The three ways that good design makes you happy | Don Norman

Don Norman: 3 maneiras pelas quais o design te faz feliz

1,043,595 views

2009-03-09 ・ TED


New videos

The three ways that good design makes you happy | Don Norman

Don Norman: 3 maneiras pelas quais o design te faz feliz

1,043,595 views ・ 2009-03-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sergio Velloso Revisor: Juliana Tomaz
00:12
The new me is beauty.
0
12160
2000
Meu novo eu é a beleza.
00:14
(Laughter)
1
14160
1000
(Risos)
00:15
Yeah, people used to say, "Norman's OK,
2
15160
5000
É, as pessoas costumavam dizer: o Norman é legal,
00:20
but if you followed what he said, everything would be usable
3
20160
2000
mas, se você seguisse o que ele disse, tudo seria usável
00:22
but it would be ugly."
4
22160
2000
mas seria feio.
00:24
Well, I didn't have that in mind, so ...
5
24160
2000
Bem, eu não tinha isso em mente, então...
00:29
This is neat.
6
29160
2000
Isto é bacana.
00:31
Thank you for setting up my display.
7
31160
2000
Obrigado por montarem meu display.
00:33
I mean, it's just wonderful.
8
33160
2000
Quero dizer, é espetacular.
00:35
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for,
9
35160
3000
E eu não tenho a menor ideia do que faz nem pra que serve,
00:38
but I want it.
10
38160
2000
mas eu quero isto.
00:40
And that's my new life.
11
40160
2000
E esta é a minha nova vida.
00:42
My new life is trying to understand what beauty is about,
12
42160
4000
Minha nova vida é tentar entender o que é beleza
00:46
and "pretty," and "emotions."
13
46160
2000
a beleza e as emoções.
00:48
The new me is all about making things kind of neat and fun.
14
48160
4000
Este novo eu quer saber de coisas agradáveis e divertidas.
00:52
And so this is a Philippe Starck juicer, produced by Alessi.
15
52160
4000
E este é um espremedor Philippe Starck, produzido pela Alessi.
00:56
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house --
16
56160
4680
É tão divertido que eu tenho um em casa,
mas eu o tenho na entrada, não uso pra fazer suco.
01:00
but I have it in the entryway, I don't use it to make juice.
17
60880
3000
(Risos)
01:03
(Laughter)
18
63880
2000
Na verdade, comprei a edição especial laminada a ouro
01:05
In fact, I bought the gold-plated special edition
19
65880
4000
que vem com uma tira de papel
01:09
and it comes with a little slip of paper
20
69880
2000
que diz: "Não use para espremer frutas.
01:11
that says, "Don't use this juicer to make juice."
21
71880
3000
O ácido vai danificar a lâmina de ouro"
01:14
The acid will ruin the gold plating.
22
74880
3000
(Risos)
Na realidade, peguei uma caixa de suco
01:17
(Laughter)
23
77880
1000
01:18
So actually, I took a carton of orange juice
24
78880
2000
e despejei no copo para tirar esta foto.
01:20
and I poured it in the glass to take this picture.
25
80880
2000
(Risos)
01:22
(Laughter)
26
82880
3000
Mas, embaixo, tem esta faca fantástica.
01:25
Beneath it is a wonderful knife.
27
85880
2000
É uma faca japonesa Global.
01:27
It's a Global cutting knife made in Japan.
28
87880
3000
Primeiro, vejam esta forma, é ótimo olhar pra ela.
01:30
First of all, look at the shape -- it's just wonderful to look at.
29
90880
4160
Segundo, é belamente equilibrada
o cabo -- muito bom
01:35
Second of all, it's really beautifully balanced:
30
95080
3000
E, terceiro, é tão afiada, corta tão bem.
É uma delícia usar.
01:38
it holds well, it feels well.
31
98080
1360
01:39
And third of all, it's so sharp, it just cuts.
32
99480
2000
Então, tem tudo, não tem?
