The three ways that good design makes you happy | Don Norman
ドナルド・ノーマン 「感情に訴えるデザインの3つの要素」
1,043,595 views ・ 2009-03-09
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Wataru Narita
00:12
The new me is beauty.
0
12160
2000
今度から美に
生きることにしました
00:14
(Laughter)
1
14160
1000
(笑)
00:15
Yeah, people used to say, "Norman's OK,
2
15160
5000
みんな言ったものです
ノーマンはいいけど
00:20
but if you followed what he said, everything would be usable
3
20160
2000
彼の言う通りにやると
使いやすくて
00:22
but it would be ugly."
4
22160
2000
みっともないものができる
00:24
Well, I didn't have that in mind, so ...
5
24160
2000
そんなつもりは
なかったんですけどね…
00:29
This is neat.
6
29160
2000
これ素敵でしょう?
00:31
Thank you for setting up my display.
7
31160
2000
セッティングをしてくれて
ありがとう
00:33
I mean, it's just wonderful.
8
33160
2000
純粋に素晴らしい
00:35
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for,
9
35160
3000
これが何なのか 何の役に立つのか
わかりませんが
00:38
but I want it.
10
38160
2000
ただ欲しいと感じます
00:40
And that's my new life.
11
40160
2000
それが私の新しいあり方です
00:42
My new life is trying to understand what beauty is about,
12
42160
4000
美や 魅力や 感情とは
何かを理解すること―
00:46
and "pretty," and "emotions."
13
46160
2000
それが新しい私です
00:48
The new me is all about making things kind of neat and fun.
14
48160
4000
ものを素敵で楽しくするというのが
私の新しいテーマです
00:52
And so this is a Philippe Starck juicer, produced by Alessi.
15
52160
4000
これはアレッシィが出している フィリップ・
スタルクがデザインしたレモン搾りです
00:56
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house --
16
56160
4680
すごく楽しい
私の家にもあります
01:00
but I have it in the entryway, I don't use it to make juice.
17
60880
3000
玄関のところにですけど
レモンを搾るのには使いません
01:03
(Laughter)
18
63880
2000
(笑)
01:05
In fact, I bought the gold-plated special edition
19
65880
4000
私が買ったのは金色の
スペシャルエディションなんですが
01:09
and it comes with a little slip of paper
20
69880
2000
小さな注意書きが入っていました
01:11
that says, "Don't use this juicer to make juice."
21
71880
3000
「レモンを絞るのには
使わないでください
01:14
The acid will ruin the gold plating.
22
74880
3000
金メッキが酸で痛みます」
01:17
(Laughter)
23
77880
1000
01:18
So actually, I took a carton of orange juice
24
78880
2000
(笑)
だから箱入りの
ジュースを買ってきて
01:20
and I poured it in the glass to take this picture.
25
80880
2000
グラスに注いで
写真を撮りました
01:22
(Laughter)
26
82880
3000
(笑)
01:25
Beneath it is a wonderful knife.
27
85880
2000
下に置いてある
ナイフをご覧ください
01:27
It's a Global cutting knife made in Japan.
28
87880
3000
日本製のグローバルナイフです
01:30
First of all, look at the shape -- it's just wonderful to look at.
29
90880
4160
まずこの形
見ているだけでも素晴らしい
01:35
Second of all, it's really beautifully balanced:
30
95080
3000
それから 手に持った時の
バランスが絶妙で
心地良い
01:38
it holds well, it feels well.
31
98080
1360
01:39
And third of all, it's so sharp, it just cuts.
32
99480
2000
3番目に 切れ味がすごくいい
01:41
It's a delight to use.
33
101480
2000
使っていて楽しく感じます
01:43
And so it's got everything, right?
34
103480
2000
だから これには
全部揃っています
01:45
It's beautiful and it's functional.
35
105480
2000
美しくて機能的
01:47
And I can tell you stories about it,
36
107480
2000
これについてストーリーを
語ることができ
01:49
which makes it reflective,
37
109480
2000
観念的でもあります
私は情動に関して
理論を持っているのですが
01:51
and so you'll see I have a theory of emotion.
38
111480
2000
01:53
And those are the three components.
