The three ways that good design makes you happy | Don Norman

Don Norman expose les 3 façons qu'a le design de vous rendre heureux

1,043,595 views

2009-03-09 ・ TED


New videos

The three ways that good design makes you happy | Don Norman

Don Norman expose les 3 façons qu'a le design de vous rendre heureux

1,043,595 views ・ 2009-03-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Lucie Gerard Relecteur: eric vautier
00:12
The new me is beauty.
0
12160
2000
Le nouveau moi est "Beauté".
00:14
(Laughter)
1
14160
1000
(Rires)
00:15
Yeah, people used to say, "Norman's OK,
2
15160
5000
Oui, vous savez les gens avaient l'habitude de dire, Norman est OK,
00:20
but if you followed what he said, everything would be usable
3
20160
2000
mais si vous suivez ce qu'il dit, tout serait utilisable
00:22
but it would be ugly."
4
22160
2000
mais ce serait moche.
00:24
Well, I didn't have that in mind, so ...
5
24160
2000
Eh bien, je n'avais pas vraiment ça en tête, donc...
00:29
This is neat.
6
29160
2000
C'est super.
00:31
Thank you for setting up my display.
7
31160
2000
Merci pour la mise en scène.
00:33
I mean, it's just wonderful.
8
33160
2000
Je veux dire, c'est juste merveilleux.
00:35
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for,
9
35160
3000
Et je n'ai pas la moindre idée de ce que c'est supposé faire ou à quoi c'est bon,
00:38
but I want it.
10
38160
2000
mais je le veux.
00:40
And that's my new life.
11
40160
2000
Et ça, c'est mon nouveau style de vie.
00:42
My new life is trying to understand what beauty is about,
12
42160
4000
Mon nouveau style de vie est d'essayer de comprendre ce qu'est la beauté,
00:46
and "pretty," and "emotions."
13
46160
2000
et ce qui est joli, et les émotions.
00:48
The new me is all about making things kind of neat and fun.
14
48160
4000
Le nouveau moi est consacré à faire des choses supers et amusantes.
00:52
And so this is a Philippe Starck juicer, produced by Alessi.
15
52160
4000
Et voici donc un presse-citron "Philippe Starck", produit par Alessi.
00:56
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house --
16
56160
4680
C'est tellement amusant que je l'ai chez moi,
mais je l'ai mis dans le hall d'entrée, je ne veux pas l'utiliser pour presser des fruits.
01:00
but I have it in the entryway, I don't use it to make juice.
17
60880
3000
(Rires)
01:03
(Laughter)
18
63880
2000
En fait, j'ai même acheté l'édition spéciale plaquée or
01:05
In fact, I bought the gold-plated special edition
19
65880
4000
et il est livré avec un petit papier
01:09
and it comes with a little slip of paper
20
69880
2000
disant, "Ne pas utiliser ce presse-citron pour faire du jus.
01:11
that says, "Don't use this juicer to make juice."
21
71880
3000
L'acide va détruire le plaquage."
01:14
The acid will ruin the gold plating.
22
74880
3000
(Rires)
Donc en réalité, j'ai pris une brique de jus d'orange
01:17
(Laughter)
23
77880
1000
01:18
So actually, I took a carton of orange juice
24
78880
2000
et je l'ai versée dans un verre pour prendre cette photo.
01:20
and I poured it in the glass to take this picture.
25
80880
2000
(Rires)
01:22
(Laughter)
26
82880
3000
Cependant, en-dessous se trouve un merveilleux couteau.
01:25
Beneath it is a wonderful knife.
27
85880
2000
C'est un couteau de marque Global fabriqué au Japon.
01:27
It's a Global cutting knife made in Japan.
28
87880
3000
Tout d'abord, regardez la forme, c'est juste splendide à regarder.
01:30
First of all, look at the shape -- it's just wonderful to look at.
29
90880
4160
Deuxièmement, c'est vraiment bien équilibré
On peut le saisir -- c'est agréable à saisir.
01:35
Second of all, it's really beautifully balanced:
30
95080
3000
Et troisièmement, c'est tellement bien aiguisé que ça coupe super bien.
C'est un plaisir à utiliser.
01:38
it holds well, it feels well.