01:41
It's a delight to use.
33
101480
2000
É bonita e é funcional.
01:43
And so it's got everything, right?
34
103480
2000
E eu posso lhes contar estórias sobre ela,
01:45
It's beautiful and it's functional.
35
105480
2000
que a fazem reflexiva,
01:47
And I can tell you stories about it,
36
107480
2000
e vocês vão ver que eu tenho uma teoria da emoção.
01:49
which makes it reflective,
37
109480
2000
E estes são os seu três componentes.
01:51
and so you'll see I have a theory of emotion.
38
111480
2000
Hiroshi Ishii e seu grupo no MIT Media Lab
01:53
And those are the three components.
39
113480
2000
pegaram uma mesa de ping-pong e um projetor acima dela,
01:55
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab
40
115480
3000
e projetaram sobre a mesa uma imagem de água
01:58
took a ping-pong table and placed a projector above it,
41
118480
3000
e peixes nadando nela.
02:01
and on the ping-pong table they projected an image of water
42
121480
3000
Enquanto você joga ping-pong, sempre que a bola atinge parte da mesa
02:04
with fish swimming in it.
43
124480
2000
cria ondulações que espantam os peixes.
02:06
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table,
44
126480
3000
Mas, claro, aí a bola bate no outro lado,
02:09
the ripples spread out and the fish run away.
45
129480
2000
as ondulaçoes... coitados dos peixes, não têm sossego.
02:11
But of course, then the ball hits the other side,
46
131480
2000
(Risos)
02:13
the ripples hit the -- poor fish, they can't find any peace and quiet.
47
133480
3000
E, é bom jogar ping-pong assim?
Não, mas é divertido?
02:16
(Laughter)
48
136480
1000
02:17
Is that a good way to play ping-pong?
49
137480
2000
É sim!
02:19
No. But is it fun?
50
139480
2000
Então -- vejam o Google.
02:21
Yeah! Yeah.
51
141480
3000
Se você digita, digamos, "emotion and design",
02:24
Or look at Google.
52
144480
2000
02:26
If you type in, oh say, "emotion and design,"
53
146480
5000
você tem 10 páginas de resultados.
E o Google pega o seu próprio logo e estica.
02:31
you get 10 pages of results.
54
151480
2000
Ao invés de dizer "Você tem 73.000 resultados.
02:33
So Google just took their logo and they spread it out.
55
153480
3000
Este é o primeiro de 20. Próximo",
02:36
Instead of saying, "You got 73,000 results.
56
156480
2000
eles mostram tantos O's quantas são as páginas.
02:38
This is one through 20. Next,"
57
158480
2000
É muito simples e sutil.
02:40
they just give you as many o's as there are pages.
58
160480
2040
Aposto que muitos de vocês já viram e nunca perceberam.
02:42
It's really simple and subtle.
59
162520
2000
02:44
I bet a lot of you have seen it and never noticed it.
60
164520
3000
Isto é o subconsciente
que meio que percebe, provavelmente é agradável de alguma forma
02:47
That's the subconscious mind
61
167520
2000
e você nao sabe o porquê.
02:49
that sort of notices it -- it probably is kind of pleasant
62
169520
2000
É muito inteligente.
02:51
and you didn't know why.
63
171520
2000
E, claro, o que é especialmente bom,
02:53
And it's just clever.
64
173520
2000
se você digita "design and emotion",
02:55
And of course, what's especially good is,
65
175520
2000
o primeiro link dessas 10 páginas é o meu website.
02:57
if you type "design and emotion,"
66
177520
2000
02:59
the first response out of those 10 pages is my website.
67
179520
4000
(Risos)
Agora, o esquisito é que o Google mente
03:03
(Laughter)
68
183520
2000
03:05
Now, the weird thing is Google lies,
69
185520
3000
porque, se eu digito "design and emotion",
ele diz: "Você nao precisa digitar o 'and'. Nós fazemos isto."
