Chade-Meng Tan: Everyday compassion at Google

106,610 views ・ 2011-04-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lubna Elsanousi المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
So what does the happiest man in the world look like?
0
15260
5000
إذاً ! كيف يبدو أسعد رجل على سطح الكرة الأرضية ؟
00:20
He certainly doesn't look like me.
1
20260
2000
بكل تأكيد إنه لا يبدو مثلي !
00:22
He looks like this.
2
22260
3000
و لكنه يبدو هكذا !
00:25
His name is Matthieu Ricard.
3
25260
2000
اسمه ماثيو ريكارد
00:27
So how do you get to be the happiest man in the world?
4
27260
4000
إذن ، كيف يحدث أن تصبح أسعد رجل على سطح الكرة الأرضية ؟
00:31
Well it turns out
5
31260
2000
لقد اتضح لنا
00:33
there is a way to measure happiness in the brain.
6
33260
3000
أنه توجد طريقة لقياس السعادة في الدماغ !
00:36
And you do that by measuring the relative activation
7
36260
3000
و أنت تستطيع عمل ذلك ، عن طريق قياس التنشيط النسبي
00:39
of the left prefrontal cortex in the fMRI,
8
39260
3000
لقشرة الفص الجبهي الأيسر في صورة الرنين المغناطيسي" الوظيفي"
00:42
versus the right prefrontal cortex.
9
42260
3000
مقارنة مع التنشيط في صورة الرنين لقشرة الفص الأيمن.
00:45
And Matthieu's happiness measure
10
45260
2000
و قياسات ماثيو للسعادة،
00:47
is off the charts.
11
47260
2000
فاقت كل القياسات
00:49
He's by far the happiest man
12
49260
2000
إنه حتى هذه اللحظة أسعد رجل ،
00:51
ever measured by science.
13
51260
3000
تم قياسه بصورة علمية.
00:55
Which leads us to a question:
14
55260
3000
و هذا بدوره يقودنا إلى التساؤل :
00:58
What was he thinking when he was being measured?
15
58260
3000
فيما كان يفكر هذا الرجل ، عندما تم قياس معدل سعادته ؟
01:02
Perhaps something very naughty.
16
62260
2000
ربما في، شئ في غاية الشر !
01:04
(Laughter)
17
64260
2000
(ضحك)
01:06
Actually, he was meditating
18
66260
2000
في الحقيقة ! لقد كان يتأمل .
01:08
on compassion.
19
68260
3000
حول "التعاطف والتراحم".
01:11
Matthieu's own experience
20
71260
2000
تجربة ماثيو الشخصية،
01:13
is that compassion is the happiest state ever.
21
73260
4000
تخبر أن "التعاطف والتراحم" هي أسعد حالة على الإطلاق.
01:17
Reading about Matthieu
22
77260
2000
القراءة عن هذا الرجل " ماثيو" ،
01:19
was one of the pivotal moments of my life.
23
79260
3000
كانت من اللحظات المحورية في حياتي.
01:22
My dream
24
82260
2000
حلمي هو
01:24
is to create the conditions
25
84260
2000
خلق الشروط
01:26
for world peace in my lifetime --
26
86260
2000
لتحقيق السلام العالمي و أنا على قيد الحياة ..
01:28
and to do that
27
88260
2000
و لتحقيق ذلك ،
01:30
by creating the conditions
28
90260
2000
بخلق الشروط
01:32
for inner peace
29
92260
2000
للسلام الداخلي
01:34
and compassion
30
94260
2000
و "التعاطف والتراحم"
01:36
on a global scale.
31
96260
2000
على نطاق العالم بأجمعه
01:38
And learning about Matthieu
32
98260
2000
و المعرفة عن ماثيو
01:40
gave me a new angle to look at my work.
33
100260
3000
أعطتني زاوية جديدة للنظر إلى عملي.
01:43
Matthieu's brain scan shows
34
103260
2000
مسح دماغ ماثيو يظهر،
01:45
that compassion is not a chore.