31
98080
1360
01:39
And third of all, it's so sharp, it just cuts.
32
99480
2000
Et donc, il a tout, pas vrai?
01:41
It's a delight to use.
33
101480
2000
C'est beau et c'est fonctionnel.
01:43
And so it's got everything, right?
34
103480
2000
Et je peux vous raconter des histoires à son propos,
01:45
It's beautiful and it's functional.
35
105480
2000
ce qui le rend intéressant,
01:47
And I can tell you stories about it,
36
107480
2000
et donc vous voyez que j'ai une théorie de l'émotion.
01:49
which makes it reflective,
37
109480
2000
Et ce sont précisément les trois composants.
01:51
and so you'll see I have a theory of emotion.
38
111480
2000
Hiroshi Ishii et son équipe au MIT Media Lab
01:53
And those are the three components.
39
113480
2000
ont pris une table de ping-pong et ont placé un projecteur au-dessus,
01:55
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab
40
115480
3000
et sur la table de ping-pong, ils ont projeté une image d'eau
01:58
took a ping-pong table and placed a projector above it,
41
118480
3000
et de poissons qui nagent dedans.
02:01
and on the ping-pong table they projected an image of water
42
121480
3000
Quand vous jouez au ping-pong, à chaque fois que la balle touche la table
02:04
with fish swimming in it.
43
124480
2000
des vaguelettes se forment et les poissons s'enfuient.
02:06
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table,
44
126480
3000
Mais bien sûr, la balle repart de l'autre côté,
02:09
the ripples spread out and the fish run away.
45
129480
2000
des vaguelettes se forment -- pauvres poissons, ils ne peuvent jamais être en paix.
02:11
But of course, then the ball hits the other side,
46
131480
2000
(Rires)
02:13
the ripples hit the -- poor fish, they can't find any peace and quiet.
47
133480
3000
Est-ce une bonne manière de jouer au ping-pong?
Non. Mais est-ce que c'est amusant?
02:16
(Laughter)
48
136480
1000
02:17
Is that a good way to play ping-pong?
49
137480
2000
Oui ! Oui.
02:19
No. But is it fun?
50
139480
2000
Regardez Google.
02:21
Yeah! Yeah.
51
141480
3000
Si vous tapez, par exemple, "émotion et design"
02:24
Or look at Google.
52
144480
2000
02:26
If you type in, oh say, "emotion and design,"
53
146480
5000
vous trouvez 10 pages de résultats.
Donc, Google a pris son logo et l'a étiré.
02:31
you get 10 pages of results.
54
151480
2000
Au lieu de dire "Vous avez 73 000 résultats.
02:33
So Google just took their logo and they spread it out.
55
153480
3000
De la page 1 à 20. Page suivante,"
02:36
Instead of saying, "You got 73,000 results.
56
156480
2000
ils mettent autant de "o" qu'il y a de pages.
02:38
This is one through 20. Next,"
57
158480
2000
C'est très simple et subtil.
02:40
they just give you as many o's as there are pages.
58
160480
2040
Je parie que beaucoup d'entre vous l'ont déjà vu et ne l'ont jamais remarqué.
02:42
It's really simple and subtle.
59
162520
2000
02:44
I bet a lot of you have seen it and never noticed it.
60
164520
3000
C'est notre subconscient
qui le remarque plus ou moins, c'est probablement plaisant
02:47
That's the subconscious mind
61
167520
2000
et vous ne saviez pas pourquoi.
02:49
that sort of notices it -- it probably is kind of pleasant
62
169520
2000
Et c'est tout simplement malin.
02:51
and you didn't know why.
63
171520
2000
Et bien sûr, ce qui est particulièrement bien,
02:53
And it's just clever.
64
173520
2000
c'est que si vous tapez "design et émotion",
02:55
And of course, what's especially good is,
65
175520
2000
la première réponse de ces 10 pages est mon site web.
02:57
if you type "design and emotion,"
66
177520
2000
02:59
the first response out of those 10 pages is my website.