03:08
because if I type "design and emotion,"
70
188520
2000
03:10
it says, "You don't need the 'and.' We do it anyway."
71
190520
3000
Tudo bem
Então eu digito "design emotion"
03:13
So, OK.
72
193520
2000
e o meu website já nao é mais o primeiro.
03:15
So I type "design emotion"
73
195520
2000
É o terceiro.
03:17
and my website wasn't first again.
74
197520
2000
Tudo bem. Outra história.
03:19
It was third.
75
199520
2000
03:21
Oh well, different story.
76
201520
2000
Tinha uma crítica espetacular no New York Times
03:24
There was this wonderful review in The New York Times
77
204240
3000
sobre o carro MINI Cooper.
03:27
about the MINI Cooper automobile.
78
207240
2000
Dizia: "Este é um carro que tem um monte de falhas.
03:29
It said, "You know, this is a car that has lots of faults.
79
209240
3280
De qualquer modo,
03:32
Buy it anyway.
80
212520
2000
é muito divertido dirigi-lo."
03:34
It's so much fun to drive."
81
214520
2000
E se você olhar o interior do carro --
03:36
And if you look at the inside of the car --
82
216520
3000
quero dizer, eu queria ver e aluguei um,
03:39
I mean, I loved it, I wanted to see it, I rented it,
83
219520
2000
eu tirei esta foto enquanto meu filho dirigia --
03:41
this is me taking a picture while my son is driving --
84
221520
3000
o interior do carro, o design todo é divertido.
03:44
and the inside of the car, the whole design is fun.
85
224520
3000
É redondo, é limpo.
03:47
It's round, it's neat.
86
227520
2000
Os controles funcionam perfeitamente.
03:49
The controls work wonderfully.
87
229520
2000
E esta é a minha nova vida: a diversão.
03:51
So that's my new life; it's all about fun.
88
231520
3000
Eu tenho a sensação de que coisas prazerosas funcionam melhor,
03:54
I really have the feeling that pleasant things work better,
89
234520
3000
o que nunca fez nenhum sentido para mim
03:57
and that never made any sense to me
90
237520
3000
até que, finalmente, eu compreendi, vejam...
04:00
until I finally figured out -- look ...
91
240520
2000
Vou colocar uma prancha no chão.
04:04
I'm going to put a plank on the ground.
92
244520
2000
Imaginem uma prancha com mais ou menos 60cm de largura e 9m de comprimento
04:06
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long
93
246520
3000
e vou caminhar sobre ela. Eu consigo caminhar sobre ela sem olhar,
04:09
and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking,
94
249520
3000
posso ir, voltar e pular sobre ela
04:12
I can go back and forth and I can jump up and down.
95
252520
2000
sem problema.
04:14
No problem.
96
254520
2000
Agora vou colocar a prancha numa altura de uns 90m
04:16
Now I'm going to put the plank 300 feet in the air --
97
256520
4000
e não vou chegar nem perto. Não, obrigado.
04:20
and I'm not going to go near it, thank you.
98
260520
3000
04:25
Intense fear paralyzes you.
99
265800
2000
O medo intenso te paralisa.
04:27
It actually affects the way the brain works.
100
267800
3000
Ele afeta a maneira como o cérebro trabalha.
04:30
So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down
101
270800
4000
Paul Saffo, logo antes de sua palestra, disse que nunca escreve nada
04:34
until just a few days or hours before the talk,
102
274800
2000
até alguns dias ou horas antes da palestra,
04:36
and that anxiety was really helpful in causing him to focus.
103
276800
4000
e que a ansiedade era uma grande ajuda, fazendo-o se focar.
04:40
That's what fear and anxiety does;
104
280800
2000
E é isto que o medo e a ansiedade fazem
04:42
it causes you to be -- what's called depth-first processing --
105
282800
3000
Eles te fazem -- o que é chamado busca em profundidade --
04:45
to focus, not be distracted.