39
113480
2000
この3つが その要素なのです
01:55
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab
40
115480
3000
MITメディアラボの
石井裕のグループが
01:58
took a ping-pong table and placed a projector above it,
41
118480
3000
プロジェクターを
卓球台の上に付けて
02:01
and on the ping-pong table they projected an image of water
42
121480
3000
水と その中を泳ぐ魚を
卓球台に投影するようにしました
02:04
with fish swimming in it.
43
124480
2000
02:06
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table,
44
126480
3000
卓球をして ボールが
テーブルに当たると
02:09
the ripples spread out and the fish run away.
45
129480
2000
そこに水紋が広がって
魚が逃げます
02:11
But of course, then the ball hits the other side,
46
131480
2000
しかしボールはテーブルの
反対側に当たって
02:13
the ripples hit the -- poor fish, they can't find any peace and quiet.
47
133480
3000
また水紋を作るので
かわいそうな魚たちは休む暇がありません
02:16
(Laughter)
48
136480
1000
(笑)
02:17
Is that a good way to play ping-pong?
49
137480
2000
これは卓球をやるのに
いい方法でしょうか?
02:19
No. But is it fun?
50
139480
2000
まさか
では楽しいでしょうか?
02:21
Yeah! Yeah.
51
141480
3000
もちろん!
02:24
Or look at Google.
52
144480
2000
Googleの画面です
"emotion and design"で検索すると
02:26
If you type in, oh say, "emotion and design,"
53
146480
5000
10ページの結果が返ってきますが
02:31
you get 10 pages of results.
54
151480
2000
02:33
So Google just took their logo and they spread it out.
55
153480
3000
それに合わせてGoogleのロゴが
引き延ばされています
「73,000件の1から20番目を表示」
02:36
Instead of saying, "You got 73,000 results.
56
156480
2000
02:38
This is one through 20. Next,"
57
158480
2000
みたいに言うかわりに
ページ数に合わせて
“o”を付けるのです
02:40
they just give you as many o's as there are pages.
58
160480
2040
02:42
It's really simple and subtle.
59
162520
2000
すごくシンプルで些細です
02:44
I bet a lot of you have seen it and never noticed it.
60
164520
3000
これを目にして そうとは
気づかない人も多いと思います
02:47
That's the subconscious mind
61
167520
2000
潜在意識は気づいていて
02:49
that sort of notices it -- it probably is kind of pleasant
62
169520
2000
快く感じるのですが―
本人には それが
なぜなのかわからない
02:51
and you didn't know why.
63
171520
2000
02:53
And it's just clever.
64
173520
2000
うまいやり方です
02:55
And of course, what's especially good is,
65
175520
2000
何よりもいいのは
02:57
if you type "design and emotion,"
66
177520
2000
"design and emotion"で検索すると
02:59
the first response out of those 10 pages is my website.
67
179520
4000
1番上に出てくるのが
私のWebサイトだということです
03:03
(Laughter)
68
183520
2000
(笑)
03:05
Now, the weird thing is Google lies,
69
185520
3000
変なのはGoogleが
嘘を付くことです
03:08
because if I type "design and emotion,"
70
188520
2000
"design and emotion"で検索すると
03:10
it says, "You don't need the 'and.' We do it anyway."
71
190520
3000
「andは省略可能です」と言われます
03:13
So, OK.
72
193520
2000
それならと
03:15
So I type "design emotion"
73
195520
2000
"design emotion"で検索してみると
03:17
and my website wasn't first again.
74
197520
2000
私のWebサイトは
1番目ではなく
03:19
It was third.
75
199520
2000
3番目になってしまいます
03:21
Oh well, different story.
76
201520
2000
まあ これは別な話ですが
03:24
There was this wonderful review in The New York Times
77
204240
3000
これはニューヨークタイムズに載っていた
ミニクーパーの
すばらしいレビュー記事です
03:27
about the MINI Cooper automobile.
78
207240
2000
03:29
It said, "You know, this is a car that has lots of faults.
79
209240
3280
こう書いてあります 「よく知られている通り
この車には欠点も多いのですが
03:32
Buy it anyway.
80
212520
2000
それでも買うことです
03:34
It's so much fun to drive."
81
214520
2000
運転するのがこんなに
楽しい車はありません」
03:36
And if you look at the inside of the car --
82
216520
3000
車の中を見ると…
よく見たかったものですから
レンタルして
03:39
I mean, I loved it, I wanted to see it, I rented it,
83
219520
2000
03:41
this is me taking a picture while my son is driving --
84
221520
3000
息子に運転させて
写真を撮ったんです…
03:44
and the inside of the car, the whole design is fun.