67
179520
4000
(Rires)
Bon, le truc bizarre est que Google ment
03:03
(Laughter)
68
183520
2000
03:05
Now, the weird thing is Google lies,
69
185520
3000
parce que si je tape "design et émotion",
ça dit, "Vous n'avez pas besoin du 'et'. On le fait de toute manière"
03:08
because if I type "design and emotion,"
70
188520
2000
03:10
it says, "You don't need the 'and.' We do it anyway."
71
190520
3000
Donc, Ok
Je tape "design émotion"
03:13
So, OK.
72
193520
2000
et mon site n'était plus en première place.
03:15
So I type "design emotion"
73
195520
2000
Il était en troisième.
03:17
and my website wasn't first again.
74
197520
2000
Un autre exemple.
03:19
It was third.
75
199520
2000
03:21
Oh well, different story.
76
201520
2000
J'ai trouvé cette merveilleuse critique dans le New York Times
03:24
There was this wonderful review in The New York Times
77
204240
3000
à propos de la MINI Cooper.
03:27
about the MINI Cooper automobile.
78
207240
2000
Cela disait, "Vous savez, c'est une voiture qui a plein de défauts.
03:29
It said, "You know, this is a car that has lots of faults.
79
209240
3280
Achetez-la quand même.
03:32
Buy it anyway.
80
212520
2000
C'est tellement amusant à conduire."
03:34
It's so much fun to drive."
81
214520
2000
Et si vous regardez dans la voiture --
03:36
And if you look at the inside of the car --
82
216520
3000
Je veux dire, je voulais voir alors je l'ai louée,
03:39
I mean, I loved it, I wanted to see it, I rented it,
83
219520
2000
voici une photo prise avec mon fils qui conduisait --
03:41
this is me taking a picture while my son is driving --
84
221520
3000
et dans l'intérieur de la voiture, tout le design est amusant.
03:44
and the inside of the car, the whole design is fun.
85
224520
3000
C'est rond, c'est propre.
03:47
It's round, it's neat.
86
227520
2000
Le commandes fonctionnent merveilleusement.
03:49
The controls work wonderfully.
87
229520
2000
Donc, voici mon nouveau style de vie, c'est uniquement consacré à ce qui est drôle.
03:51
So that's my new life; it's all about fun.
88
231520
3000
J'ai comme l'impression que ce qui est plaisant marche mieux,
03:54
I really have the feeling that pleasant things work better,
89
234520
3000
et cela n'a jamais eu aucun sens pour moi
03:57
and that never made any sense to me
90
237520
3000
jusqu'à ce que finalement je me rende compte, regardez...
04:00
until I finally figured out -- look ...
91
240520
2000
Je vais mettre une planche sur le sol.
04:04
I'm going to put a plank on the ground.
92
244520
2000
Donc, imaginez que j'ai une planche d'environ 60 cm de large sur 10 mètres de long.
04:06
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long
93
246520
3000
et je vais marcher dessus, et vous voyez que je peux marcher dessus sans regarder.
04:09
and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking,
94
249520
3000
Je peux aller et revenir, et je peux sauter.
04:12
I can go back and forth and I can jump up and down.
95
252520
2000
Pas de problème.
04:14
No problem.
96
254520
2000
Maintenant, je vais la placer à 100 mètres du sol.
04:16
Now I'm going to put the plank 300 feet in the air --
97
256520
4000
et non merci, je ne veux pas m'en approcher.
04:20
and I'm not going to go near it, thank you.
98
260520
3000
04:25
Intense fear paralyzes you.
99
265800
2000
Une peur intense vous paralyse.
04:27
It actually affects the way the brain works.
100
267800
3000
Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner.
04:30
So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down
101
270800
4000
Donc, Paul Saffo, juste avant son exposé a dit qu'il n'était pas très sûr de lui
04:34
until just a few days or hours before the talk,
102
274800
2000
jusqu'à quelques jours ou quelques heures avant l'exposé,
04:36
and that anxiety was really helpful in causing him to focus.
103
276800
4000
et que l'anxiété l'aidait vraiment à se concentrer
04:40
That's what fear and anxiety does;
104
280800
2000
Et voilà ce que la peur et l'anxiété font
04:42
it causes you to be -- what's called depth-first processing --
105
282800
3000
Cela aide à -- on appelle cela le traitement de première profondeur --
04:45
to focus, not be distracted.
