The three ways that good design makes you happy | Don Norman

1,043,595 views ・ 2009-03-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Dóra Prekopa Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
The new me is beauty.
0
12160
2000
Az új énem a szépség.
00:14
(Laughter)
1
14160
1000
(Nevetés)
00:15
Yeah, people used to say, "Norman's OK,
2
15160
5000
Igen, az emberek azt mondogatták, tudod, Norman okés,
00:20
but if you followed what he said, everything would be usable
3
20160
2000
de ha követed azt amit mond, minden használható lesz,
00:22
but it would be ugly."
4
22160
2000
ugyanakkor ronda.
00:24
Well, I didn't have that in mind, so ...
5
24160
2000
Nos, az nem volt eszemben, szóval...
00:29
This is neat.
6
29160
2000
Ez csinos.
00:31
Thank you for setting up my display.
7
31160
2000
Köszönöm, hogy beállították a bemutatómat.
00:33
I mean, it's just wonderful.
8
33160
2000
Úgy értem, ez csodálatos.
00:35
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for,
9
35160
3000
És halvány fogalmam sincs róla, hogy mi ez vagy mire jó,
00:38
but I want it.
10
38160
2000
de akarom.
00:40
And that's my new life.
11
40160
2000
És ez az új életem.
00:42
My new life is trying to understand what beauty is about,
12
42160
4000
Az új életem megérteni azt, hogy miről szól a szépség,
00:46
and "pretty," and "emotions."
13
46160
2000
a báj és az érzelmek.
00:48
The new me is all about making things kind of neat and fun.
14
48160
4000
Az új énem csak arról szól, hogy bájos és vidám dolgokat alkossak.
00:52
And so this is a Philippe Starck juicer, produced by Alessi.
15
52160
4000
És szóval ez egy Philippe Starck citromnyomó Alessi-tól.
00:56
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house --
16
56160
4680
Sok móka van benne, van egy a házamban,
de a bejáratnál van, nem használom gyümölcslé készítésére.
01:00
but I have it in the entryway, I don't use it to make juice.
17
60880
3000
(Nevetés)
01:03
(Laughter)
18
63880
2000
Valójában, a speciális aranyozott kiadást vettem meg
01:05
In fact, I bought the gold-plated special edition
19
65880
4000
és egy papírcetli járt hozzá,
01:09
and it comes with a little slip of paper
20
69880
2000
amire ez van írva: "Ne használd ezt a gyümölcsfacsarót gyümölcslé készítésére.
01:11
that says, "Don't use this juicer to make juice."
21
71880
3000
A sav tönkretenné az aranyozást."
01:14
The acid will ruin the gold plating.
22
74880
3000
(Nevetés)
Tehát valójában egy karton narancslevet vettem
01:17
(Laughter)
23
77880
1000
01:18
So actually, I took a carton of orange juice
24
78880
2000
és töltöttem pohárba, hogy lefényképezhessem ezt.
01:20
and I poured it in the glass to take this picture.
25
80880
2000
(Nevetés)
01:22
(Laughter)
26
82880
3000
De ott lenn, az egy csodálatos kés.
01:25
Beneath it is a wonderful knife.
27
85880
2000
Ez egy Global szeletelő kés, ami Japánban készült.
01:27
It's a Global cutting knife made in Japan.
28
87880
3000
Először nézzék a formáját, egyszerűen jó ránézni.
01:30
First of all, look at the shape -- it's just wonderful to look at.
29
90880
4160
Másodszor, az igazi szépsége az egyensúlyában
rejlik -- jól érezhető.
01:35
Second of all, it's really beautifully balanced:
30
95080
3000
És harmadszor, olyan éles, hogy csak úgy vág.
Használata maga a gyönyörűség.
01:38
it holds well, it feels well.
31
98080
1360
01:39
And third of all, it's so sharp, it just cuts.
32
99480
2000
És szóval, megvan benne minden, ugye?
01:41
It's a delight to use.
33
101480
2000
Gyönyörű és még funkciója is van.
01:43
And so it's got everything, right?
34
103480
2000
És mondhatnék Önöknek történeteket róla,
01:45
It's beautiful and it's functional.
