is all about feeling in control,
186
502360
4000
na którą składa się użytkowość, zrozumienie,
08:26
which includes usability, understanding --
187
506360
3000
ale też odczucia i waga.
Dlatego właśnie noże Global są takie fajne
08:29
but also the feel and heft.
188
509360
2000
Są tak dobrze wyważone, tak ostre,
08:31
That's why the Global knives are so neat.
189
511360
2000
że czujesz, że masz kontrolę nad krojeniem.
08:33
They're so nicely balanced, so sharp,
190
513360
2000
Czy wprowadzanie wysokiej klasy samochodu sportowego
08:35
that you really feel you're in control of the cutting.
191
515360
2000
08:37
Or, just driving a high-performance sports car
192
517360
3040
w trudny zakręt
08:40
over a demanding curb --
193
520440
2000
znów masz poczucie, że całkowicie panujesz nad sytuacją.
08:42
again, feeling that you are in complete control of the environment.
194
522440
3000
Czy doznanie zmysłowe.
08:45
Or the sensual feeling.
195
525440
2000
To jest prysznic marki Kohler, prysznic kaskadowy,
08:47
This is a Kohler shower, a waterfall shower,
196
527440
2000
i rzeczywiście ze wszystkich gałek pod spodem leci woda.
08:49
and actually, all those knobs beneath are also showerheads.
197
529440
3000
Ochlapie cię z każdej strony
08:52
It will squirt you all around
198
532440
2000
I można w nim siedzieć godzinami
08:54
and you can stay in that shower for hours --
199
534440
2000
Na marginesie, nie marnując wody
08:56
and not waste water, by the way,
200
536440
2000
gdyż w nim cyrkuluje ta sama brudna woda.
08:58
because it recirculates the same dirty water.
201
538440
2000
(śmiech)
09:00
(Laughter)
202
540440
3000
Czy to - ten naprawdę fajny imbryk odkryłem
09:03
Or this -- this is a really neat teapot I found
203
543440
2000
podczas kolacji w hotelu Four Seasons w Chicago.
09:05
at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago.
204
545440
4000
To jest przechylny imbryk Ronnefeldta.
09:09
It's a Ronnefeldt tilting teapot.
205
549440
2000
Tak mniej więcej wygląda
09:11
That's kind of what the teapot looks like
206
551440
2000
ale używa się go kładąc go na plecach
09:13
but the way you use it is you lay it on its back,
207
553440
4240
wsypuje się herbatę
i wypełnia wodą
09:17
and you put tea in,
208
557720
2000
ponieważ woda przesącza się przez herbatę.
09:19
and then you fill it with water.
209
559720
2000
09:21
The water then seeps over the tea.
210
561720
3000
A herbata zostaje w tej części z prawej strony -
09:24
And the tea is sitting in this stuff to the right --
211
564720
3000
zbiera się po prawej strony tej linii.
W środku znajduje się niewielki uskok, na którym zbiera się herbata
09:27
the tea is to the right of this line.
212
567720
2000
a woda wypełnia go właśnie w ten sposób.
09:29
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there
213
569720
2000
I gdy herbata jest gotowa, czy prawie gotowa, należy przechylić imbryk.
09:31
and the water is filling it up like that.
214
571720
2000
09:33
And when the tea is ready, or almost ready, you tilt it.
215
573720
3000
I w ten sposób herbata jest częściowo zalana wodą
09:36
And that means the tea is partially covered
216
576720
3000
i może zaparzyć się do końca.
A kiedy skończy się zaparzać, stawiamy go do pionu,
09:39
while it completes the brewing.
217
579720
2000
i teraz herbata znajduje się - jak pamiętamy - powyżej tej linii
09:41
And when it's finished, you put it vertically,
218
581720
2000
a woda dochodzi jedynie tutaj
09:43
and now the tea is -- you remember -- above this line
219
583720
2000
09:45
and the water only comes to here --
220
585720
3000
więc herbata zostaje osobno
A do tego wszystkiego, imbryk komunikuje
09:48
and so it keeps the tea out.
