Arunachalam Muruganantham: How I started a sanitary napkin revolution!

601,554 views ・ 2012-11-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Jenny Zurawell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: Abdullatif Aldhfiri المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
So I tried to do a small good thing for my wife.
1
16592
4085
أشياء بسيطه وجيده حاولت القيام بها من اجل زوجتي
00:20
It makes me to stand here,
2
20677
2362
كانت سبب وقوفي هنا
00:23
the fame, the money I got out of it.
3
23039
2654
وسبب الشهره والمال الذي حققته من خلالها.
00:25
So what I did, I'd gone back to my early marriage days.
4
25693
3533
فما الذي قمت به، سوف اعود بالذاكره الى ايام زواجي الاولى.
00:29
What you did in the early marriage days,
5
29226
1929
مالذي عادة تعمله في باكورة ايام زواجك؟
00:31
you tried to impress your wife. I did the same.
6
31155
2819
انك حاولت اثارة اعجاب زوجتك ، لقد عملت الشئ نفسه.
00:33
On that occasion, I found my wife
7
33974
2835
في احدى المرات وجدت زوجتي
00:36
carrying something like this.
8
36809
2171
تحمل شيئا كهذا
00:38
I saw. "What is that?" I asked.
9
38980
2240
رأيته فقلت لها ماهذا؟
00:41
My wife replied, "None of your business."
10
41220
3269
اجابت زوجتي " ان هذا لايعنيك"
00:44
Then, being her husband, I ran behind her
11
44489
2091
وبسبب كوني زوجها اخذت اتبعها
00:46
and saw she had a nasty rag cloth.
12
46580
1536
ورأيت معها خرقه مقرفه
00:48
I don't even use that cloth to clean my two-wheeler.
13
48116
2968
لم اكن لاستخدم هذا القماش في تنظيف دراجتي.
00:51
Then I understood this -- adapting that unhygienic method
14
51084
2802
بعدها ادركت امرا -- انها تبنت أساليب غير صحيه
00:53
to manage her period days.
15
53886
2301
لتتدبر شئون فترة دورتها الشهريه
00:56
Then I immediately asked her, why are you [using] that unhygienic method?
16
56187
1785
سألتها مباشرة لماذا تستخدمين مثل هذه الطرق الغير صحيه
00:57
She replied, I also know about [sanitary pads],
17
57972
3538
أجابتني قائلة : انا اعلم بوجود الفوط الصحيه
01:01
but myself and my sisters, if they start using that,
18
61510
3075
ولكن بالنسبه لي ولااخواتي اذا بدأنا باستخدامها
01:04
we have to cut our family milk budget.
19
64585
2584
فسنضطر لخصمها من الميزانية المخصصه لحليب العائله
01:07
Then I was shocked. What is the connection between
20
67169
1319
بعدها صدمت، ماهو العلاقه بين
01:08
using a sanitary pad and a milk budget?
21
68488
1465
استخدام الفوط الصحية وميزانية الحليب
01:09
And it's called affordability.
22
69953
2490
وتسمى تدبير اقتصادي
01:12
I tried to impress my new wife by offering her a packet of sanitary pads.
23
72443
4322
حاولت اثارة اعجاب زوجتي الجديده بأن اقدم لها علبه من الفوط الصحيه
01:16
I went to a local shop, I tried to buy her a sanitary pad packet.
24
76765
3161
ذهبت الى محل قريب وحاولت ان اشتري علبة فوط صحيه
01:19
That fellow looks left and right,
25
79926
1593
صاحبها نظرات جهة اليمين والشمال
01:21
and spreads a newspaper, rolls it into the newspaper,
26
81519
2441
وبسط ورق جريده ولفها داخلها.
01:23
gives it to me like a banned item, something like that.
27
83960
3784
اعطاها لي كأنها ماده ممنوعه ، شي من هذا القبيل
01:27
I don't know why. I did not ask for a condom.
28
87744
3799
ولا اعلم السبب فأنا لم أطلب واقي ذكري.
01:31
Then I took that pad. I want to see that. What is inside it?
29
91543
4121
بعدها اخذت تلك الفوط ، اردت ان ارى ما بداخلها
01:35
The very first time, at the age of 29,
30
95664
3955
اول مره في سن ال 29
01:39
that day I am touching the sanitary pad, first ever.
31
99619
2075
اول مره في حياتي المس فوطه صحيه نسائيه.
01:41
I must know: How many of the guys here have touched a sanitary pad?