35
105480
2000
amik visszatükröznék ezt,
01:47
And I can tell you stories about it,
36
107480
2000
és meg fogják látni, hogy van egy elméletem az érzelemről.
01:49
which makes it reflective,
37
109480
2000
És azok a három alkotóelemei.
01:51
and so you'll see I have a theory of emotion.
38
111480
2000
Hiroshi Ishii és a csoportja a MIT Média Labornál
01:53
And those are the three components.
39
113480
2000
fogtak egy ping-pong asztalt és egy kivetítőt felette,
01:55
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab
40
115480
3000
és a ping-pong asztalra vizet ábrázoló képet vetítettek,
01:58
took a ping-pong table and placed a projector above it,
41
118480
3000
melyben halak úszkálnak.
02:01
and on the ping-pong table they projected an image of water
42
121480
3000
És ahogy ping-pongozol, amikor a labda leér az asztal valamely részére,
02:04
with fish swimming in it.
43
124480
2000
a fodrok szétterjednek és a halak elmenekülnek.
02:06
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table,
44
126480
3000
De természetesen miután a labda leér a másik oldalra,
02:09
the ripples spread out and the fish run away.
45
129480
2000
a fodrok elérik szegény halakat, nem találnak békét és nyugalmat.
02:11
But of course, then the ball hits the other side,
46
131480
2000
(Nevetés)
02:13
the ripples hit the -- poor fish, they can't find any peace and quiet.
47
133480
3000
És ez a megfelelő módja a pingpongozásnak?
Nem. De vicces?
02:16
(Laughter)
48
136480
1000
02:17
Is that a good way to play ping-pong?
49
137480
2000
Igen! Igen.
02:19
No. But is it fun?
50
139480
2000
Szóval nézzük a Google-t.
02:21
Yeah! Yeah.
51
141480
3000
Ha beírják, mondjuk azt, hogy "érzelem és dizájn"
02:24
Or look at Google.
52
144480
2000
02:26
If you type in, oh say, "emotion and design,"
53
146480
5000
10 oldalnyi találatot kapnak.
Tehát a Google csak odarakja az emblémáját és széthúzza azt.
02:31
you get 10 pages of results.
54
151480
2000
Ahelyett, hogy azt mondaná: "Önnek 73,000 találata van.
02:33
So Google just took their logo and they spread it out.
55
153480
3000
Ez az oldal az első 20 találatot jeleníti meg. Következő"
02:36
Instead of saying, "You got 73,000 results.
56
156480
2000
annyi o-t adnak neked ahány oldal van.
02:38
This is one through 20. Next,"
57
158480
2000
Ez igazán egyszerű és finom megkülönböztetés.
02:40
they just give you as many o's as there are pages.
58
160480
2040
Fogadok, hogy önök közül már sokan látták ezt, de sosem jegyezték meg.
02:42
It's really simple and subtle.
59
162520
2000
02:44
I bet a lot of you have seen it and never noticed it.
60
164520
3000
Ez a tudatalatti, ami
valahogy megjegyzi ezt, ez talán egyfajta kellemesség
02:47
That's the subconscious mind
61
167520
2000
és nem tudod miért.
02:49
that sort of notices it -- it probably is kind of pleasant
62
169520
2000
És okos.
02:51
and you didn't know why.
63
171520
2000
És természetesen, ami igazán jó,
02:53
And it's just clever.
64
173520
2000
ha beírod, hogy "dizájn és érzelem"
02:55
And of course, what's especially good is,
65
175520
2000
az első találat az én weboldalam a 10 oldal közül.
02:57
if you type "design and emotion,"
66
177520
2000
02:59
the first response out of those 10 pages is my website.
67
179520
4000
(Nevetés)
Nos, a fura dolog az, hogy a Google hazudik,
03:03
(Laughter)
68
183520
2000
03:05
Now, the weird thing is Google lies,
69
185520
3000
mert ha azt írod be, hogy: "dizájn és érzelem"
akkor azt mondja: "Nincs szüksége az "és-re". Akárhogy megcsináljuk"
03:08
because if I type "design and emotion,"
70
188520
2000
03:10
it says, "You don't need the 'and.' We do it anyway."
71
190520
3000
Szóval, rendben.
Tehát, beírom, hogy: "dizájn érzelem"
03:13
So, OK.