35
105260
2000
أن "التعاطف والتراحم" ليس واجبا ثقيلاً.
01:47
Compassion is something that creates happiness.
36
107260
3000
"التعاطف والتراحم" هي شئ يخلق السعادة.
01:50
Compassion is fun.
37
110260
3000
"التعاطف والتراحم" ممتع.
01:54
And that mind-blowing insight
38
114260
2000
و هذا التبصر العقلي المذهل
01:56
changes the entire game.
39
116260
3000
يغير كل قوانين اللعبة.
01:59
Because if compassion was a chore,
40
119260
2000
لأنه ، لو كانت "التعاطف والتراحم" و اجباً ثقيلاً،
02:01
nobody's going to do it,
41
121260
2000
لن يفعلها أحد..
02:03
except maybe the Dalai Lama or something.
42
123260
3000
ما عدا، ربما، الدالي لاما أو شئ من هذا القبيل.
02:06
But if compassion was fun,
43
126260
3000
لكن لو كانت "التعاطف والتراحم" ممتعا،
02:09
everybody's going to do it.
44
129260
2000
سوف يتمتع جميع الناس بممارسته.
02:11
Therefore,
45
131260
2000
لذلك،
02:13
to create the conditions for global compassion,
46
133260
3000
لخلق الشروط لل"التعاطف والتراحم" لتصبح عالمية ،
02:16
all we have to do
47
136260
3000
كل ما علينا فعله ،
02:19
is to reframe compassion
48
139260
2000
هو إعادة صياغة "التعاطف والتراحم" ،
02:21
as something that is fun.
49
141260
2000
كشئ ممتع.
02:24
But fun is not enough.
50
144260
3000
لكن المتعة وحدها ليست كافية.
02:27
What if compassion
51
147260
2000
ماذا لو أصبح "التعاطف والتراحم"
02:29
is also profitable?
52
149260
3000
مربحا ، أيضاً؟
02:33
What if compassion is also good for business?
53
153260
3000
ماذا لو كان "التعاطف والتراحم" ، أيضا جيدا لإزدهار الأعمال ؟
02:36
Then, every boss, every manager in the world,
54
156260
3000
حينها ،كل رب عمل ، كل مدير في العالم ،
02:39
will want to have compassion --
55
159260
2000
سوف يريد أن يتمتع بال"التعاطف والتراحم"..
02:41
like this.
56
161260
2000
هكذا .
02:43
That would create the conditions
57
163260
2000
ذلك سوف يخلق الشروط
02:45
for world peace.
58
165260
3000
للسلام العالمي.
02:48
So, I started paying attention
59
168260
3000
لذلك، بدأت أنتبه
02:51
to what compassion looks like in a business setting.
60
171260
3000
للكيفية التي تبدو بها الشفقة في محيط الأعمال.
02:54
Fortunately, I didn't have to look very far.
61
174260
3000
لحسن الحظ، لم اضطر للنظر بعيداً.
02:57
Because what I was looking for was right in front of my eyes --
62
177260
3000
لأن ما كنت أبحث عنه ، كان أمام ناظري مباشرة..
03:00
in Google, my company.
63
180260
3000
في جووجل ، شركتي التي أعمل بها.
03:03
I know there are other compassionate companies in the world,
64
183260
3000
أعرف أن هنالك شركات تتمتع بال"التعاطف والتراحم" في العالم ، غير جووجل،
03:06
but Google is the place I'm familiar with
65
186260
2000
لكن جووجل هي المكان المألوف بالنسبة لي،
03:08
because I've been there for 10 years,
66
188260
2000
فأنا أعمل هنالك منذ عشر سنوات،
03:10
so I'll use Google as the case study.
67
190260
3000
لذا سوف أقوم بدراسة حالة لجووجل
03:13
Google is a company
68
193260
2000
جووجل هي شركة
03:15
born of idealism.
69
195260
2000
ولدت من المثالية.
03:17
It's a company that thrives on idealism.
70
197260
3000
هي شركة تزدهر و تنمو بقيم المثالية.