85
224520
3000
車の中のデザインが楽しい
03:47
It's round, it's neat.
86
227520
2000
丸くてかわいらしい
03:49
The controls work wonderfully.
87
229520
2000
操作性は素晴らしいばかり
03:51
So that's my new life; it's all about fun.
88
231520
3000
これが私の新しいスタイルです
楽しいのが一番
03:54
I really have the feeling that pleasant things work better,
89
234520
3000
快適なものは良く機能すると
本当に思います
03:57
and that never made any sense to me
90
237520
3000
それがどういうことなのか
良くわかりませんでしたが
04:00
until I finally figured out -- look ...
91
240520
2000
ようやく解明しました
04:04
I'm going to put a plank on the ground.
92
244520
2000
たとえば 地面に板を
置いたとしましょう
04:06
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long
93
246520
3000
幅60センチ
長さ10メートルの板があって
04:09
and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking,
94
249520
3000
その上を歩くところをイメージしてください
足元を見なくとも歩けます
04:12
I can go back and forth and I can jump up and down.
95
252520
2000
前でも後でも
ジャンプだってできます
04:14
No problem.
96
254520
2000
全然問題ありません
04:16
Now I'm going to put the plank 300 feet in the air --
97
256520
4000
では同じ板を100メートルの高さに
据えたらどうでしょう?
04:20
and I'm not going to go near it, thank you.
98
260520
3000
私は近づこうとも思いません
遠慮しておきます
04:25
Intense fear paralyzes you.
99
265800
2000
強い恐怖感のため
体が動かなくなります
04:27
It actually affects the way the brain works.
100
267800
3000
これは実際脳の働き方に
影響を与えるのです
04:30
So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down
101
270800
4000
ポール・サフォーは
講演の直前にならないと
04:34
until just a few days or hours before the talk,
102
274800
2000
話す内容が決まらないと
言っていました
04:36
and that anxiety was really helpful in causing him to focus.
103
276800
4000
不安感が集中させてくれるのだと
04:40
That's what fear and anxiety does;
104
280800
2000
それが恐怖や不安が
することなのです
04:42
it causes you to be -- what's called depth-first processing --
105
282800
3000
深さ優先処理とでも
言うのでしょうか
04:45
to focus, not be distracted.
106
285800
3000
気を散らさずに集中させ
04:48
And I couldn't force myself across that.
107
288800
3000
そして板の上を渡らせない
04:51
Now some people can -- circus workers, steel workers.
108
291800
3000
できる人もいます サーカスの団員や
建設現場の作業員など
04:54
But it really changes the way you think.
109
294800
2000
しかしこれは本当に
頭の働きを変えるものなのです
04:56
And then, a psychologist, Alice Isen,
110
296800
3000
心理学者のアリス・アイセンは
04:59
did this wonderful experiment.
111
299800
2000
見事な実験をしました
05:01
She brought students in to solve problems.
112
301800
2000
問題を解くように
05:03
So, she'd bring people into the room,
113
303800
2000
学生を部屋に集めます
05:05
and there'd be a string hanging down here
114
305800
2000
こっちに紐がぶら下がっていて
05:07
and a string hanging down here.
115
307800
2000
向こうにも紐がぶら下がっています
05:09
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it --
116
309800
3000
部屋は空っぽ
ただ紙やらハサミやら
05:12
some papers and scissors and stuff.
117
312800
2000
ガラクタがいろいろと載った
テーブルがあるだけです
05:14
And she'd bring them in,
118
314800
2000
そして学生たちを呼んで
05:16
and she'd say,
119
316800
2000
言うのです
05:18
"This is an IQ test and it determines how well you do in life.
120
318800
3000
「生活の中で いかに良く行動できるか測定する
IQテストをします
05:21
Would you tie those two strings together?"
121
321800
3000
ここにある2本の紐を
結び合せることはできますか?」
05:24
So they'd take one string and they'd pull it over here
122
324800
3000
1本の紐をつかんで
引っ張っても
05:27
and they couldn't reach the other string.
123
327800
3000
もう1本に手が届きません
05:30
Still can't reach it.
124
330800
2000
どうやっても届かないのです
05:32
And, basically, none of them could solve it.