106
285800
3000
se concentrer, à ne pas être distrait,
04:48
And I couldn't force myself across that.
107
288800
3000
je ne pourrais pas me forcer à marcher dessus.
04:51
Now some people can -- circus workers, steel workers.
108
291800
3000
Certaines personnes y arrivent -- les gens du cirque, les ouvriers du bâtiment.
04:54
But it really changes the way you think.
109
294800
2000
Mais cela change vraiment la manière de penser.
04:56
And then, a psychologist, Alice Isen,
110
296800
3000
Une psychologue, Alice Isen,
04:59
did this wonderful experiment.
111
299800
2000
a fait cette merveilleuse expérience.
05:01
She brought students in to solve problems.
112
301800
2000
Elle a fait rentrer des étudiants dans une pièce pour résoudre des problèmes.
05:03
So, she'd bring people into the room,
113
303800
2000
Donc, elle les rassemble
05:05
and there'd be a string hanging down here
114
305800
2000
et il y a un fil qui pend ici
05:07
and a string hanging down here.
115
307800
2000
et un fil qui pend ici
05:09
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it --
116
309800
3000
et une pièce vide, à part une table avec un tas de choses dessus --
05:12
some papers and scissors and stuff.
117
312800
2000
du papier, des ciseaux et autres.
05:14
And she'd bring them in,
118
314800
2000
Elle les fait rentrer
05:16
and she'd say,
119
316800
2000
et dit,
05:18
"This is an IQ test and it determines how well you do in life.
120
318800
3000
"J'ai ici un test de QI qui va déterminer comment vous vous débrouillerez dans la vie.
05:21
Would you tie those two strings together?"
121
321800
3000
Pouvez-vous joindre ces deux fils?
05:24
So they'd take one string and they'd pull it over here
122
324800
3000
Donc, ils prennent un fil et le tirent jusqu'ici
05:27
and they couldn't reach the other string.
123
327800
3000
et ils n'arrivent pas à atteindre l'autre fil.
05:30
Still can't reach it.
124
330800
2000
Toujours pas.
05:32
And, basically, none of them could solve it.
125
332800
3000
Personne n'y arrive.
05:35
You bring in a second group of people,
126
335800
3000
Un deuxième groupe de personnes entre,
05:38
and you say, "Oh, before we start,
127
338800
3000
et on leur dit, "Avant de commencer,
05:41
I got this box of candy, and I don't eat candy.
128
341800
3000
j'ai cette boîte de bonbons et je ne mange pas de sucreries.
05:44
Would you like the box of candy?"
129
344800
2000
Voulez-vous les manger?"
05:46
And turns out they liked it, and it made them happy --
130
346800
3000
Il se trouve qu'ils les aiment bien et que ça les rend heureux.
05:49
not very happy, but a little bit of happy.
131
349800
2000
Pas très heureux, mais un peu quand même.
05:51
And guess what -- they solved the problem.
132
351800
2000
Et devinez quoi -- ils ont résolu le problème.
05:53
And it turns out that when you're anxious
133
353800
3000
Il se trouve que quand on est anxieux
05:56
you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you
134
356800
3000
on inhibe certains neuro-transmetteurs du cerveau qui nous aident à nous concentrer
05:59
makes you depth-first.
135
359800
2000
et à atteindre le premier niveau,
06:01
And when you're happy -- what we call positive valence --
136
361800
3000
Et quand vous êtes content -- on appelle cela la valence positive --
06:04
you squirt dopamine into the prefrontal lobes,
137
364800
2000
on donne un coup de dopamine dans les lobes préfrontaux,
06:06
which makes you a breadth-first problem solver:
138
366800
2000
ce qui nous rend capables de résoudre des problèmes de premier niveau
06:08
you're more susceptible to interruption; you do out-of-the-box thinking.
139
368800
3000
vous êtes plus susceptible aux interruptions, vous avez des idées originales.
06:11
That's what brainstorming is about, right?
140
371800
3000
C'est ce à quoi sert un brainstorming, non?
06:14
With brainstorming we make you happy, we play games,
141
374800
3000
Avec un brainstorming, on vous rend heureux, on joue des jeux,
06:17
and we say, "No criticism,"
142
377800
2000
et on dit "Pas de critique",
06:19
and you get all these weird, neat ideas.