106
285800
3000
focar, não se distrair,
04:48
And I couldn't force myself across that.
107
288800
3000
e eu não poderia me forçar a atravessar
04:51
Now some people can -- circus workers, steel workers.
108
291800
3000
Algumas pessoas podem -- artistas de circo, pedreiros.
04:54
But it really changes the way you think.
109
294800
2000
Mas isto muda a sua maneira de pensar.
04:56
And then, a psychologist, Alice Isen,
110
296800
3000
Uma psicóloga, Alice Isen,
04:59
did this wonderful experiment.
111
299800
2000
fez uma experiência fantástica.
05:01
She brought students in to solve problems.
112
301800
2000
Trouxe estudantes para resolver problemas.
05:03
So, she'd bring people into the room,
113
303800
2000
Colocou as pessoas numa sala,
05:05
and there'd be a string hanging down here
114
305800
2000
onde havia uma corda pendurada aqui
05:07
and a string hanging down here.
115
307800
2000
e outra corda pendurada aqui
05:09
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it --
116
309800
3000
numa sala vazia, a não ser por uma mesa com um monte de porcaria --
05:12
some papers and scissors and stuff.
117
312800
2000
alguns papéis, tesoura e outras coisas.
05:14
And she'd bring them in,
118
314800
2000
Ela colocava os alunos na sala,
05:16
and she'd say,
119
316800
2000
e dizia:
05:18
"This is an IQ test and it determines how well you do in life.
120
318800
3000
"Este é um teste de QI que determina o quanto você se dá bem na vida.
05:21
Would you tie those two strings together?"
121
321800
3000
Vocês conseguem amarrar estas cordas?"
05:24
So they'd take one string and they'd pull it over here
122
324800
3000
Eles pegavam uma corda e puxavam até aqui
05:27
and they couldn't reach the other string.
123
327800
3000
E não conseguiam alcançar a outra corda.
05:30
Still can't reach it.
124
330800
2000
Ainda não alcanço.
05:32
And, basically, none of them could solve it.
125
332800
3000
E, basicamente, ninguém conseguiu resolver.
05:35
You bring in a second group of people,
126
335800
3000
Traga um segundo grupo de pessoas,
05:38
and you say, "Oh, before we start,
127
338800
3000
e diga: "Antes de começar,
05:41
I got this box of candy, and I don't eat candy.
128
341800
3000
ganhei esta caixa de doces e não gosto de doces.
05:44
Would you like the box of candy?"
129
344800
2000
Vocês gostam de doces?"
05:46
And turns out they liked it, and it made them happy --
130
346800
3000
No fim das contas eles gostavam e ficaram felizes,
05:49
not very happy, but a little bit of happy.
131
349800
2000
não muito, mas um pouco felizes.
05:51
And guess what -- they solved the problem.
132
351800
2000
E, sabe o quê? Eles resolveram o problema.
05:53
And it turns out that when you're anxious
133
353800
3000
Acontece que, quando você está ansioso
05:56
you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you
134
356800
3000
você jorra transmissores neurais no cérebro que te fazem focar
05:59
makes you depth-first.
135
359800
2000
te fazem buscar em profundidade.
06:01
And when you're happy -- what we call positive valence --
136
361800
3000
E quando você está feliz -- o que chamamos valência positiva --
06:04
you squirt dopamine into the prefrontal lobes,
137
364800
2000
você jorra dopamina nos lobos pré-frontais,
06:06
which makes you a breadth-first problem solver:
138
366800
2000
que te fazem um resolvedor de problemas de visão ampla
06:08
you're more susceptible to interruption; you do out-of-the-box thinking.
139
368800
3000
você está mais suscetível a interrupções, tem pensamentos mais livres.
06:11
That's what brainstorming is about, right?
140
371800
3000
Isto é o que é brainstorming, certo?
06:14
With brainstorming we make you happy, we play games,
141
374800
3000
Com o brainstorming nós te divertimos, fazemos jogos
06:17
and we say, "No criticism,"
142
377800
2000
e dizemos: "Nada de críticas"
06:19
and you get all these weird, neat ideas.