03:21
And maybe because of that,
71
201260
2000
و ربما لذلك ،
03:23
compassion is organic
72
203260
2000
"التعاطف والتراحم" هي جزء أصيل و لا يتجزأ من جووجل
03:25
and widespread company-wide.
73
205260
3000
و منتشر على مستوى الشركة باتساعها.
03:29
In Google, expressions of corporate compassion
74
209260
3000
في جووجل، التعبير عن "التعاطف والتراحم" في المؤسسة
03:32
almost always follow the same pattern.
75
212260
2000
دائما يتبع نفس النموذج.
03:34
It's sort of a funny pattern.
76
214260
2000
إنه نوع من النموذج الطريف.
03:36
It starts with a small group of Googlers
77
216260
3000
يبدأ الأمر بمجموعة صغيرة من موظفي جووجل "الجووجليين"
03:39
taking the initiative to do something.
78
219260
3000
يأخذون المبادرة لعمل شئ ما.
03:42
And they don't usually ask for permission;
79
222260
2000
و عادة لا يستأذنون أحداً.
03:44
they just go ahead and do it,
80
224260
2000
إنهم يتقدمون و يفعلون،
03:46
and then other Googlers join in, and it just gets bigger and bigger.
81
226260
3000
و ينضم إليهم جوجلييون آخرون ، ويصبح الأمر أكبر و أكبر.
03:49
And sometimes it gets big enough
82
229260
2000
و أحيانا يصبح الأمر كبيرا بما فيه الكفاية
03:51
to become official.
83
231260
2000
ليصبح رسمياً.
03:53
So in other words,
84
233260
2000
بتعبير مختلف،
03:55
it almost always starts from the bottom up.
85
235260
3000
في معظم الأحيان تبدأ الأشياء من أسفل الهرم لأعلى.
03:58
And let me give you some examples.
86
238260
2000
و دعوني أعطيكم بعض الأمثلة.
04:00
The first example is the largest annual community event --
87
240260
4000
أول مثال، هو أكبر حدث مجتمعي سنوي..
04:04
where Googlers from around the world
88
244260
2000
الجووجليون من جميع أرجاء المعمورة
04:06
donate their labor to their local communities --
89
246260
3000
يتبرعون بعملهم لمجتمعاتهم المحلية..
04:09
was initiated and organized
90
249260
2000
كانت بمبادرة و تنظيم
04:11
by three employees
91
251260
2000
من ثلاث موظفين
04:13
before it became official,
92
253260
2000
قبل أن تصبح رسمية..
04:15
because it just became too big.
93
255260
2000
لأنها أصبحت أكبر من المتوقع.
04:17
Another example, three Googlers --
94
257260
2000
مثال آخر، ثلاث جووجليين
04:19
a chef, an engineer
95
259260
3000
طباخ ، مهندس
04:22
and, most funny, a massage therapist --
96
262260
3000
و الأكثر طرافة، مُعالج بالتدليك..
04:25
three of them, they learned about a region in India
97
265260
3000
ثلاثتهم تعرفوا على منطقة في الهند
04:28
where 200,000 people live
98
268260
2000
حيث يعيش 200,000 إنسان
04:30
without a single medical facility.
99
270260
2000
بدون و لا منشأة صحية واحدة.
04:32
So what do they do?
100
272260
2000
فماذا يفعلون؟
04:34
They just go ahead and start a fundraiser.
101
274260
3000
لقد تقدموا بكل بساطة و بدأوا في جمع التبرعات.
04:37
And they raise enough money to build this hospital --
102
277260
3000
و لقد جمعوا مالاً كافياً لبناء هذه المستشفى ..
04:40
the first hospital of its kind
103
280260
2000
أول مستشفى من نوعها
04:42
for 200,000 people.
104
282260
2000
لـ200,000 شخص.