143
379800
2000
et l'on trouve toutes ces drôles et super idées
06:21
But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done
144
381800
3000
Mais en fait, si vous êtes toujours comme ça, vous n'avancez pas
06:24
because you'd be working along and say, "Oh, I got a new way of doing it."
145
384800
3000
parce que vous travaillez toujours en vous disant "Oh, j'ai une nouvelle façon de le faire".
06:27
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
146
387800
4000
Donc, pour que le travail soit fait, vous mettez une date limite, non?
06:31
You've got be anxious.
147
391800
2000
Vous devez donc être anxieux.
06:33
The brain works differently
148
393800
2000
Donc, le cerveau travaille différemment
06:35
if you're happy. Things work better because you're more creative.
149
395800
3000
et si vous êtes content, les choses vont mieux parce que vous êtes plus créatif
06:38
You get a little problem, you say, "Ah, I'll figure it out."
150
398800
3000
Vous rencontrez un petit problème et vous vous dites "Ah, je vais m'en sortir."
06:41
No big deal.
151
401800
2000
Pas de problème.
06:43
There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
152
403800
3400
Il y a quelque chose que j'appelle le niveau viscéral du traitement.
Biologie -- on s'est co-adapté à travers la biologie pour aimer les couleurs brillantes.
06:47
Biology -- we have co-adapted through biology to like bright colors.
153
407240
4000
Il est bon que les mammifères et les primates aiment les fruits
06:51
That's especially good that mammals and primates like fruits
154
411240
4000
et les plantes de couleurs vives, parce que quand on mange le fruit
06:55
and bright plants, because you eat the fruit
155
415240
2000
on en sème les graines.
06:57
and you thereby spread the seed.
156
417240
2000
Il y a un nombre incroyable de choses pré-construites dans notre cerveau.
06:59
There's an amazing amount of stuff that's built into the brain.
157
419240
3000
On n'aime pas l'amer, ni les sons trop forts,
07:02
We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds,
158
422240
3000
ni le chaud, ni le froid.
07:05
we dislike hot temperatures, cold temperatures.
159
425240
2000
On n'aime pas une voix qui réprimande ou des visages qui boudent,
07:07
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces;
160
427240
4000
On aime les figures symétriques, etc, etc.
07:11
we like symmetrical faces, etc., etc.
161
431240
2000
C'est le niveau viscéral
et en design, on peut l'exprimer de diverses manières,
07:15
So that's the visceral level.
162
435640
2000
07:17
In design, you can express visceral in lots of ways,
163
437640
3000
comme le choix de la police de caractères et le rouge pour le chaud, l'excitant.
07:20
like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
164
440640
5000
Ou bien une Jaguar de 1963.
C'est en réalité une voiture minable, qui tombe de toutes parts,
07:25
Or the 1963 Jaguar:
165
445640
2000
07:27
It's actually a crummy car, falls apart all the time,
166
447640
3000
mais leurs propriétaires les adorent.
Et c'est beau -- celle-ci est au Musée d'Art Moderne.
07:30
but the owners love it.
167
450640
2000
Une bouteille d'eau.
07:32
And it's beautiful -- it's in the Museum of Modern Art.
168
452640
2000
Vous l'achetez à cause de la bouteille, pas à cause de l'eau.
07:34
A water bottle:
169
454640
2000
07:36
You buy it because of the bottle, not because of the water.
170
456640
3000
Et quand les gens ont fini de la boire, ils ne la jettent pas
07:39
And when people are finished, they don't throw it away.
171
459640
3000
ils la gardent pour -- un peu comme les vieilles bouteilles de vin, pour la décoration
07:42
They keep it for -- you know, it's like the old wine bottles, you keep it for decoration
172
462640
3000
ou peut-être pour la reremplir, ce qui prouve que ce n'est pas l'eau l'important.
07:45
or maybe fill it with water again, which proves it's not the water.
173
465640
3000
Tout tourne autour de l'expérience viscérale.
07:48
It's all about the visceral experience.
174
468640
4000
Le niveau moyen du traitement est le niveau comportemental
07:53
The middle level of processing is the behavioral level
175
473360
4000
et c'est en réalité là que presque tout se passe.