72
193520
2000
és a weboldalam már nem az első.
03:15
So I type "design emotion"
73
195520
2000
A harmadik.
03:17
and my website wasn't first again.
74
197520
2000
Nos, más történet.
03:19
It was third.
75
199520
2000
03:21
Oh well, different story.
76
201520
2000
Volt egy nagyszerű ismertetés a New York Times-ban
03:24
There was this wonderful review in The New York Times
77
204240
3000
a Mini Cooper autóról.
03:27
about the MINI Cooper automobile.
78
207240
2000
Azt mondta: "Tudják, ennek az autónak sok hibája van.
03:29
It said, "You know, this is a car that has lots of faults.
79
209240
3280
De így is úgy is vegye meg.
03:32
Buy it anyway.
80
212520
2000
Olyan jó móka vezetni."
03:34
It's so much fun to drive."
81
214520
2000
És ha megnézik az autó belsejét --
03:36
And if you look at the inside of the car --
82
216520
3000
úgy értem, én meg akartam nézni, kölcsönöztem egyet,
03:39
I mean, I loved it, I wanted to see it, I rented it,
83
219520
2000
ezt a képet én csináltam mialatt a fiam vezetett --
03:41
this is me taking a picture while my son is driving --
84
221520
3000
és az autó belsejének egész kivitelezése mulatságos.
03:44
and the inside of the car, the whole design is fun.
85
224520
3000
Kerek és elegáns.
03:47
It's round, it's neat.
86
227520
2000
A vezérlőmű csodálatosan működik.
03:49
The controls work wonderfully.
87
229520
2000
Szóval ez az új életem, minden a mókáról szól.
03:51
So that's my new life; it's all about fun.
88
231520
3000
Igazán úgy érzem, hogy a kellemes dolgok jobban működnek
03:54
I really have the feeling that pleasant things work better,
89
234520
3000
és ezt sosem fogtam fel,
03:57
and that never made any sense to me
90
237520
3000
amíg rá nem jöttem, nézzék...
04:00
until I finally figured out -- look ...
91
240520
2000
egy deszkát fogok a földre tenni.
04:04
I'm going to put a plank on the ground.
92
244520
2000
Tehát, képzeljék el, hogy van egy kb. 0,6 méter széles, 9 méter hosszú deszkám
04:06
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long
93
246520
3000
és végigsétálok rajta, és látják végig tudok menni anélkül, hogy lenéznék,
04:09
and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking,
94
249520
3000
hátra és előre tudok menni és fel-le ugrálni.
04:12
I can go back and forth and I can jump up and down.
95
252520
2000
Nem probléma.
04:14
No problem.
96
254520
2000
Most 90 méterre magasra helyezem a levegőben a deszkát
04:16
Now I'm going to put the plank 300 feet in the air --
97
256520
4000
és inkább nem fogom megközelíteni, köszönöm.
04:20
and I'm not going to go near it, thank you.
98
260520
3000
04:25
Intense fear paralyzes you.
99
265800
2000
A nagymértékű félelem megbénít.
04:27
It actually affects the way the brain works.
100
267800
3000
Valójában hatással van arra, ahogy az agy működik.
04:30
So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down
101
270800
4000
Szóval, Paul Saffo, épp ezelőtt a beszéd előtt mondta, hogy nem igazán izgult,
04:34
until just a few days or hours before the talk,
102
274800
2000
csak a beszéd előtti pár nappal vagy órával,
04:36
and that anxiety was really helpful in causing him to focus.
103
276800
4000
és ez az aggály igazán segítségére volt a koncentrálásban.
04:40
That's what fear and anxiety does;
104
280800
2000
És ez az, amit a félelem és az aggódás tesz.
04:42
it causes you to be -- what's called depth-first processing --
105
282800
3000
Segít téged -- amit első, mély folyamatnak hívjuk --
04:45
to focus, not be distracted.
106
285800
3000
koncentrálni -nem pedig megőrjít -
04:48
And I couldn't force myself across that.
107
288800
3000
és nem tudtam rávenni magam erre.
04:51
Now some people can -- circus workers, steel workers.
108
291800
3000
Nos, néhány ember képes rá -- cirkuszi fellépők, magasépítők.
04:54
But it really changes the way you think.