32
101694
5060
يجب ان اعرف كم هو عدد الرجال هنا سبق لهم لمس الفوط الصحيه
01:46
They are not going to touch that, because it's not your matter.
33
106754
4640
انهم لن يقربوها لأنها لا تعنيهم
01:51
Then I thought to myself, white substance, made of cotton --
34
111394
3228
بعدها فكرت وقلت لنفسي انها ماده بيضاء مصنوعه من القطن.
01:54
oh my God, that guy is just using a penny value of raw material --
35
114622
3341
يالهي هذا الرجل فقط يستخدم مايساوي قيمة البنس من المواد الخام
01:57
inside they are selling for pounds, dollars.
36
117963
2554
بينما في الداخل يبيعونها بالعديد من الجنيهات والدولارات.
02:00
Why not make a local sanitary pad for my new wife?
37
120517
4814
لماذا لا اعمل فوط صحية محلية لزوجتي الجديده.
02:05
That's how all this started, but after making a sanitary pad,
38
125331
3009
هكذا كانت البدايه ، ولكن بعد صنع الفوط الصحيه
02:08
where can I check it?
39
128340
1396
اين يمكن ان اختبرها
02:09
It's not like I can just check it in the lab.
40
129736
3226
انها ليست من ذلك النوع الذي يمكن فحصه في المختبرات
02:12
I need a woman volunteer. Where can I get one in India?
41
132962
2950
انني احتاج الى امرأه متطوعه، اين يمكن ان اجد واحده في الهند
02:15
Even in Bangalore you won't get [one], in India.
42
135912
3580
حتى في منطقة بانجلور في الهند انك لن تجد واحده.
02:19
So only problem: the only available victim is my wife.
43
139492
5404
لذا كانت المشكله ان الضحيه الوحيده المتاحه لي هي زوجتي
02:24
Then I made a sanitary pad and handed it to Shanti -- my wife's name is Shanti.
44
144896
4600
بعدها صنعت فوطه صحيه واعطيتها لـسانتي ..اسم زوجتي هو سانتي
02:29
"Close your eyes. Whatever I give,
45
149496
1304
" اغلقي عينيكي ، مهما كان ماسوف ترينه
02:30
it will be not a diamond pendant
46
150800
1612
فانه لن يكون قلادة الماس
02:32
not a diamond ring, even a chocolate,
47
152412
1549
ولا خاتم الماس ولاحتى قطعه من الشيكولاته
02:33
I will give you a surprise with a lot of tinsel paper rolled up with it.
48
153961
3504
سوف اقدم لكي مفاجأه ملفوفه بالكثير من الورق المبهرج
02:37
Close your eyes."
49
157465
1951
أغلقي عينيكي"
02:39
Because I tried to make it intimate.
50
159416
3074
لأني قصدت جعل الموقف حميمي
02:42
Because it's an arranged marriage, not a love marriage.
51
162490
3211
فزواجي مرتب له ان يكون وليس عن طريق علاقة حب.
02:45
(Laughter)
52
165701
2519
( ضحك)
02:48
So one day she said, openly, I'm not going to support this research.
53
168220
3579
في احد الايام قالت بصراحه انا لن ادعم هذا البحث
02:51
Then other victims, they got into my sisters.
54
171799
3116
وبالتالي الضحايا الاخريات كن شقيقاتي
02:54
But even sisters, wives, they're not ready to support in the research.
55
174915
3397
لكن حتى الشقيقات والزوجه غير مستعدين لدعم هذا البحث
02:58
That's why I am always jealous with the saints in India.
56
178312
3042
لذلك انا دائما أحسد القديسين في الهند
03:01
They are having a lot of women volunteers around them.
57
181354
3559
لأنهم محاطون بالكثير من المتطوعات
03:04
Why I am not getting [any]?
58
184913
1696
لماذا انا لا أحصل على متطوعات؟
03:06
You know, without them even calling, they'll get a lot of women volunteers.
59
186609
8088
انهم حتى لو لم يطلبوا سيحصلون على الكثير من المتطوعات
03:14
Then I used, tried to use the medical college girls.
60
194697
3083
بعدها حاولت استخدام متطوعات من كلية الطب.
03:17
They also refused. Finally, I decide,
61
197780
2609
ايضا هن رفضن ، وبالاخير قررت
03:20
use sanitary pad myself.
62
200389
2851
استخدام فوطه صحيه على نفسي
03:23
Now I am having a title like
63
203240
2131
ولي الان لقب يشبه لقب
03:25
the first man to set foot on the moon.