125
332800
3000
解ける人は1人もいませんでした
05:35
You bring in a second group of people,
126
335800
3000
次のグループを部屋に入れて
05:38
and you say, "Oh, before we start,
127
338800
3000
こう言いました
「始める前に
05:41
I got this box of candy, and I don't eat candy.
128
341800
3000
キャンデーの箱があるんだけど
私食べないから
05:44
Would you like the box of candy?"
129
344800
2000
みんなキャンデーは
好きかしら?」
05:46
And turns out they liked it, and it made them happy --
130
346800
3000
みんなキャンデーが好きだったので
喜びました
05:49
not very happy, but a little bit of happy.
131
349800
2000
すごくではありませんが
ちょっとうれしくなりました
05:51
And guess what -- they solved the problem.
132
351800
2000
そして彼らは問題を
解いてしまったのです
05:53
And it turns out that when you're anxious
133
353800
3000
わかったのは
不安な時には
05:56
you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you
134
356800
3000
脳の中で神経伝達物質が
放出され
05:59
makes you depth-first.
135
359800
2000
深さ優先の思考をさせる
ということです
06:01
And when you're happy -- what we call positive valence --
136
361800
3000
楽しい時には…
正の誘発性と呼ばれていますが…
06:04
you squirt dopamine into the prefrontal lobes,
137
364800
2000
前頭葉にドーパミンが
放出され
06:06
which makes you a breadth-first problem solver:
138
366800
2000
脳は幅優先の
問題解決をするようになり
06:08
you're more susceptible to interruption; you do out-of-the-box thinking.
139
368800
3000
周りの刺激を受けやすく
より自由な発想をするようになります
06:11
That's what brainstorming is about, right?
140
371800
3000
ブレーンストーミングなんかそうです
06:14
With brainstorming we make you happy, we play games,
141
374800
3000
ブレーンストーミングでは
楽しく みんなでゲームをします
06:17
and we say, "No criticism,"
142
377800
2000
「批評しないこと」と言い
06:19
and you get all these weird, neat ideas.
143
379800
2000
奇抜でいかしたアイデアを
出し合います
06:21
But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done
144
381800
3000
しかし いつもそんな状態だったら
仕事が進まなくなるでしょう
06:24
because you'd be working along and say, "Oh, I got a new way of doing it."
145
384800
3000
途中で「ああ いいこと思いついた」
となるからです
06:27
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
146
387800
4000
だから仕事を成し遂げるためには
締め切りを設定する必要があります
06:31
You've got be anxious.
147
391800
2000
そうすると不安になり
06:33
The brain works differently
148
393800
2000
脳は違った働き方をします
06:35
if you're happy. Things work better because you're more creative.
149
395800
3000
楽しい時に物事がうまくいくのは
クリエイティブになるからです
06:38
You get a little problem, you say, "Ah, I'll figure it out."
150
398800
3000
小さな問題があっても
「どうにかなるさ
06:41
No big deal.
151
401800
2000
大したことないよ」とね
06:43
There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
152
403800
3400
処理には本能レベル
というのがあります
私たちは共適応によって
明るい色を好むようになりました
06:47
Biology -- we have co-adapted through biology to
like bright colors.
153
407240
4000
06:51
That's especially good that mammals and primates like fruits
154
411240
4000
哺乳類や霊長類は
果物や鮮やかな植物が好きで
06:55
and bright plants, because you eat the fruit
155
415240
2000
果物を食べて
06:57
and you thereby spread the seed.
156
417240
2000
種子を広めます
06:59
There's an amazing amount of stuff that's built into the brain.
157
419240
3000
脳の中には驚くほど
たくさんのものが詰まっているのです
07:02
We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds,
158
422240
3000
私たちは苦い味や
うるさい音や
07:05
we dislike hot temperatures, cold temperatures.
159
425240
2000
熱い気候 寒い気候が嫌いです
07:07
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces;
160
427240
4000
怒っている声や
しかめっ面が嫌いです
07:11
we like symmetrical faces, etc., etc.
161
431240
2000
私たちは対称的な顔が好きです
などなど
07:15
So that's the visceral level.