04:44
During the Haiti earthquake,
105
284260
2000
أثناء أحداث زلزال هايتي،
04:46
a number of engineers and product managers
106
286260
3000
مجموعة من المهندسين و مدراء المنتج
04:49
spontaneously came together
107
289260
2000
تجمعوا بعفوية مع بعضهم
04:51
and stayed overnight
108
291260
2000
و سهروا ساعات الليل
04:53
to build a tool
109
293260
2000
لبناء أداة برمجية
04:55
to allow earthquake victims to find their loved ones.
110
295260
3000
للسماح لضحايا الزلزال أن يجدوا ذويهم و المقربين إليهم.
04:59
And expressions of compassion
111
299260
2000
و التعبير عن "التعاطف والتراحم"
05:01
are also found in our international offices.
112
301260
3000
موجود أيضاً في مكاتبنا العالمية
05:04
In China for example,
113
304260
2000
في الصين ، على سبيل المثال،
05:06
one mid-level employee
114
306260
2000
موظف متوسط في الهرم الإداري
05:08
initiated the largest social action competition in China,
115
308260
5000
قدم أكبر بادرة مجتمعية بفكرة مسابقة فعل مجتمعي في الصين
05:13
involving more than 1,000 schools in China,
116
313260
2000
تشرك أكثر من 1,000 مدرسة في الصين..
05:15
working on issues
117
315260
2000
تعمل في قضايا
05:17
such as education, poverty,
118
317260
2000
مثل التعليم، الفقر،
05:19
health care and the environment.
119
319260
3000
الرعاية الصحية و البيئة.
05:23
There is so much organic social action
120
323260
2000
يوجد الكثير من الفعل المجتمعي الأصيل
05:25
all around Google
121
325260
2000
في كل أرجاء جووجل
05:27
that the company decided to form
122
327260
2000
مما قاد الشركة لقرار إنشاء
05:29
a social responsibility team
123
329260
2000
فريق مسئولية إجتماعية
05:31
just to support these efforts.
124
331260
2000
فقط لتقديم الدعم لهذه الجهود.
05:33
And this idea, again,
125
333260
2000
و هذه الفكرة ، مرة أخرى،
05:35
came from the grassroots,
126
335260
2000
أتت من القواعد،
05:37
from two Googlers who wrote their own job descriptions
127
337260
3000
من إثنين من أبناء جووجل كتبوا وصفهم الوظيفي بأنفسهم
05:40
and volunteered themselves for the job.
128
340260
3000
و تطوعوا بأنفسهم لهذه الوظائف.
05:43
And I found it fascinating
129
343260
2000
و أنا أجد الأمر آسراً
05:45
that the social responsibility team
130
345260
2000
أن فريق المسئولية الإجتماعية
05:47
was not formed as part of some grand corporate strategy.
131
347260
3000
لم يتم تشكيله كجزء من إستراتيجية مؤسسية ضخمة.
05:50
It was two persons saying, "Let's do this,"
132
350260
3000
كان الأمر أشبه بشخصين يقولان ، " لنفعل ذلك"
05:53
and the company said, "Yes."
133
353260
3000
و الشركة قالت " موافقون"
05:57
So it turns out
134
357260
2000
إذا يتضح لنا،
05:59
that Google is a compassionate company,
135
359260
2000
أن جووجل شركة تتمتع بال"التعاطف والتراحم"
06:01
because Googlers found
136
361260
2000
لأن أبناء جووجل وجدوا
06:03
compassion to be fun.
137
363260
3000
أن "التعاطف والتراحم" ممتعا.
06:06
But again, fun is not enough.
138
366260
3000
و لكن ،مرة أخرى، المتعة ليست كافية.
06:10
There are also real business benefits.
139
370260
3000
توجد هنالك فوائد حقيقية للأعمال.
06:13
So what are they?
140
373260
2000
فما هي إذن ؟
06:15
The first benefit of compassion
141
375260
3000
أول فائدة لل"التعاطف والتراحم"
06:18
is that it creates highly effective business leaders.
142
378260
4000
أنها تخلق قادة أعمال ،بفعالية عالية .
06:23
What does that mean?