109
294800
2000
De igazán megváltoztatja a gondolkodásmódodat.
04:56
And then, a psychologist, Alice Isen,
110
296800
3000
És azután, a pszichológus, Alice Isen
04:59
did this wonderful experiment.
111
299800
2000
végzett egy nagyszerű kísérletet.
05:01
She brought students in to solve problems.
112
301800
2000
Arra kért diákokat, hogy oldjanak meg egy problémát.
05:03
So, she'd bring people into the room,
113
303800
2000
Szóval, bevitte az embereket egy szobába,
05:05
and there'd be a string hanging down here
114
305800
2000
egy kötél lógott le, mondjuk itt
05:07
and a string hanging down here.
115
307800
2000
és egy másik itt,
05:09
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it --
116
309800
3000
és egy üres szobáról van szó, kivéve egy asztalt, melyen vacakságok vannak --
05:12
some papers and scissors and stuff.
117
312800
2000
néhány papír, olló és hasonlók.
05:14
And she'd bring them in,
118
314800
2000
És bevitte őket a szobába,
05:16
and she'd say,
119
316800
2000
és azt mondta:
05:18
"This is an IQ test and it determines how well you do in life.
120
318800
3000
"Ez egy IQ teszt és meghatározza azt, hogy milyen talpraesettek vagytok az életben.
05:21
Would you tie those two strings together?"
121
321800
3000
Összekötnétek a 2 kötelet?"
05:24
So they'd take one string and they'd pull it over here
122
324800
3000
Tehát, fogtak egy kötelet és húzták ide
05:27
and they couldn't reach the other string.
123
327800
3000
és nem tudták elérni a másik kötelet.
05:30
Still can't reach it.
124
330800
2000
Még mindig nem éri el.
05:32
And, basically, none of them could solve it.
125
332800
3000
És alapvetően, egyikük se tudta megoldani.
05:35
You bring in a second group of people,
126
335800
3000
Behozol egy második csoportot,
05:38
and you say, "Oh, before we start,
127
338800
3000
és azt mondod: "Oh, mielőtt elkezdenénk,
05:41
I got this box of candy, and I don't eat candy.
128
341800
3000
kaptam egy doboz cukorkát, de nem eszek cukrot.
05:44
Would you like the box of candy?"
129
344800
2000
Szeretnétek a doboz cukorkát?"
05:46
And turns out they liked it, and it made them happy --
130
346800
3000
És kiderült, hogy szeretik és boldoggá teszi őket,
05:49
not very happy, but a little bit of happy.
131
349800
2000
nem nagyon boldoggá, de egy kicsit.
05:51
And guess what -- they solved the problem.
132
351800
2000
És találják ki -- megoldották a problémát.
05:53
And it turns out that when you're anxious
133
353800
3000
És kiderül, hogy amikor aggódsz, akkor
05:56
you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you
134
356800
3000
neurotranszmittereket bocsátasz ki az agyadban, ami rád fókuszál,
05:59
makes you depth-first.
135
359800
2000
és bölcsé tesz téged először.
06:01
And when you're happy -- what we call positive valence --
136
361800
3000
És amikor boldog vagy -- amit mi pozitív vegyértéknek hívunk --
06:04
you squirt dopamine into the prefrontal lobes,
137
364800
2000
dopamint bocsátasz ki a homloklebenybe,
06:06
which makes you a breadth-first problem solver:
138
366800
2000
ami egy széleskörű probléma megoldóvá tesz téged
06:08
you're more susceptible to interruption; you do out-of-the-box thinking.
139
368800
3000
érzékeny leszel ha megzavarnak, nem lesz olyan zárt a gondolkodásod.
06:11
That's what brainstorming is about, right?
140
371800
3000
Erről szól az ötletgyűjtés, ugye?
06:14
With brainstorming we make you happy, we play games,
141
374800
3000
Az ötletgyűjtéssel boldoggá teszünk téged, játékokat játszunk
06:17
and we say, "No criticism,"
142
377800
2000
és azt mondjuk: "Nincs kritika",
06:19
and you get all these weird, neat ideas.
143
379800
2000
és te előállsz ezekkel a furcsa, elegáns ötletekkel.