221
588720
2000
czyli robi to, co emocje.
09:50
On top of that, it communicates,
222
590720
2000
W emocjach chodzi o działanie, one tak naprawdę dotyczą działania.
09:52
which is what emotion does.
223
592720
2000
09:54
Emotion is all about acting; emotion is really about acting.
224
594720
3000
To bycie bezpiecznym na świecie.
Poznanie dotyczy zrozumienia świata, emocje dotyczą interpretowania go,
09:57
It's being safe in the world.
225
597720
2000
09:59
Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it --
226
599720
4000
mówienia co jest dobre, złe, bezpieczne, niebezpieczne,
i stawiania nas w gotowości do działania i dlatego towarzyszy im napięcie lub rozluźnienie mięśni.
10:03
saying good, bad, safe, dangerous,
227
603720
2000
10:05
and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax.
228
605720
3000
I dlatego potrafimy określić co czuje inna osoba
10:08
And that's why we can tell the emotion of somebody else --
229
608720
4000
ponieważ jej mięśnie działają nieświadomie
oprócz tego, że wyewoluowaliśmy bardzo emocjonalne mięśnie twarzy.
10:12
because their muscles are acting, subconsciously,
230
612720
2000
10:14
except that we've evolved to make the facial muscles really rich with emotion.
231
614720
6000
Więc, ten imbryk w zasadzie ma emocje
bo sygnalizuje kelnerowi: "Hej, już skończyłem. Widzisz - stoję pionowo".
10:20
Well, this has emotions if you like,
232
620720
2000
10:22
because it signals the waiter that, "Hey, I'm finished. See -- upright."
233
622720
4000
A kelner może podejść i zapytać, "Czy życzy pan sobie więcej wody?"
10:26
And the waiter can come by and say, "Would you like more water?"
234
626720
3000
To jest naprawdę fajne. Cudowny design.
Istnieje też trzeci poziom - refleksyjny,
10:29
It's kind of neat. What a wonderful design.
235
629720
2000
10:31
And the third level is reflective,
236
631720
4000
nazywany przez niektórych superego
10:35
which is, if you like the superego,
237
635720
4000
jest to mała część mózgu, która nie ma kontroli nad tym co robimy
10:39
it's a little part of the brain that has no control over what you do,
238
639720
3000
nie ma kontroli nad - nie widzi zmysłów,
10:42
no control over the -- doesn't see the senses,
239
642720
4000
nie potrafi kontrolować mięśni.
Przygląda się temu co się dzieje
10:46
doesn't control the muscles.
240
646720
2000
To jest ten mały głosik w naszych głowach
10:48
It looks over what's going on.
241
648720
2000
który obserwuje i mówi, "To jest dobre. A to jest złe".
10:50
It's that little voice in your head
242
650720
2000
lub "Czemu to robisz? Nic nie rozumiem."
10:52
that's watching and saying, "That's good. That's bad."
243
652720
2000
to jest ten głosik w naszych głowach, w którym siedzi nasze sumienie.
10:54
Or, "Why are you doing that? I don't understand."
244
654720
2000
Oto świetny produkt refleksyjny.
10:56
It's that little voice in your head that's the seat of consciousness.
245
656720
3480
Posiadacze Hummerów mówią "Wiesz, miałem w życiu wiele samochodów
11:00
Here's a great reflective product.
246
660240
3000
różnego rodzaju nietypowe auta
11:03
Owners of the Hummer have said, "You know I've owned many cars in my life --
247
663240
4000
ale nigdy nie miałem samochodu, który tak bardzo zwracał uwagę."
11:07
all sorts of exotic cars,
248
667240
2000
Chodzi o ich wizerunek
11:09
but never have I had a car that attracted so much attention."