143
379800
2000
e você tem todas estas idéias estranhas e legais.
06:21
But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done
144
381800
3000
Mas, de fato, se você fosse sempre assim, nunca terminaria um trabalho
06:24
because you'd be working along and say, "Oh, I got a new way of doing it."
145
384800
3000
porque você estaria trabalhando e diria: "Tenho uma nova maneira de fazer."
06:27
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
146
387800
4000
Para terminar um trabalho, você precisa estabelecer um prazo, certo?
06:31
You've got be anxious.
147
391800
2000
Tem que ficar ansioso.
06:33
The brain works differently
148
393800
2000
Aí o cérebro trabalha diferente
06:35
if you're happy. Things work better because you're more creative.
149
395800
3000
e se você está feliz, as coisas funcionam melhor porque você está mais criativo.
06:38
You get a little problem, you say, "Ah, I'll figure it out."
150
398800
3000
Você tem um probleminha e diz: "Ah, vou resolver."
06:41
No big deal.
151
401800
2000
Não é grande coisa.
06:43
There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
152
403800
3400
Tem uma coisa que chamo nível visceral de processamento.
Biologia -- através dela evoluímos para gostar de cores brilhantes.
06:47
Biology -- we have co-adapted through biology to like bright colors.
153
407240
4000
É especialmente bom que mamíferos e primatas gostem de frutas
06:51
That's especially good that mammals and primates like fruits
154
411240
4000
e plantas brilhantes porque você come a fruta
06:55
and bright plants, because you eat the fruit
155
415240
2000
e daí espalha a semente.
06:57
and you thereby spread the seed.
156
417240
2000
Há uma quantidade impressionante de coisas que se constroem no cérebro.
06:59
There's an amazing amount of stuff that's built into the brain.
157
419240
3000
Não gostamos de coisas amargas ou de barulhos altos,
07:02
We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds,
158
422240
3000
de muito calor ou muito frio.
07:05
we dislike hot temperatures, cold temperatures.
159
425240
2000
Não gostamos de broncas e caras feias,
07:07
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces;
160
427240
4000
Gostamos de rostos simétricos, etc. etc.
07:11
we like symmetrical faces, etc., etc.
161
431240
2000
Isto é o nível visceral
e em design você pode expressar o visceral de muitas maneiras,
07:15
So that's the visceral level.
162
435640
2000
07:17
In design, you can express visceral in lots of ways,
163
437640
3000
como a escolha de uma fonte e do vermelho para quente, excitante.
07:20
like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
164
440640
5000
Ou o Jaguar 1963.
Na realidade é um carro fraco, quebra a toda a hora,
07:25
Or the 1963 Jaguar:
165
445640
2000
07:27
It's actually a crummy car, falls apart all the time,
166
447640
3000
mas seus donos o adoram.
E é bonito -- está no Museu de Arte Moderna.
07:30
but the owners love it.
167
450640
2000
Uma garrafa de água.
07:32
And it's beautiful -- it's in the Museum of Modern Art.
168
452640
2000
Você compra por causa da garrafa, não pela água.
07:34
A water bottle:
169
454640
2000
07:36
You buy it because of the bottle, not because of the water.
170
456640
3000
E, quando a água acaba, as pessoas não jogam fora.
07:39
And when people are finished, they don't throw it away.
171
459640
3000
Guardam a garrafa para decoração, como as garrafas de vinho antigas
07:42
They keep it for -- you know, it's like the old wine bottles, you keep it for decoration
172
462640
3000
ou talvez para encher de água, o que prova que não é pela água.
07:45
or maybe fill it with water again, which proves it's not the water.
173
465640
3000
É pela experiência visceral.
07:48
It's all about the visceral experience.
174
468640
4000
O nível médio de processamento é o comportamental
07:53
The middle level of processing is the behavioral level
175
473360
4000
e é justo aí que a maior parte das coisas é feita.