06:21
But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done
144
381800
3000
De valójában, ha mindig így tennél, sosem fejeznél be egy munkát se,
06:24
because you'd be working along and say, "Oh, I got a new way of doing it."
145
384800
3000
mert tovább dolgoznál azt mondván: "Oh, van egy új ötletem, hogy lehetne megcsinálni."
06:27
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
146
387800
4000
Tehát, hogy befejezz egy munkát, meg kell határoznod a határidőt, ugye?
06:31
You've got be anxious.
147
391800
2000
Aggódnod kell.
06:33
The brain works differently
148
393800
2000
Úgyhogy az agy másképp működik
06:35
if you're happy. Things work better because you're more creative.
149
395800
3000
ha boldog vagy, a dolgok jobban működnek mert kreatívabb vagy.
06:38
You get a little problem, you say, "Ah, I'll figure it out."
150
398800
3000
Ha van egy kis problémád, azt mondod: "Oh, majd rájövök."
06:41
No big deal.
151
401800
2000
Nem nagy ügy.
06:43
There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
152
403800
3400
Van más, amit zsigeri szintű folyamatnak hívok.
Biológia -- biológián keresztül alkalmasságunk van szeretni a az élénk színeket.
06:47
Biology -- we have co-adapted through biology to like bright colors.
153
407240
4000
Ez azért különösen jó, mert az emlősök és a főemlősök szeretik a gyümölcsöket
06:51
That's especially good that mammals and primates like fruits
154
411240
4000
és az élénk színű növényeket, és mert megeszed a gyümölcsöt
06:55
and bright plants, because you eat the fruit
155
415240
2000
azáltal terjeszted a magjait.
06:57
and you thereby spread the seed.
156
417240
2000
Lenyűgöző az agyba beépült dolgok mértéke.
06:59
There's an amazing amount of stuff that's built into the brain.
157
419240
3000
Nem szeretjük a kesernyés ízeket, nem szeretjük a hangos hangokat,
07:02
We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds,
158
422240
3000
a forró és a hideg hőmérsékletet.
07:05
we dislike hot temperatures, cold temperatures.
159
425240
2000
Nem szeretjük a leszidó hangnemet és a rosszalló arckifejezést.
07:07
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces;
160
427240
4000
Szeretjük a szimmetrikus arcokat, és így tovább, és így tovább.
07:11
we like symmetrical faces, etc., etc.
161
431240
2000
Szóval, ez a zsigeri szint
és sokféle módon tudod kifejezni ezt a dizájnban,
07:15
So that's the visceral level.
162
435640
2000
07:17
In design, you can express visceral in lots of ways,
163
437640
3000
például a betűméret és a piros szín választása a melegségért, izgalmasságért.
07:20
like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
164
440640
5000
Vagy az 1963-as Jaguár
Valójában egy csinos autó, ami mindig darabjaira esik szét,
07:25
Or the 1963 Jaguar:
165
445640
2000
07:27
It's actually a crummy car, falls apart all the time,
166
447640
3000
de a tulajdonosai szeretik.
És gyönyörű -- ez a Modern Művészet Múzeumában van.
07:30
but the owners love it.
167
450640
2000
Egy vizes üveg.
07:32
And it's beautiful -- it's in the Museum of Modern Art.
168
452640
2000
Az üvegért veszed meg, nem a vízért.
07:34
A water bottle:
169
454640
2000
07:36
You buy it because of the bottle, not because of the water.
170
456640
3000
És mikor az emberek megisszák, nem dobják el,
07:39
And when people are finished, they don't throw it away.
171
459640
3000
megtartják -- tudják, olyan mint a régi boros üvegek, dekorációnak megtartod
07:42
They keep it for -- you know, it's like the old wine bottles, you keep it for decoration
172
462640
3000
vagy talán, hogy újra vizet tölts belé, ami bizonyítja, hogy nem a víz amiért megveszed.
07:45
or maybe fill it with water again, which proves it's not the water.
173
465640
3000
Ez mind a zsigeri tapasztalatról szól.
07:48
It's all about the visceral experience.
174
468640
4000
A folyamat középszintje a viselkedési szint
07:53
The middle level of processing is the behavioral level
175
473360
4000
és ez az ahol valójában legtöbb dolgunk befejeződik.
A zsigeri tudatalatti, nem vagy tudatában vele.