249
669240
3000
a nie o samochód.
A jeśli chcecie bardziej pozytywny przykład
11:13
It's about attention. It's about their image,
250
673840
5040
to jest samochód produkowany przez GM.
I powodem dla którego ktoś mógłby go kupić jest troska o środowisko naturalne
I kupuje się go aby chronić środowisko,
11:18
not about the car.
251
678920
2000
choć pierwszych kilka samochodów będzie dużo kosztować
11:20
If you want a more positive model --
252
680920
2000
11:22
this is the GM car.
253
682920
2000
i nie będą doskonałe.
11:24
And the reason you might buy it now is because you care about the environment.
254
684920
2000
Ale to jest również design refleksyjny.
11:26
And you'll buy it to protect the environment,
255
686920
2000
Czy też drogi zegarek, żeby móc robić wrażenie na ludziach
11:28
even though the first few cars are going to be really expensive
256
688920
3000
którzy mówią "o kurcze, nie wiedziałem, że masz ten zegarek."
11:31
and not perfected.
257
691920
2000
W przeciwieństwie do tego
11:33
But that's reflective design as well.
258
693920
2000
który jest zegarkiem czysto behawioralnym,
11:35
Or an expensive watch, so you can impress people --
259
695920
2000
i który jest pewnie dokładniejszy niż ten za 13 tyś. dolarów, który przed chwilą pokazałem.
11:37
"Oh gee, I didn't know you had that watch."
260
697920
3000
Ale jest brzydki.
11:40
As opposed to this one,
261
700920
2000
To jest typowy zegarek normanowski.
11:42
which is a pure behavioral watch,
262
702920
2000
A co jest fajne, to fakt, że czasami jedna emocja ściera się z drugą
11:44
which probably keeps better time than the $13,000 watch I just showed you.
263
704920
3000
instynktowny strach przed upadkiem
11:47
But it's ugly.
264
707920
2000
z refleksyjnym przekonaniem "To jest OK. To jest OK. Jest bezpieczne. Jest bezpieczne."
11:49
This is a clear Don Norman watch.
265
709920
2000
11:51
And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other,
266
711920
3000
Gdyby wesołe miasteczko było zardzewiałe i rozpadające się, nigdy byś do niego nie poszedł.
11:54
the visceral fear of falling
267
714920
3000
11:57
against the reflective state saying, "It's OK. It's OK. It's safe. It's safe."
268
717920
5000
Więc to jest zderzanie się emocji.
Inna fajna rzecz
12:02
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.
269
722920
4000
(śmiech)
12:06
So, it's pitting one against the other.
270
726920
3000
Jake Cress jest stolarzem
który robi niewyobrażalne zestawy mebli.
12:12
The other neat thing ...
271
732000
3000
I to jest krzesło, które ma szpony
12:15
(Laughter)
272
735000
4000
i to biedne krzesło wypuściło kulę
i próbuje ją złapać zanim ktokolwiek zauważy.
12:19
So Jake Cress is this furniture maker,
273
739000
3000
12:22
and he makes this unbelievable set of furniture.
274
742000
3000
Fajne jest to, jak łatwo przychodzi nam zaakceptować tą historię.
12:25
And this is his chair with claw,
275
745000
2000
I to jest właśnie miłe w emocjach.
12:27
and the poor little chair has lost its ball
276
747000
3000
Więc to jest moje nowe wcielenie.
12:30
and it's trying to get it back before anybody notices.
277
750000
3000
Od tej pory, mówię tylko o pozytywach.
(śmiech)
12:34
And what's so neat about it is how you accept that story.
278
754000
4000
(oklaski)
12:38
And that's what's nice about emotion.
279
758000
3000
12:41
So that's the new me.
280
761000
2000
12:43
I'm only saying positive things from now on.
281
763000
2000
12:45
(Laughter)
282
765000
1000
12:46
(Applause)
283
766000
3000
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7