Visceral é subconsciente, você não se dá conta
07:57
and that's actually where most of our stuff gets done.
176
477360
2000
Comportamental é subconsciente, você não se dá conta
07:59
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
177
479360
2000
08:01
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
178
481360
3000
Quase tudo que fazemos é subconsciente.
Estou caminhando pelo palco sem prestar atenção no controle das pernas.
08:04
Almost everything we do is subconscious.
179
484360
2000
08:06
I'm walking around the stage -- I'm not attending to the control of my legs.
180
486360
4000
Estou fazendo muitas coisas, muito da minha fala é subconsciente,
08:10
I'm doing a lot; most of my talk is subconscious;
181
490360
3000
ela foi muito ensaiada e pensada.
Muito do que fazemos é subconsciente.
08:13
it has been rehearsed and thought about a lot.
182
493360
2000
Comportamento automático -- a habilidade é subconsciente,
08:15
Most of what we do is subconscious.
183
495360
2000
08:17
Automatic behavior -- skilled behavior -- is subconscious,
184
497360
3000
controlada pelo lado comportamental.
E design comportamental é sentir-se no controle,
08:20
controlled by the behavioral side.
185
500360
2000
08:22
And behavioral design is all about feeling in control,
186
502360
4000
o que inclui usabilidade, compreensão,
08:26
which includes usability, understanding --
187
506360
3000
mas também o sentir e o peso.
É por isto que a faca Global é tão agradável
08:29
but also the feel and heft.
188
509360
2000
Tão bem equilibrada, tão afiada,
08:31
That's why the Global knives are so neat.
189
511360
2000
você se sente realmente no controle do corte.
08:33
They're so nicely balanced, so sharp,
190
513360
2000
Ou dirigindo um carro esportivo
08:35
that you really feel you're in control of the cutting.
191
515360
2000
08:37
Or, just driving a high-performance sports car
192
517360
3040
numa freada brusca,
08:40
over a demanding curb --
193
520440
2000
de novo a sensação de que você está no completo controle do ambiente.
08:42
again, feeling that you are in complete control of the environment.
194
522440
3000
Ou a sensualidade.
08:45
Or the sensual feeling.
195
525440
2000
Este é um chuveiro Kohler, em forma de cachoeira,
08:47
This is a Kohler shower, a waterfall shower,
196
527440
2000
e, na realidade, todos estes botões em baixo também são duchas.
08:49
and actually, all those knobs beneath are also showerheads.
197
529440
3000
Vão jorrar tanta água
08:52
It will squirt you all around
198
532440
2000
que você pode ficar no chuveiro por horas.
08:54
and you can stay in that shower for hours --
199
534440
2000
A propósito, sem desperdiçar água,
08:56
and not waste water, by the way,
200
536440
2000
ele recircula a mesma água suja.
08:58
because it recirculates the same dirty water.
201
538440
2000
(Risos)
09:00
(Laughter)
202
540440
3000
Ou este -- este é um bule de chá muito legal que achei
09:03
Or this -- this is a really neat teapot I found
203
543440
2000
no jantar do Four Seasons Hotel em Chicago.
09:05
at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago.
204
545440
4000
É um bule reclinável Ronnenfeldt
09:09
It's a Ronnefeldt tilting teapot.
205
549440
2000
Parece um bule comum, mas o jeito
09:11
That's kind of what the teapot looks like
206
551440
2000
de usar é apoiá-la de costas,
09:13
but the way you use it is you lay it on its back,
207
553440
4240
colocar o chá dentro dela,
e então encher com água
09:17
and you put tea in,
208
557720
2000
porque a água então permeia o chá.
09:19
and then you fill it with water.
209
559720
2000
09:21
The water then seeps over the tea.
210
561720
3000
E o chá fica assentando nesta coisa da direita --
09:24
And the tea is sitting in this stuff to the right --
211
564720
3000
o chá fica à direita desta linha.