07:57
and that's actually where most of our stuff gets done.
176
477360
2000
A viselkedési tudatalatti, nem vagy tudatában vele.
07:59
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
177
479360
2000
08:01
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
178
481360
3000
Majdnem minden amit teszünk az tudatalatti.
Körbe sétálgatok a színpadon, nem igyekszem kontrollálni a lábaimat.
08:04
Almost everything we do is subconscious.
179
484360
2000
08:06
I'm walking around the stage -- I'm not attending to the control of my legs.
180
486360
4000
Sokat csinálom, a beszédem nagy része tudatalatti,
08:10
I'm doing a lot; most of my talk is subconscious;
181
490360
3000
sokszor elpróbáltam és gondolkodtam róla.
A legtöbb dolog, amit teszünk az nem tudatos.
08:13
it has been rehearsed and thought about a lot.
182
493360
2000
Automatikus viselkedés -- a képzett viselkedés tudatalatti,
08:15
Most of what we do is subconscious.
183
495360
2000
08:17
Automatic behavior -- skilled behavior -- is subconscious,
184
497360
3000
melyet a viselkedési oldal irányít.
És a viselkedési kivitelezés, mind a vezetés érzéséről szól,
08:20
controlled by the behavioral side.
185
500360
2000
08:22
And behavioral design is all about feeling in control,
186
502360
4000
ami magában foglalja a használhatóságot és megértettséget,
08:26
which includes usability, understanding --
187
506360
3000
de a teher érzését is.
A Global kések ezért olyan elegánsak.
08:29
but also the feel and heft.
188
509360
2000
Jó az egyensúlyuk, olyan élesek,
08:31
That's why the Global knives are so neat.
189
511360
2000
igazán érzed a vágás irányítását.
08:33
They're so nicely balanced, so sharp,
190
513360
2000
Vagy csak egy nagy teljesítményű sport kocsit vezetni
08:35
that you really feel you're in control of the cutting.
191
515360
2000
08:37
Or, just driving a high-performance sports car
192
517360
3040
egy nehéz akadályon keresztül,
08:40
over a demanding curb --
193
520440
2000
újra érzeni hogy a környezet teljes kontrolljában vagy.
08:42
again, feeling that you are in complete control of the environment.
194
522440
3000
Vagy az érzékek.
08:45
Or the sensual feeling.
195
525440
2000
Ez a Kohler zuhanyzó, vízesés zuhanyzó,
08:47
This is a Kohler shower, a waterfall shower,
196
527440
2000
és valójában azok a bütykök is mind zuhanyfejek.
08:49
and actually, all those knobs beneath are also showerheads.
197
529440
3000
Körbe fröcsköl téged
08:52
It will squirt you all around
198
532440
2000
és órák hosszat maradhatsz a zuhanyzóban.
08:54
and you can stay in that shower for hours --
199
534440
2000
Másrészt nem pocsékol vizet,
08:56
and not waste water, by the way,
200
536440
2000
körbekeringeti ugyanazt a piszkos vizet.
08:58
because it recirculates the same dirty water.
201
538440
2000
(Nevetés)
09:00
(Laughter)
202
540440
3000
Vagy ez -- ez egy nagyon csinos teáskanna,
09:03
Or this -- this is a really neat teapot I found
203
543440
2000
uzsonnánál találtam a Négy Évszak Hotelben Chigago-ban.
09:05
at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago.
204
545440
4000
Ez a Ronnefeldt billenő teáskanna.
09:09
It's a Ronnefeldt tilting teapot.
205
549440
2000
Valahogy így néz ki a teáskanna,
09:11
That's kind of what the teapot looks like
206
551440
2000
de a hátára fektetve használod
09:13
but the way you use it is you lay it on its back,
207
553440
4240
és teát raksz bele
és azután vízzel töltöd meg,
09:17
and you put tea in,
208
557720
2000
mert azután a víz átszivárog a teához.
09:19
and then you fill it with water.
209
559720
2000
09:21
The water then seeps over the tea.
210
561720
3000
És a tea ebben az anyagban van jobb oldalt --
09:24
And the tea is sitting in this stuff to the right --
211
564720
3000
a tea jobbra van ettől a vonaltól.