143
383260
2000
ماذا يعنى ذلك؟
06:25
There are three components of compassion.
144
385260
2000
هنالك ثلاث مكونات لل"التعاطف والتراحم".
06:27
There is the affective component,
145
387260
3000
هنالك المكون العاطفي،
06:30
which is, "I feel for you."
146
390260
2000
الذي هو ، " أشعر بك".
06:32
There is the cognitive component,
147
392260
2000
هنالك المكون الإدراكي،
06:34
which is, "I understand you."
148
394260
2000
الذي هو ،" أنا أفهمك".
06:36
And there is a motivational component,
149
396260
2000
و هنالك المكون التحفيزي،
06:38
which is, "I want to help you."
150
398260
3000
الذي هو، " أنا أريد مساعدتك".
06:42
So what has this got to do with business leadership?
151
402260
3000
السؤال هو ،ما علاقة هذا مع القيادة في الأعمال ؟
06:46
According to a very comprehensive study
152
406260
2000
وفقا لدراسة في غاية الشمول
06:48
led by Jim Collins,
153
408260
2000
بقيادة جيم كولنز،
06:50
and documented in the book "Good to Great,"
154
410260
3000
و موثقة في الكتاب " من جيد لعظيم"
06:53
it takes a very special kind of leader
155
413260
3000
فإن نوع مميز من القادة
06:56
to bring a company
156
416260
2000
يستطيع تحويل شركة
06:58
from goodness to greatness.
157
418260
3000
من الجودة إلى العظمة.
07:01
And he calls them "Level 5 leaders."
158
421260
3000
و هو يدعوهم قادة المستوى الخامس
07:04
These are leaders
159
424260
2000
هؤلاء هم قادة
07:06
who, in addition to being highly capable,
160
426260
3000
الذين بالإضافة لكونهم على درجة عالية من الكفاءة
07:09
possess two important qualities,
161
429260
3000
يتمتعون بمزيتين مهمتين،
07:12
and they are
162
432260
2000
و هما
07:14
humility and ambition.
163
434260
3000
التواضع و الطموح.
07:17
These are leaders
164
437260
2000
هؤلاء قادة
07:19
who are highly ambitious for the greater good.
165
439260
3000
في غاية الطموح من أجل المصلحة العليا.
07:22
And because they're ambitious for a greater good,
166
442260
2000
و لأنهم طموحون من أجل المصلحة العليا ،
07:24
they feel no need to inflate their own egos.
167
444260
3000
لا يشعرون بأي رغبة لتضخيم الأنا الخاصة بهم.
07:27
And they, according to the research,
168
447260
2000
و هم ، ووفقا للبحث،
07:29
make the best business leaders.
169
449260
3000
يشكلون أفضل قادة الأعمال.
07:33
And if you look at these qualities
170
453260
2000
و إذا نظرتم إلى هذه المميزات
07:35
in the context of compassion,
171
455260
2000
في سياق الشفقة،
07:37
we find
172
457260
2000
نجد
07:39
that the cognitive and affective components of compassion --
173
459260
4000
إن المكونات الإدراكية والعاطفية للشفقة..
07:43
understanding people and empathizing with people --
174
463260
4000
فهم الناس و التعاطف معهم..
07:47
inhibits, tones down,
175
467260
3000
تكبح و تلطف
07:50
what I call the excessive self-obsession that's in us,
176
470260
4000
ما أسميه الهاجس الذاتي المفرط الموجود في أنفسنا..
07:54
therefore creating the conditions
177
474260
2000
و بذلك تخلق الشروط اللازمة
07:56
for humility.
178
476260
3000
للتواضع.
07:59
The motivational component of compassion
179
479260
3000
المكون التحفيزي للشفقة
08:02
creates ambition for greater good.
180
482260
3000
يخلق الطموح للمصلحة العليا.
08:05
In other words,
181
485260
2000
بعبارة أخرى،
08:07
compassion is the way to grow Level 5 leaders.