64
205371
4177
اول رجل تطأ قدماه القمر
03:29
Armstrong. Then Tenzing [and] Hillary, in Everest,
65
209548
3168
أرمسترونغ ...وتنزنج هيلاري المتسلق لقمة جبال افرست
03:32
like that Muruganantham is the first man
66
212716
1889
يشبههم ايضا "مورجانانثام " أول رجل
03:34
wore a sanitary pad across the globe.
67
214605
3912
لبس فوطه صحية في الكره الارضيه
03:38
I wore a sanitary pad. I filled animal blood in a football bottle,
68
218517
3264
لبست فوطه صحيه وعبأت دم حيوان داخل كرة قدم
03:41
I tied it up here, there is a tube going into my panties,
69
221781
2686
ربطتها هنا ، ويوجد انبوب يمر داخل بنطالي
03:44
while I'm walking, while I'm cycling, I made a press,
70
224467
2624
بينما امشي بينما اقود دراجتي ، اقوم بضغط
03:47
doses of blood will go there.
71
227091
2316
كميات من الدم تذهب هناك
03:49
That makes me bow down to any woman in front of me
72
229407
4028
هذا الشئ يجعلني انحني احتراما لأي امراه أمامي
03:53
to give full respect. That five days I'll never forget --
73
233435
2978
تلك الايام الخمسه التي لن انساها
03:56
the messy days, the lousy days, that wetness.
74
236413
2656
ايام فوضى وايام قذاره و ذلك البلل
03:59
My God, it's unbelievable.
75
239069
5654
يا الهي انه شي لا يصدق
04:04
But here the problem is, one company is making napkin
76
244723
4761
ولكن المشكله انه توجد شركه تعمل حفاظات
04:09
out of cotton. It is working well.
77
249484
2416
خاليه من مادة القطن ومع ذلك فهي تعمل جيدا
04:11
But I am also trying to make sanitary pad with the good cotton. It's not working.
78
251900
3008
بينما انا اعمل فوط صحيه بقطن جيد ومع ذلك لاتعمل
04:14
That makes me to want to refuse to continue this research and research and research.
79
254908
3584
هذا الامر جعلني اعزف عن مواصلة البحث ثم البحث ثم البحث
04:18
You need first funds.
80
258492
1701
تحتاج في المقام الاول الى تمويل
04:20
Not only financial crises, but because of the sanitary pad research,
81
260193
3318
لييست فقط من اجل الازمات الماليه ولكن من اجل الفوط الصحيه.
04:23
I come through all sorts of problems, including
82
263511
3716
مررت بكل انواع المشاكل من ضمنها
04:27
a divorce notice from my wife.
83
267227
2403
انذارات طلاق من زوجتي
04:29
Why is this? I used medical college girls.
84
269630
3095
لماذا يكون هذا؟ انا استخدم طالبات الكليه الطبيه
04:32
She suspects I am using as a trump card
85
272725
2854
لقد شكت باني اختلق ذريعه
04:35
to run behind medical college girls.
86
275579
2456
لملاحقة فتيات الكليه الطبيه
04:38
Finally, I came to know it is a special cellulose
87
278035
3243
في النهاية علمت انها من مادة خاصه من السليلوز
04:41
derived from a pinewood, but even after that,
88
281278
2408
تشتق من خشب الصنوبر، وحتى بعد ذلك
04:43
you need a multimillion-dollar plant like this
89
283686
2002
فانك تحتاج مصنع يكلف الملايين من الدولارات كهذا
04:45
to process that material. Again, a stop-up.
90
285688
3362
لتحويل هذه المادة... مره اخرى توقفت
04:49
Then I spend another four years to create my own
91
289050
3760
امضيت 4 سنوات لابتكار
04:52
machine tools, a simple machine tool like this.
92
292812
2663
معداتي الطبيه الخاصه ...معدات طبيه بسيطه كهذه.
04:55
In this machine, any rural woman can apply the same
93
295475
3244
بواسطة هذه الماكينه يمكن لاي امراه قروية التطبيق من نفس
04:58
raw materials that they are processing in the multinational plant,
94
298719
2844
المواد الخام المصنعه في مختلف مصانع البلدان
05:01
anyone can make a world-class napkin at your dining hall.
95
301563
3692
اي شخص يستطيع تصنيع حفاظات من طراز عالمي في صالة طعامه.
05:05
That is my invention.