162
435640
2000
本能レベルとは
そういったものです
07:17
In design, you can express visceral in lots of ways,
163
437640
3000
デザインではこの本能レベルを
いろいろ活用できます
07:20
like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
164
440640
5000
フォントを選ぶとき 赤は活気や
エキサイティングな感じを出せます
1963年型ジャガーです
07:25
Or the 1963 Jaguar:
165
445640
2000
07:27
It's actually a crummy car, falls apart all the time,
166
447640
3000
これは実際ひどい車で
壊れてばかりいます
07:30
but the owners love it.
167
450640
2000
でも持ち主には
愛されています
07:32
And it's beautiful -- it's in the Museum of Modern Art.
168
452640
2000
とても美しく 近代美術館の
所蔵品にもなっています
07:34
A water bottle:
169
454640
2000
水の壜です
07:36
You buy it because of the bottle, not because of the water.
170
456640
3000
これを買うのは 水のためではなく
壜のためです
07:39
And when people are finished, they don't throw it away.
171
459640
3000
水を飲んだ後 捨てたりはせず
とっておきます
07:42
They keep it for -- you know, it's like the old wine bottles, you keep it for decoration
172
462640
3000
古いワインの壜のように
飾ったり 水を入れたりします
07:45
or maybe fill it with water again, which proves it's not the water.
173
465640
3000
水のために買ったのでは
ないということです
07:48
It's all about the visceral experience.
174
468640
4000
これは本能的な体験なのです
07:53
The middle level of processing is the behavioral level
175
473360
4000
処理の中間レベルは
行動レベルで
私たちは多くのことを
このレベルでやっています
07:57
and that's actually where most of our stuff gets done.
176
477360
2000
本能レベルは無意識で
自覚はありません
07:59
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
177
479360
2000
08:01
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
178
481360
3000
行動レベルも無意識で
自覚はありません
私たちのすることの多くは
無意識です
08:04
Almost everything we do is subconscious.
179
484360
2000
08:06
I'm walking around the stage -- I'm not attending to the control of my legs.
180
486360
4000
私はステージを歩き回っていますが
自分の足をコントロールしようとは思っていません
08:10
I'm doing a lot; most of my talk is subconscious;
181
490360
3000
講演も多くの部分を
無意識に行っています
08:13
it has been rehearsed and thought about a lot.
182
493360
2000
あらかじめリハーサルし
十分に考えてあります
08:15
Most of what we do is subconscious.
183
495360
2000
私たちのすることの多くは
無意識で
08:17
Automatic behavior -- skilled behavior -- is subconscious,
184
497360
3000
自動的な振る舞いです
熟練の技は無意識で
体が覚えているものです
08:20
controlled by the behavioral side.
185
500360
2000
08:22
And behavioral design is all about feeling in control,
186
502360
4000
そして機能のデザインにおいては
コントロールの感覚が大事です
これにはユーザビリティや
理解が含まれますが
08:26
which includes usability, understanding --
187
506360
3000
重みとか感触
というのも重要です
08:29
but also the feel and heft.
188
509360
2000
08:31
That's why the Global knives are so neat.
189
511360
2000
グローバルナイフが
素敵なのはそこです
08:33
They're so nicely balanced, so sharp,
190
513360
2000
とてもバランスが良く 鋭く
08:35
that you really feel you're in control of the cutting.
191
515360
2000
切る行為を本当に
コントロールしていると感じられる
08:37
Or, just driving a high-performance sports car
192
517360
3040
あるいは高性能な
スポーツカーで
08:40
over a demanding curb --
193
520440
2000
難しい道をぶっ飛ばす
08:42
again, feeling that you are in complete control of the environment.
194
522440
3000
ここにも環境を完全に
コントロールしている感覚があります
08:45
Or the sensual feeling.
195
525440
2000
感覚的な喜びです
08:47
This is a Kohler shower, a waterfall shower,
196
527440
2000
これはKOHLERの
「ウォーターフォールシャワー」です
08:49
and actually, all those knobs beneath are also showerheads.
197
529440
3000
下にある出っ張りが
すべてシャワーヘッドになっています
08:52
It will squirt you all around
198
532440
2000
一度に全身にシャワーを
浴びることができます
08:54
and you can stay in that shower for hours --
199
534440
2000
何時間でも浴びていられます
08:56
and not waste water, by the way,
200
536440
2000
水を無駄にすることもありません
同じ汚れた水が再利用
されるようになってますから
08:58
because it recirculates the same dirty water.