Tem uma prateleirinha por dentro, o chá assenta ali
09:27
the tea is to the right of this line.
212
567720
2000
e a água enche até aqui.
09:29
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there
213
569720
2000
E quando o chá está pronto, ou quase, você inclina.
09:31
and the water is filling it up like that.
214
571720
2000
09:33
And when the tea is ready, or almost ready, you tilt it.
215
573720
3000
Quer dizer que o chá está parcialmente coberto
09:36
And that means the tea is partially covered
216
576720
3000
enquanto completa a infusão.
Quando está pronto, você põe na vertical,
09:39
while it completes the brewing.
217
579720
2000
e agora o chá está -- vocês lembram -- acima desta linha
09:41
And when it's finished, you put it vertically,
218
581720
2000
e só a água vem para cá
09:43
and now the tea is -- you remember -- above this line
219
583720
2000
09:45
and the water only comes to here --
220
585720
3000
e mantém o chá de fora
E, acima de tudo, isto comunica,
09:48
and so it keeps the tea out.
221
588720
2000
que é o que a emoção faz.
09:50
On top of that, it communicates,
222
590720
2000
A emoção se baseia, acima de tudo, na representação
09:52
which is what emotion does.
223
592720
2000
09:54
Emotion is all about acting; emotion is really about acting.
224
594720
3000
É estar seguro no mundo.
Conhecimento é a compreensão do mundo, emoção é interpretá-lo
09:57
It's being safe in the world.
225
597720
2000
09:59
Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it --
226
599720
4000
dizendo: "bom, ruim, seguro, perigoso"
e ficarmos prontos para agir, como nossos músculos tensionam ou relaxam.
10:03
saying good, bad, safe, dangerous,
227
603720
2000
10:05
and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax.
228
605720
3000
E é por isso que podemos falar da emoção dos outros,
10:08
And that's why we can tell the emotion of somebody else --
229
608720
4000
porque seus músculos agem, subconscientemente,
exceto nos casos em que a evolução enriqueceu nossa expressão facial.
10:12
because their muscles are acting, subconsciously,
230
612720
2000
10:14
except that we've evolved to make the facial muscles really rich with emotion.
231
614720
6000
O bule tem emoções se você quiser,
porque sinaliza para o garçom: "Ei, terminei. Vê? Está para cima."
10:20
Well, this has emotions if you like,
232
620720
2000
10:22
because it signals the waiter that, "Hey, I'm finished. See -- upright."
233
622720
4000
E o garçom vem e pergunta, "Mais água?"
10:26
And the waiter can come by and say, "Would you like more water?"
234
626720
3000
É muito legal. Design espetacular.
E o terceiro nível é reflexivo,
10:29
It's kind of neat. What a wonderful design.
235
629720
2000
10:31
And the third level is reflective,
236
631720
4000
que é o superego,
10:35
which is, if you like the superego,
237
635720
4000
uma partezinha do cérebro que não tem controle sobre o que você faz,
10:39
it's a little part of the brain that has no control over what you do,
238
639720
3000
Não tem controle -- não vê os sentidos,
10:42
no control over the -- doesn't see the senses,
239
642720
4000
não controla os músculos.
Examina o que está acontecendo.
10:46
doesn't control the muscles.
240
646720
2000
É aquela vozinha na sua cabeça.
10:48
It looks over what's going on.
241
648720
2000
que está olhando e dizendo: "Isto é bom, aquilo é ruim."
10:50
It's that little voice in your head
242
650720
2000
ou "Por que você está fazendo isto? Não entendo."
10:52
that's watching and saying, "That's good. That's bad."
243
652720
2000
É aquela vozinha na sua cabeça onde mora a consciência.
10:54
Or, "Why are you doing that? I don't understand."
244
654720
2000
Um grande produto reflexivo.
10:56
It's that little voice in your head that's the seat of consciousness.