182
487260
4000
التعاطف والتراحم هي الطريق للنمو نحو قادة المستوى الخامس
08:11
And this is the first compelling business benefit.
183
491260
4000
و هذه أول فائدة جلية في الأعمال.
08:15
The second compelling benefit of compassion
184
495260
3000
الفائدة الجلية الثانية من الشفقة
08:18
is that it creates an inspiring workforce.
185
498260
3000
أنها تخلق بيئة عمل ملهمة.
08:22
Employees mutually inspire each other
186
502260
3000
الموظفون يلهمون بعضهم بعضا.
08:25
towards greater good.
187
505260
2000
نحو المصلحة الأعلى.
08:27
It creates a vibrant, energetic community
188
507260
2000
إنها تخلق مجتمعاً مفعماً بالحياة.
08:29
where people admire and respect each other.
189
509260
3000
حيث يقدر الناس بعضهم ويحترمون بعضهم.
08:32
I mean, you come to work in the morning,
190
512260
2000
أقصد، أنت تأتي إلى العمل في الصباح الباكر،
08:34
and you work with three guys
191
514260
2000
و أنت تعمل مع ثلاث أشخاص
08:36
who just up and decide to build a hospital in India.
192
516260
3000
يقررون فجأة بناء مستشفى في الهند.
08:40
It's like how can you not be inspired by those people --
193
520260
3000
يعني ، كيف لا يمكن أن تلهم بمثل هؤلاء أشخاص ..
08:43
your own coworkers?
194
523260
3000
زملاءك أنت في العمل؟
08:46
So this mutual inspiration
195
526260
2000
إذن هذا هو الإلهام المتبادل
08:48
promotes collaboration,
196
528260
2000
يشجع التعاضد و التعاون
08:50
initiative and creativity.
197
530260
2000
المبادرة و الإبداع.
08:52
It makes us a highly effective company.
198
532260
4000
إنها تحولنا إلى شركة عالية الفعالية.
08:56
So, having said all that,
199
536260
2000
إذن بقولي كل ذلك،
08:58
what is the secret formula
200
538260
2000
ما هي الوصفة السحرية
09:00
for brewing compassion
201
540260
3000
لتفعيل "التعاطف والتراحم"
09:03
in the corporate setting?
202
543260
2000
في محيط الشركات و المؤسسات؟
09:05
In our experience,
203
545260
2000
من تجربتنا وخبرتنا،
09:07
there are three ingredients.
204
547260
2000
توجد ثلاث مكونات
09:09
The first ingredient
205
549260
2000
أول مكون
09:11
is to create a culture
206
551260
3000
هو خلق ثقافة
09:14
of passionate concern
207
554260
2000
من الإهتمام المتقد والشغوف
09:16
for the greater good.
208
556260
2000
بالمصلحة العليا.
09:18
So always think:
209
558260
2000
لذلك ، دائما اسأل نفسك ،
09:20
how is your company and your job
210
560260
3000
كيف أن شركتك و عملك
09:23
serving the greater good?
211
563260
2000
تخدم المصلحة العليا؟
09:25
Or, how can you further serve
212
565260
2000
أو، كيف يمكن أن تخدم أنت ،
09:27
the greater good?
213
567260
2000
المصلحة العليا؟
09:29
This awareness of serving the greater good
214
569260
3000
هذا الوعي بضرورة خدمة المصلحة العليا
09:32
is very self-inspiring
215
572260
2000
يوفر الكثير من الإلهام الذاتي
09:34
and it creates fertile ground
216
574260
2000
و يخلق أرض خصبة
09:36
for compassion to grow in.
217
576260
2000
لل"التعاطف والتراحم" كي ينمو.
09:38
That's one.
218
578260
2000
هذه واحدة.
09:40
The second ingredient
219
580260
2000
المكون الثاني
09:42
is autonomy.
220
582260
2000
هو الإستقلال
09:44
So in Google, there's a lot of autonomy.