96
305255
3217
هذا هو اختراعي
05:08
So after that, what I did,
97
308472
2723
بعد ذلك ماذا عملت
05:11
usually if anyone got a patent or an invention,
98
311195
3463
عادة اي شخص يملك براءة اختراع او اختراع
05:14
immediately you want to make, convert into this.
99
314658
3543
يرغب فورا بتصنيعه، يحوله الى هذا
05:18
I never did this. I dropped it just like this,
100
318201
3050
انا لم افعل ذلك ابدا، تجاهلته بكل سهوله
05:21
because you do this, if anyone runs after money,
101
321251
3584
لأنه اذا فعلت ذلك ...اي شخص يلهث وراء المال
05:24
their life will not [have] any beauty. It is boredom.
102
324835
3717
فان حياته تفقد رونقها، تصبح ممله
05:28
A lot of people making a lot of money, billion,
103
328552
2011
كثير من الناس جنو ثروه، مليارات
05:30
billions of dollars accumulating.
104
330563
2154
مليارات من الدولارات جمعوا
05:32
Why are they coming for, finally, for philanthropy?
105
332717
2246
لماذا بعد كل هذا يؤدون الصدقه
05:34
Why the need for accumulating money, then doing philanthropy?
106
334963
3517
لماذا يجمعون المال ثم ينفقونه بالتصدق
05:38
What if one decided to start philanthropy from the day one?
107
338480
3309
ماذا لو قرر شخص انتهاج الصدقه من اول يوم
05:41
That's why I am giving this machine
108
341789
3548
لهذا السبب انا ابذل هذه الماكينه
05:45
only in rural India, for rural women, because in India,
109
345337
3938
فقط في قرى الهند من اجل القرويات لأن في الهند
05:49
[you'll be] surprised, only two percent of women
110
349275
2476
سوف تتفاجأ فقط اثنان في المئه من النساء
05:51
are using sanitary pads. The rest, they're using a rag cloth,
111
351751
3341
يستخدمن الفوط الصحية اما الباقي فيستخدمن خرق باليه
05:55
a leaf, husk, [saw] dust, everything except sanitary pads.
112
355092
3860
الليف ، القشور ، نشارة الخشب ، الرماد ، اي شئ ما عدا الفوط الصحيه
05:58
It is the same in the 21st century. That's why I am going
113
358952
2387
وهذا يتزامن مع القرن الواحد والعشرين، هذا ما جعلني
06:01
to decide to give this machine only for poor women across India.
114
361339
3541
اقرر تقديم هذه الآله للنساء الفقيرات فقط في الهند
06:04
So far, 630 installations happened in 23 states
115
364880
3381
حتى الان تم تركيب 630 ماكينه في 23 ولايه
06:08
in six other countries.
116
368261
2636
في ستة بلدان
06:10
Now I'm on my seventh year sustaining against
117
370897
4482
تعتبر هذه السنه السابعه لي في مكابدة
06:15
multinational, transnational giants -- makes all MBA students a question mark.
118
375379
5018
المصانع العابره للحدود جعلت كل طلبة ماجستير ادارة الاعمال يتساءلون
06:20
A school dropout from Coimbatore, how he is able to sustaining?
119
380397
3285
كيف استطاع طالب لم ينهي تعليمه المدرسي في مدينة كايمباتور ان يكون بارعا؟
06:23
That makes me a visiting professor and guest lecturer in all IIMs.
120
383682
6100
جعل مني هذا بروفسور ومحاضر زائر في معهد IIMS
06:29
(Applause)
121
389782
5163
( تصفيق)
06:34
Play video one.
122
394945
2845
نشغل الفيديو الاول
06:37
(Video) Arunachalam Muruganantham: The thing I saw in my wife's hand, "Why are you using that nasty cloth?"
123
397790
5172
( الفيديو): الشي الذي رايته في يد زوجتي - لماذا تستخدمين هذه الخرقه الباليه
06:42
She replied immediately, "I know about napkins, but if I start
124
402962
4313
أجابتني فورا اعلم بشأن الحفاظات
06:47
using napkins, then we have to cut our family milk budget."
125
407275
3899
لكن اذا بدأت باستخدامها فسيكون على حساب ميزانية حليب الاسره
06:51
Why not make myself a low-cost napkin?
126
411174
4421
لماذا لا اصنع بنفسي حفاظات منخفضة التكاليف؟
06:55
So I decided I'm going to sell this new machine
127
415595
2781
لذا قررت بيع هذه الآله الجديده
06:58
only for Women Self Help Groups.
128
418376
2082
فقط لمجموعات نساء الخدمه الذاتيه
07:05
That is my idea.