Le niveau viscéral est subconscient, vous n'en êtes donc pas conscient
07:57
and that's actually where most of our stuff gets done.
176
477360
2000
Le niveau comportemental est aussi subconscient.
07:59
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
177
479360
2000
08:01
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
178
481360
3000
Quasiment tout ce que nous faisons est subconscient.
Je me promène sur la scène, sans penser à contrôler mes jambes.
08:04
Almost everything we do is subconscious.
179
484360
2000
08:06
I'm walking around the stage -- I'm not attending to the control of my legs.
180
486360
4000
Je fais beaucoup de choses, presque tout mon discours vient de mon subconscient,
08:10
I'm doing a lot; most of my talk is subconscious;
181
490360
3000
j'ai répété et j'y ai pensé beaucoup.
La plupart des choses que nous faisons sont subconscientes.
08:13
it has been rehearsed and thought about a lot.
182
493360
2000
Le comportement automatique -- le comportement habile est subconscient,
08:15
Most of what we do is subconscious.
183
495360
2000
08:17
Automatic behavior -- skilled behavior -- is subconscious,
184
497360
3000
contrôlé par le côté comportemental.
Et le design comportemental est entièrement le sentiment de contrôler,
08:20
controlled by the behavioral side.
185
500360
2000
08:22
And behavioral design is all about feeling in control,
186
502360
4000
ce qui inclut l'utilité, la compréhension,
08:26
which includes usability, understanding --
187
506360
3000
mais aussi le toucher et le poids.
C'est pourquoi les couteaux de Global sont si géniaux
08:29
but also the feel and heft.
188
509360
2000
Ils sont bien équilibrés, très aiguisés,
08:31
That's why the Global knives are so neat.
189
511360
2000
on sent qu'on contrôle la découpe.
08:33
They're so nicely balanced, so sharp,
190
513360
2000
Ou en conduisant une voiture de sport ultra-performante
08:35
that you really feel you're in control of the cutting.
191
515360
2000
08:37
Or, just driving a high-performance sports car
192
517360
3040
sur une courbe dangereuse,
08:40
over a demanding curb --
193
520440
2000
de nouveau ce sentiment de contrôler totalement l'environnement.
08:42
again, feeling that you are in complete control of the environment.
194
522440
3000
Ou le sentiment de sensualité.
08:45
Or the sensual feeling.
195
525440
2000
Ceci est une douche Kohler, de type chute d'eau,
08:47
This is a Kohler shower, a waterfall shower,
196
527440
2000
et en fait, tous les boutons en dessous sont aussi des pommes de douche.
08:49
and actually, all those knobs beneath are also showerheads.
197
529440
3000
C'est fait pour vous assaillir de toute part
08:52
It will squirt you all around
198
532440
2000
Et vous pouvez rester sous la douche durant des heures.
08:54
and you can stay in that shower for hours --
199
534440
2000
Tout en ne gaspillant pas d'eau, d'ailleurs,
08:56
and not waste water, by the way,
200
536440
2000
Cela fait recirculer la même eau sale.
08:58
because it recirculates the same dirty water.
201
538440
2000
(Rires)
09:00
(Laughter)
202
540440
3000
Ou ceci -- Ceci est une théière géniale que j'ai trouvée
09:03
Or this -- this is a really neat teapot I found
203
543440
2000
à l'hôtel Four Seasons de Chicago.
09:05
at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago.
204
545440
4000
C'est une théière basculable de Ronnefeldt.
09:09
It's a Ronnefeldt tilting teapot.
205
549440
2000
C'est en quelque sorte ce à quoi une théière doit ressembler
09:11
That's kind of what the teapot looks like
206
551440
2000
mais on l'utilise en la renversant,
09:13
but the way you use it is you lay it on its back,
207
553440
4240
on y met du thé,
puis on la remplit avec de l'eau
09:17
and you put tea in,
208
557720
2000
parce que l'eau va se répandre sur le thé.
09:19
and then you fill it with water.
209
559720
2000
09:21
The water then seeps over the tea.
210
561720
3000
Et donc le thé se trouve dans ce truc sur la droite --
09:24
And the tea is sitting in this stuff to the right --
211
564720
3000
Le thé se trouve à droite de cette ligne.