245
656720
3480
Proprietários do Hummer disseram: "Já tive muitos carros na vida,
11:00
Here's a great reflective product.
246
660240
3000
todo tipo de carros exóticos,
11:03
Owners of the Hummer have said, "You know I've owned many cars in my life --
247
663240
4000
mas nunca um que tivesse chamado tanta atenção."
11:07
all sorts of exotic cars,
248
667240
2000
É a imagem deles,
11:09
but never have I had a car that attracted so much attention."
249
669240
3000
não é o carro.
Se você quiser um modelo mais positivo,
11:13
It's about attention. It's about their image,
250
673840
5040
este é um carro GM.
E a razão por que você deve comprar é porque você cuida do meio ambiente
E compra para proteger o meio ambiente,
11:18
not about the car.
251
678920
2000
ainda que os primeiros carros sejam muito caros
11:20
If you want a more positive model --
252
680920
2000
11:22
this is the GM car.
253
682920
2000
e não perfeitos.
11:24
And the reason you might buy it now is because you care about the environment.
254
684920
2000
Mas isto também é design reflexivo.
11:26
And you'll buy it to protect the environment,
255
686920
2000
Ou um relógio caro que impressione as pessoas,
11:28
even though the first few cars are going to be really expensive
256
688920
3000
que dizem: "Cara, não sabia que você tinha este relógio."
11:31
and not perfected.
257
691920
2000
Ao contrário deste,
11:33
But that's reflective design as well.
258
693920
2000
que é puramente comportamental,
11:35
Or an expensive watch, so you can impress people --
259
695920
2000
provavelmente mais preciso que o relógio de US$ 13 mil que acabei de mostrar
11:37
"Oh gee, I didn't know you had that watch."
260
697920
3000
Mas é feio.
11:40
As opposed to this one,
261
700920
2000
Um típico relógio Don Norman.
11:42
which is a pure behavioral watch,
262
702920
2000
O legal é que às vezes você compara uma emoção com a outra,
11:44
which probably keeps better time than the $13,000 watch I just showed you.
263
704920
3000
o medo visceral da queda
11:47
But it's ugly.
264
707920
2000
contra o estado meditativo dizendo "Está tudo bem, é seguro."
11:49
This is a clear Don Norman watch.
265
709920
2000
11:51
And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other,
266
711920
3000
Se o parque de diversões está todo enferrujado, caindo aos pedaços, você não vai.
11:54
the visceral fear of falling
267
714920
3000
11:57
against the reflective state saying, "It's OK. It's OK. It's safe. It's safe."
268
717920
5000
É comparar uma emoção com a outra.
Outra coisa legal
12:02
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.
269
722920
4000
(Risos)
12:06
So, it's pitting one against the other.
270
726920
3000
Jake Cress é fabricante de móveis,
e fez este inacreditável conjunto.
12:12
The other neat thing ...
271
732000
3000
Esta é a sua cadeira com garra,
12:15
(Laughter)
272
735000
4000
e a coitada da cadeira perdeu sua bola
e está tentando recuperar antes que alguém note.
12:19
So Jake Cress is this furniture maker,
273
739000
3000
12:22
and he makes this unbelievable set of furniture.
274
742000
3000
E o que é tão legal nisso é como você aceita esta estória.
12:25
And this is his chair with claw,
275
745000
2000
Isto é que é ótimo na emoção.
12:27
and the poor little chair has lost its ball
276
747000
3000
Então este é o novo eu.
12:30
and it's trying to get it back before anybody notices.
277
750000
3000
De hoje em diante, só digo coisas positivas.
(Risos)
12:34
And what's so neat about it is how you accept that story.
278
754000
4000
(Aplausos)
12:38
And that's what's nice about emotion.
279
758000
3000
12:41
So that's the new me.
280
761000
2000
12:43
I'm only saying positive things from now on.
281
763000
2000
12:45
(Laughter)
282
765000
1000
12:46
(Applause)
283
766000
3000
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7