129
425236
3206
هذه هي فكرتي
07:09
AM: And previously, you need a multimillion investment
130
429689
4715
في السابق كنت تحتاج استثمار بالملايين
07:14
for machine and all. Now, any rural woman can.
131
434404
3500
من اجل الماكينات والان المرأه القرويه تستطيع ذلك.
07:17
They are performing puja.
132
437904
1869
انهم يؤدون طقوس هنديه
07:19
(Video): (Singing)
133
439773
17014
( الفيديو) : (غناء)
07:36
You just think, competing giants,
134
456787
4586
مجرد التفكير بعمل منافسه ضد
07:41
even from Harvard, Oxford, is difficult.
135
461373
1891
جامعة هارفرد او اوكسفورد يعتبر صعب
07:43
I make a rural woman to compete with multinationals.
136
463264
2884
لقد جعلت المراه القرويه تنافس المنظمات الدوليه
07:46
I'm sustaining on seventh year.
137
466148
1570
انا اقف الان بعد سبع سنوات
07:47
Already 600 installations. What is my mission?
138
467718
2261
من تركيب 600 ماكينه، ماهي رسالتي؟
07:49
I'm going to make India
139
469979
1861
ساعمل على جعل الهند
07:51
[into] a 100-percent-sanitary-napkin-using country in my lifetime.
140
471840
4004
تحقق نسبة مئة في المئه في استخدام الفوط الصحيه
07:55
In this way I'm going to provide not less than a million
141
475844
1985
وبهذه الطريقه سأعمل على تزويد ليس اقل من مليون
07:57
rural employment that I'm going to create.
142
477829
2058
قروي بفرص العمل
07:59
That's why I'm not running after this bloody money.
143
479887
3556
لهذا السبب انا لا اجري خلف مال الدماء
08:03
I'm doing something serious.
144
483443
1500
انا افعل امر مهم
08:04
If you chase a girl, the girl won't like you.
145
484943
4349
اذا قمت بملاحقة فتاة فانها لن ترغب فيك
08:09
Do your job simply, the girl will chase you.
146
489292
2398
قم بوظيفتك ببساطه بعدها ببساطه البنت ستلاحقك
08:11
Like that, I never chased Mahalakshmi.
147
491690
2351
على هذا النحو، لا اطارد "مهلكشمي"
08:14
Mahalakshmi is chasing me, I am keeping in the back pocket.
148
494041
4870
مهلكشمي تطاردني ، انني احتفظ بالمال بجيبي الخلفي
08:18
Not in front pocket. I'm a back pocket man.
149
498911
4456
ليس في الجيب الامامي، انني رجل الجيب الخلفي
08:23
That's all. A school dropout saw your problem in the society
150
503367
3572
هذا كل مافي الامر، متخلف عن الدراسه رأى مشكله
08:26
of not using sanitary pad.
151
506939
2032
في عدم استخدام الفوط الصحيه
08:28
I am becoming a solution provider. I'm very happy.
152
508971
2300
انا الان اصبحت حلال مشاكل انا جدا سعيد
08:31
I don't want to make this as a corporate entity.
153
511271
2843
لا اريد ان اجعل من هذا شركة ربحية
08:34
I want to make this as a local sanitary pad movement
154
514114
4003
انا فقط اريد جعل هذا حركة محليه للفوط الصحية
08:38
across the globe. That's why I put all the details
155
518117
2853
في كل العالم. هذا هو سبب وضعي لجميع التفاصيل
08:40
on public domain like an open software.
156
520970
3364
في موقع الكتروني كبرنامج كمبيوتر مفتوح المصدر.
08:44
Now 110 countries are accessing it. Okay?
157
524334
4562
الان 110 دوله دخلوا الموقع ، جيد؟
08:48
So I classify the people into three:
158
528896
4000
لذا قسمت الناس الى ثلاث:
08:52
uneducated, little educated, surplus educated.
159
532896
6922
غير متعلمين ، متعلمين قليلا ، متعلمين زياده عن اللازم.
08:59
Little educated, done this. Surplus educated,
160
539818
3891
شخص متعلم قليلا فعل كل هذا. ايها المتعلمون زياده عن اللازم
09:03
what are you going to do for the society?
161
543709
1404
مالذي ستعملونه للمجتمع؟
09:05
Thank you very much. Bye!
162
545113
3767
شكرا جزيلا لكم ، مع السلامه
09:08
(Applause)
163
548880
11317
( تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7