Il y a un petit rebord à l'intérieur, de manière à ce que le thé y reste
09:27
the tea is to the right of this line.
212
567720
2000
et que l'eau remplisse la théière comme ça.
09:29
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there
213
569720
2000
Et quand le thé est prêt ou presque prêt, vous la faites basculer.
09:31
and the water is filling it up like that.
214
571720
2000
09:33
And when the tea is ready, or almost ready, you tilt it.
215
573720
3000
Et cela signifie que le thé est partiellement couvert
09:36
And that means the tea is partially covered
216
576720
3000
tout en finissant de se libérer.
Et une fois fini, vous le mettez à la verticale
09:39
while it completes the brewing.
217
579720
2000
et maintenant le thé est -- souvenez-vous -- au-dessus de cette ligne
09:41
And when it's finished, you put it vertically,
218
581720
2000
et l'eau n'arrive que jusqu'ici
09:43
and now the tea is -- you remember -- above this line
219
583720
2000
09:45
and the water only comes to here --
220
585720
3000
et cela garde donc le thé hors de l'eau
En plus, cela communique,
09:48
and so it keeps the tea out.
221
588720
2000
c'est exactement ce que l'émotion fait.
09:50
On top of that, it communicates,
222
590720
2000
L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur.
09:52
which is what emotion does.
223
592720
2000
09:54
Emotion is all about acting; emotion is really about acting.
224
594720
3000
C'est être en sécurité dans le monde.
La connaissance, c'est la compréhension du monde, l'émotion c'est son interprétation
09:57
It's being safe in the world.
225
597720
2000
09:59
Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it --
226
599720
4000
en disant c'est bon, mauvais, sans danger, hasardeux,
et en étant prêt à passer à l'action, ce qui explique pourquoi les muscles se tendent ou se relâchent.
10:03
saying good, bad, safe, dangerous,
227
603720
2000
10:05
and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax.
228
605720
3000
C'est pour cela qu'on peut deviner les émotions de quelqu'un d'autre,
10:08
And that's why we can tell the emotion of somebody else --
229
608720
4000
parce que leurs muscles réagissent, de manière subconsciente,
sauf que nous avons évolué en rendant les muscles faciaux très expressifs.
10:12
because their muscles are acting, subconsciously,
230
612720
2000
10:14
except that we've evolved to make the facial muscles really rich with emotion.
231
614720
6000
Bon, ceci évoque des émotions si on veut,
parce que cela indique au serveur que "Hé, j'ai fini. Vous voyez -- vertical".
10:20
Well, this has emotions if you like,
232
620720
2000
10:22
because it signals the waiter that, "Hey, I'm finished. See -- upright."
233
622720
4000
Et le serveur vient et demande "Vous voulez encore de l'eau?"
10:26
And the waiter can come by and say, "Would you like more water?"
234
626720
3000
C'est génial. Quel merveilleux design.
Le troisième niveau est le reflet,
10:29
It's kind of neat. What a wonderful design.
235
629720
2000
10:31
And the third level is reflective,
236
631720
4000
c'est comme un super-égo,
10:35
which is, if you like the superego,
237
635720
4000
c'est une partie du cerveau qui n'a aucun contrôle sur ce qu'on fait
10:39
it's a little part of the brain that has no control over what you do,
238
639720
3000
aucun contrôle sur les sens,
10:42
no control over the -- doesn't see the senses,
239
642720
4000
aucun contrôle sur les muscles.
Il supervise ce qui se passe.
10:46
doesn't control the muscles.
240
646720
2000
C'est la petite voix dans votre tête
10:48
It looks over what's going on.
241
648720
2000
qui regarde et dit "C'est bien. C'est mal".
10:50
It's that little voice in your head
242
650720
2000
ou bien "Pourquoi est-ce que tu fais ça? Je ne comprends pas."
10:52
that's watching and saying, "That's good. That's bad."
243
652720
2000
C'est la petite voix dans la tête où siège votre conscience.
10:54
Or, "Why are you doing that? I don't understand."
244
654720
2000
Voici un excellent produit de réflexion.
10:56
It's that little voice in your head that's the seat of consciousness.