201
538440
2000
09:00
(Laughter)
202
540440
3000
(笑)
09:03
Or this -- this is a really neat teapot I found
203
543440
2000
これは 本当に素敵な
ティーポットで
09:05
at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago.
204
545440
4000
シカゴのフォーシーズンホテルで
食事したときに見つけました
09:09
It's a Ronnefeldt tilting teapot.
205
549440
2000
ロンネフェルトの
スリーピングポットです
09:11
That's kind of what the teapot looks like
206
551440
2000
普通のティーポットのように
見えますが
09:13
but the way you use it is you lay it on its back,
207
553440
4240
使うときは 横にして
09:17
and you put tea in,
208
557720
2000
紅茶の葉を入れ
09:19
and then you fill it with water.
209
559720
2000
お湯を注ぎます
09:21
The water then seeps over the tea.
210
561720
3000
そうすると茶葉は
お湯にすっかり浸かります
09:24
And the tea is sitting in this stuff to the right --
211
564720
3000
茶葉は右側に
09:27
the tea is to the right of this line.
212
567720
2000
この線の右側にあります
09:29
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there
213
569720
2000
中に小さな出っ張りがあって
茶葉はそこに入れ
09:31
and the water is filling it up like that.
214
571720
2000
お湯に浸かるように
なっています
09:33
And when the tea is ready, or almost ready, you tilt it.
215
573720
3000
お茶がほぼ出来上がったら
斜めにします
09:36
And that means the tea is partially covered
216
576720
3000
そうすると茶葉は一部だけ
お湯に浸かる状態になり
09:39
while it completes the brewing.
217
579720
2000
抽出を完了させます
09:41
And when it's finished, you put it vertically,
218
581720
2000
すっかり終わったら
まっすぐ立てます
09:43
and now the tea is -- you remember -- above this line
219
583720
2000
茶葉はこの線より上にあり
09:45
and the water only comes to here --
220
585720
3000
お湯はここまでなので
09:48
and so it keeps the tea out.
221
588720
2000
茶葉は浸かりません
09:50
On top of that, it communicates,
222
590720
2000
これはコミュニケーションであり
09:52
which is what emotion does.
223
592720
2000
それは情動に関わるものです
09:54
Emotion is all about acting; emotion is really about acting.
224
594720
3000
情動とは行為に
伴うものなのです
09:57
It's being safe in the world.
225
597720
2000
世界の中にあって
安全だということ
09:59
Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it --
226
599720
4000
認識は世界の理解に
関わるものであり
情動はそれを良いとか 悪いとか
安全だとか 危険だとか解釈します
10:03
saying good, bad, safe, dangerous,
227
603720
2000
10:05
and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax.
228
605720
3000
そして行為に備えます
筋肉が緊張 弛緩するのはそのためです
10:08
And that's why we can tell the emotion of somebody else --
229
608720
4000
他の人の感情が
わかるのもそのためです
10:12
because their muscles are acting, subconsciously,
230
612720
2000
人の筋肉は無意識に動き
10:14
except that we've evolved to make the facial muscles really rich with emotion.
231
614720
6000
ことに顔の筋肉は とても豊かに
感情を表せるよう 進化してきました
10:20
Well, this has emotions if you like,
232
620720
2000
このポットには表情があり
10:22
because it signals the waiter that, "Hey, I'm finished. See -- upright."
233
622720
4000
ウェイターにこう伝えることができます
「もう終わったよ この通り…立っている」
10:26
And the waiter can come by and say, "Would you like more water?"
234
626720
3000
ウェイターは通りかかったときに言うでしょう
「差し湯いたしましょうか?」
10:29
It's kind of neat. What a wonderful design.
235
629720
2000
気の利いた 素敵なデザインです
10:31
And the third level is reflective,
236
631720
4000
処理の第3のレベルは
内省レベルで
10:35
which is, if you like the superego,
237
635720
4000
これは超自我のような
10:39
it's a little part of the brain that has no control over what you do,
238
639720
3000
行動を制御しない脳の部分
10:42
no control over the -- doesn't see the senses,
239
642720
4000
感覚とつながっていない
10:46
doesn't control the muscles.
240
646720
2000
筋肉をコントロールしない部分です
10:48
It looks over what's going on.
241
648720
2000
これは何が起きているのか
見ている
10:50
It's that little voice in your head
242
650720
2000
頭の中の小さな声です
10:52
that's watching and saying, "That's good. That's bad."