Egy kis polc van benne, szóval abban van a tea
09:27
the tea is to the right of this line.
212
567720
2000
és a víz így feltölti.
09:29
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there
213
569720
2000
És amikor a tea kész, vagy majdnem kész, akkor megbillented.
09:31
and the water is filling it up like that.
214
571720
2000
09:33
And when the tea is ready, or almost ready, you tilt it.
215
573720
3000
És ez azt jelenti, hogy a tea részben van ellepve
09:36
And that means the tea is partially covered
216
576720
3000
mialatt elkészíti az adagot.
És amikor kész lesz, függőleges helyzetbe rakod,
09:39
while it completes the brewing.
217
579720
2000
és a tea, emlékeznek, efelett a vonal felett van
09:41
And when it's finished, you put it vertically,
218
581720
2000
és a víz csak itt jön
09:43
and now the tea is -- you remember -- above this line
219
583720
2000
09:45
and the water only comes to here --
220
585720
3000
és így a teát kívül tartja.
És a tetejébe, kommunikál,
09:48
and so it keeps the tea out.
221
588720
2000
amit az érzelem tesz.
09:50
On top of that, it communicates,
222
590720
2000
Az érzelem a cselekvésről szól, az érzelem igazán a cselekvésről szól.
09:52
which is what emotion does.
223
592720
2000
09:54
Emotion is all about acting; emotion is really about acting.
224
594720
3000
Biztonságban lenni a világban.
Az észlelés a világ megismeréséről, az érzelem a megértéséről szól,
09:57
It's being safe in the world.
225
597720
2000
09:59
Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it --
226
599720
4000
jót, rosszat, biztonságosat, veszélyeset mondva,
és felkészít minket a cselekvésre, amiért az izmok vagy feszülnek vagy elernyednek.
10:03
saying good, bad, safe, dangerous,
227
603720
2000
10:05
and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax.
228
605720
3000
És ezért tudjuk megmondani más érzelmeit,
10:08
And that's why we can tell the emotion of somebody else --
229
608720
4000
mert az izmaik cselekednek, tudatalatt,
kivéve hogy kifejlődtek olyan arcizmok, amik igazán érzelemben gazdagok.
10:12
because their muscles are acting, subconsciously,
230
612720
2000
10:14
except that we've evolved to make the facial muscles really rich with emotion.
231
614720
6000
Nos, ennek igazán vannak érzelmei, ha szeretik,
mert jelzi a pincérnek, hogy: "Hé, végeztem. Látod, fel van állítva."
10:20
Well, this has emotions if you like,
232
620720
2000
10:22
because it signals the waiter that, "Hey, I'm finished. See -- upright."
233
622720
4000
És a pincér jöhet és mondhatja: "Szeretne még vizet?"
10:26
And the waiter can come by and say, "Would you like more water?"
234
626720
3000
Ez egyfajta elegancia. Milyen gyönyörű dizájn.
És a harmadik szint a gondolkodó,
10:29
It's kind of neat. What a wonderful design.
235
629720
2000
10:31
And the third level is reflective,
236
631720
4000
ami, ha szeretik a szuperegot,
10:35
which is, if you like the superego,
237
635720
4000
ez egy kis része az agynak, aminek nincs fennhatósága afölött amit csinálsz,
10:39
it's a little part of the brain that has no control over what you do,
238
639720
3000
nincs irányítás -- nem látja az érzékeket,
10:42
no control over the -- doesn't see the senses,
239
642720
4000
nem irányítja az izmokat.
Nézi mi folyik.
10:46
doesn't control the muscles.
240
646720
2000
Ez egy kis hang a fejedben,
10:48
It looks over what's going on.
241
648720
2000
ami néz és mondja: "Ez jó. Ez rossz."
10:50
It's that little voice in your head
242
650720
2000
vagy "Miért csinálod ezt? Nem értem."
10:52
that's watching and saying, "That's good. That's bad."
243
652720
2000
Ez egy kis hang a fejedben, ami a tudatosság központja.
10:54
Or, "Why are you doing that? I don't understand."
244
654720
2000
Itt van a nagyszerű gondolkodó termék.
10:56
It's that little voice in your head that's the seat of consciousness.