245
656720
3480
Les propriétaires d'un Hummer disent "Vous savez, j'ai eu beaucoup de voitures dans ma vie
11:00
Here's a great reflective product.
246
660240
3000
toutes sortes de voitures exotiques,
11:03
Owners of the Hummer have said, "You know I've owned many cars in my life --
247
663240
4000
mais je n'ai jamais eu une voiture qui attirait autant l'attention."
11:07
all sorts of exotic cars,
248
667240
2000
Tout tourne autre de leur image,
11:09
but never have I had a car that attracted so much attention."
249
669240
3000
pas autour de la voiture.
Mais même si vous voulez un modèle plus positif,
11:13
It's about attention. It's about their image,
250
673840
5040
voici une voiture General Motors.
Et la raison pour laquelle vous l'achèteriez est parce que vous faites attention à l'environnement.
Et vous l'achèterez pour protéger l'environnement,
11:18
not about the car.
251
678920
2000
même si les premières voitures seront très chères
11:20
If you want a more positive model --
252
680920
2000
11:22
this is the GM car.
253
682920
2000
et imparfaites.
11:24
And the reason you might buy it now is because you care about the environment.
254
684920
2000
C'est également un design de réflexion.
11:26
And you'll buy it to protect the environment,
255
686920
2000
Ou bien un montre très chère pour impressionner les autres,
11:28
even though the first few cars are going to be really expensive
256
688920
3000
qui diront "Wouah, je ne savais pas que tu avais une montre comme ça".
11:31
and not perfected.
257
691920
2000
Contrairement à celle-ci,
11:33
But that's reflective design as well.
258
693920
2000
qui est une montre comportementale,
11:35
Or an expensive watch, so you can impress people --
259
695920
2000
et qui est sûrement plus à l'heure que celle à 13 000 dollars que je viens de montrer.
11:37
"Oh gee, I didn't know you had that watch."
260
697920
3000
Mais c'est moche.
11:40
As opposed to this one,
261
700920
2000
Et c'est clairement une montre Don Norman.
11:42
which is a pure behavioral watch,
262
702920
2000
Ce qui est génial est que quelquefois, on peut monter une émotion contre une autre,
11:44
which probably keeps better time than the $13,000 watch I just showed you.
263
704920
3000
la peur viscérale de tomber
11:47
But it's ugly.
264
707920
2000
contre l'état de réflexion qui dit "Ok, ça va, c'est pas dangereux, c'est pas dangereux."
11:49
This is a clear Don Norman watch.
265
709920
2000
11:51
And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other,
266
711920
3000
Si un parc d'attraction semblait tomber en morceaux, vous n'iriez jamais sur une des attractions.
11:54
the visceral fear of falling
267
714920
3000
11:57
against the reflective state saying, "It's OK. It's OK. It's safe. It's safe."
268
717920
5000
Donc, on les oppose.
L'autre chose est géniale
12:02
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.
269
722920
4000
(Rires)
12:06
So, it's pitting one against the other.
270
726920
3000
Jake Cress est un fabricant de meubles,
et il crée des meubles incroyables.
12:12
The other neat thing ...
271
732000
3000
Voici sa chaise avec griffe
12:15
(Laughter)
272
735000
4000
et la pauvre petite chaise a perdu sa balle
et essaye de l'attraper avant que quelqu'un ne le remarque.
12:19
So Jake Cress is this furniture maker,
273
739000
3000
12:22
and he makes this unbelievable set of furniture.
274
742000
3000
Et ce qui est génial est comment on accepte cette histoire.
12:25
And this is his chair with claw,
275
745000
2000
Et c'est ce qui est chouette à propos des émotions.
12:27
and the poor little chair has lost its ball
276
747000
3000
C'est donc le nouveau moi.
12:30
and it's trying to get it back before anybody notices.
277
750000
3000
Je vais uniquement dire des choses positives à partir de maintenant.
(Rires)
12:34
And what's so neat about it is how you accept that story.
278
754000
4000
(Applaudissements)
12:38
And that's what's nice about emotion.
279
758000
3000
12:41
So that's the new me.
280
761000
2000
12:43
I'm only saying positive things from now on.
281
763000
2000
12:45
(Laughter)
282
765000
1000
12:46
(Applause)
283
766000
3000
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7