243
652720
2000
観察して 言うのです
「これは良い あれは悪い」
10:54
Or, "Why are you doing that? I don't understand."
244
654720
2000
「何でそんなことするの?
わからないよ」
10:56
It's that little voice in your head that's the seat of consciousness.
245
656720
3480
これは頭の中の小さな声であり
意識の座です
11:00
Here's a great reflective product.
246
660240
3000
これは素晴らしい
内省的製品です
11:03
Owners of the Hummer have said, "You know I've owned many cars in my life --
247
663240
4000
ハマーを持つ人は言っています
「いろんな車に乗ってきて
11:07
all sorts of exotic cars,
248
667240
2000
魅力的な車もあったけど
11:09
but never have I had a car that attracted so much attention."
249
669240
3000
これほど人の注意を
引ける車は他にないよ」
11:13
It's about attention. It's about their image,
250
673840
5040
車自体よりも
車のイメージが
重要なのです
11:18
not about the car.
251
678920
2000
11:20
If you want a more positive model --
252
680920
2000
さらにポジティブな
モデルをお望みなら
11:22
this is the GM car.
253
682920
2000
このGM車があります
11:24
And the reason you might buy it now is because you care about the environment.
254
684920
2000
この車を買う理由は
環境に気を使っているからです
11:26
And you'll buy it to protect the environment,
255
686920
2000
初期のモデルは高価で
11:28
even though the first few cars are going to be really expensive
256
688920
3000
完成度が低くいものですが
11:31
and not perfected.
257
691920
2000
それでも環境を守るために
買うわけです
11:33
But that's reflective design as well.
258
693920
2000
これは内省的デザインです
11:35
Or an expensive watch, so you can impress people --
259
695920
2000
そしてこの びっくりするような
高級腕時計
11:37
"Oh gee, I didn't know you had that watch."
260
697920
3000
見た人は言うでしょう
「そんな時計持ってるとは思わなかった」
11:40
As opposed to this one,
261
700920
2000
こっちの時計とは
正反対です
11:42
which is a pure behavioral watch,
262
702920
2000
これは純粋に
機能的な時計で
11:44
which probably keeps better time than the $13,000 watch I just showed you.
263
704920
3000
さっきの1万3千ドルの時計よりも
正確でしょうが
11:47
But it's ugly.
264
707920
2000
11:49
This is a clear Don Norman watch.
265
709920
2000
でも醜い
ドナルド・ノーマン的です
11:51
And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other,
266
711920
3000
面白いのは 人が情動と別なものとを
戦わせることです
11:54
the visceral fear of falling
267
714920
3000
落下に対する
感覚的な恐怖と
11:57
against the reflective state saying, "It's OK. It's OK. It's safe. It's safe."
268
717920
5000
内省的に「大丈夫 大丈夫
安全だ 安全だ」と言う状態
12:02
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.
269
722920
4000
遊園地が錆びついていて壊れかけていたら
誰も乗ろうとなんかしないでしょう
12:06
So, it's pitting one against the other.
270
726920
3000
一方と他方とを
戦わせているのです
12:12
The other neat thing ...
271
732000
3000
もうひとつ面白い例は―
12:15
(Laughter)
272
735000
4000
(ずっこけたような椅子 — 笑)
12:19
So Jake Cress is this furniture maker,
273
739000
3000
ジェイク・クレスは家具職人で
12:22
and he makes this unbelievable set of furniture.
274
742000
3000
こういう信じ難いような
家具を作っています
これはかぎづめのある椅子で
12:25
And this is his chair with claw,
275
745000
2000
12:27
and the poor little chair has lost its ball
276
747000
3000
この小さく哀れな椅子は
ボールをなくしてしまい
12:30
and it's trying to get it back before anybody notices.
277
750000
3000
他の人に気付かれる前に
取り戻そうとしています
12:34
And what's so neat about it is how you accept that story.
278
754000
4000
これが素敵なのは 人がこのストーリーを
受容することにあります
12:38
And that's what's nice about emotion.
279
758000
3000
感情の素敵なところです
12:41
So that's the new me.
280
761000
2000
これが新しい私です
これからはいいことだけ
言うことにします
12:43
I'm only saying positive things from now on.
281
763000
2000
12:45
(Laughter)
282
765000
1000
(笑)
12:46
(Applause)
283
766000
3000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。