245
656720
3480
A Hummer tulajdonosai mondják: "Tudod, sok autóm volt az életben
11:00
Here's a great reflective product.
246
660240
3000
sokféle egzotikus autó,
11:03
Owners of the Hummer have said, "You know I've owned many cars in my life --
247
663240
4000
de soha nem volt olyan kocsim, amely ilyen sok figyelmet vonzott volna."
11:07
all sorts of exotic cars,
248
667240
2000
A szimbólumról szól,
11:09
but never have I had a car that attracted so much attention."
249
669240
3000
nem a kocsiról.
De ha pozitívabb példát szeretnének,
11:13
It's about attention. It's about their image,
250
673840
5040
ez a GM autó.
És talán most megvennék, mert önök környezettudatosak.
És megvennék, hogy óvják a környezetet,
11:18
not about the car.
251
678920
2000
habár az első néhány autó igazán drága lesz
11:20
If you want a more positive model --
252
680920
2000
11:22
this is the GM car.
253
682920
2000
és nem tökéletes.
11:24
And the reason you might buy it now is because you care about the environment.
254
684920
2000
De ez szintén gondolkodó dizájn.
11:26
And you'll buy it to protect the environment,
255
686920
2000
Vagy egy drága óra, így hatást tudsz gyakorolni az emberekre,
11:28
even though the first few cars are going to be really expensive
256
688920
3000
akik azt mondják: "Oh jé, nem tudtam hogy ilyen órád van."
11:31
and not perfected.
257
691920
2000
Ezzel ellenkezőleg,
11:33
But that's reflective design as well.
258
693920
2000
ami pusztán viselkedési óra,
11:35
Or an expensive watch, so you can impress people --
259
695920
2000
ami talán pontosabb mint az 13,000 dolláros óra, amit az imént mutattam önöknek.
11:37
"Oh gee, I didn't know you had that watch."
260
697920
3000
De ronda.
11:40
As opposed to this one,
261
700920
2000
Ez egy egy makulátlan Don Norman óra.
11:42
which is a pure behavioral watch,
262
702920
2000
És ami elegáns az az, hogy néha egy érzést egy másik ellen fojtasz el
11:44
which probably keeps better time than the $13,000 watch I just showed you.
263
704920
3000
az elbukás zsigeri félelme ellen
11:47
But it's ugly.
264
707920
2000
a gondolkodó helyzet azt mondja: "Oké. Oké. Ez biztonságos. Ez biztonságos."
11:49
This is a clear Don Norman watch.
265
709920
2000
11:51
And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other,
266
711920
3000
Ha a vidámpark rozsdás lenne és szétesne, soha nem mennél oda egy körre.
11:54
the visceral fear of falling
267
714920
3000
11:57
against the reflective state saying, "It's OK. It's OK. It's safe. It's safe."
268
717920
5000
Szóval egyik kiüti a másikat.
A másik helyes dolog
12:02
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.
269
722920
4000
(Nevetés)
12:06
So, it's pitting one against the other.
270
726920
3000
Szóval Jake Cress ez a bútor készítő,
és ő készítette ezt a hihetetlen bútorsort.
12:12
The other neat thing ...
271
732000
3000
Ez az ő széke egy karommal,
12:15
(Laughter)
272
735000
4000
és a szegény kis szék, elvesztette a labdáját
és próbálja visszaszerezni, mielőtt valaki észrevenné.
12:19
So Jake Cress is this furniture maker,
273
739000
3000
12:22
and he makes this unbelievable set of furniture.
274
742000
3000
És ami igazán jó az az, ahogy fogadták a történetet.
12:25
And this is his chair with claw,
275
745000
2000
És ez az, ami szép az érzelmekben.
12:27
and the poor little chair has lost its ball
276
747000
3000
Szóval ez az új énem.
12:30
and it's trying to get it back before anybody notices.
277
750000
3000
Mostantól csak pozitív dolgokat mondok.
(Nevetés)
12:34
And what's so neat about it is how you accept that story.
278
754000
4000
(Taps)
12:38
And that's what's nice about emotion.
279
758000
3000
12:41
So that's the new me.
280
761000
2000
12:43
I'm only saying positive things from now on.
281
763000
2000
12:45
(Laughter)
282
765000
1000
12:46
(Applause)
283
766000
3000
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7