221
584260
3000
في جووجل يوجد الكثير من الإستقلال
09:47
And one of our most popular managers jokes that,
222
587260
2000
و أحد مدرائنا الأكثر شعبية ، يحكي نكتة،
09:49
this is what he says,
223
589260
2000
هذا ما يقوله،
09:51
"Google is a place
224
591260
2000
" جووجل هو المكان
09:53
where the inmates run the asylum."
225
593260
3000
الذي يدير فيه النزلاء المشفى"
09:56
And he considers himself one of the inmates.
226
596260
3000
و هو يعتبر نفسه واحدا من هؤلاء النزلاء المجانين.
09:59
If you already have
227
599260
2000
إذا كنت تملك
10:01
a culture of compassion
228
601260
2000
ثقافة من "التعاطف والتراحم"
10:03
and idealism
229
603260
2000
و المثالية
10:05
and you let your people roam free,
230
605260
2000
و تترك المجال للعاملين لديك بأن يسيحوا بحرية،
10:07
they will do the right thing
231
607260
2000
سوف يفعلون الشئ الصحيح
10:09
in the most compassionate way.
232
609260
3000
بأكثر الطرق تراحما وعطفا.
10:12
The third ingredient
233
612260
2000
المكون الثالث
10:14
is to focus on inner development
234
614260
3000
التركيز على التطوير الداخلي
10:17
and personal growth.
235
617260
2000
و النمو الذاتي
10:19
Leadership training in Google, for example,
236
619260
3000
تدريب القيادة في جووجل، على سبيل المثال،
10:22
places a lot of emphasis on the inner qualities,
237
622260
3000
يركز بصورة كبيرة على المميزات والصفات الداخلية
10:25
such as self-awareness, self-mastery,
238
625260
3000
مثل إدراك الذات و السيادة على الذات
10:28
empathy and compassion,
239
628260
3000
التعاطف والترحم و الشفقة،
10:31
because we believe
240
631260
2000
لأننا نؤمن
10:33
that leadership begins
241
633260
2000
أن القيادة تبدأ
10:35
with character.
242
635260
3000
من الشخصية.
10:38
We even created a seven-week curriculum
243
638260
2000
نحن وضعنا منهجاً مكون من سبع أسابيع
10:40
on emotion intelligence,
244
640260
2000
عن الذكاء العاطفي،
10:42
which we jokingly call "Searching Inside Yourself."
245
642260
4000
الذي نسمية مازحين " البحث داخل نفسك".
10:46
It's less naughty than it sounds.
246
646260
3000
إنه أقل شرا من الطريقة التي تسمعونها به.
10:50
So I'm an engineer by training,
247
650260
2000
إليكم هذا،انا مهندس بالتدريب،
10:52
but I'm one of the creators and instructors of this course,
248
652260
4000
و لكني من مصممي و مدربي هذه الدورة،
10:56
which I find kind of funny,
249
656260
2000
و أنا أجد ذلك طريفا،
10:58
because this is a company that trusts an engineer
250
658260
2000
لأن هذه شركة تثق في مهندس،
11:00
to teach emotion intelligence.
251
660260
2000
لتعليم الذكاء العاطفي.
11:02
What a company.
252
662260
2000
يا لها من شركة.
11:04
(Laughter)
253
664260
2000
(ضحك)
11:06
So "Search Inside Yourself" -- how does it work?
254
666260
3000
إذن " البحث داخل نفسك" ..كيف يعمل؟
11:09
It works in three steps.
255
669260
2000
يعمل في ثلاث خطوات
11:11
The first step
256
671260
2000
الخطوة الأولى
11:13
is attention training.
257
673260
2000
هو تدريب الإنتباه
11:15
Attention is the basis
258
675260
3000
الإنتباه هو أساس
11:18
of all higher cognitive and emotional abilities.
259
678260
5000
كل المقدرات الإدراكية والعاطفية العليا.
11:24
Therefore, any curriculum
260
684260
2000
لذلك، أي منهج
11:26
for training emotion intelligence
261
686260
2000
لتعليم الذكاء العاطفي
11:28
has to begin with attention training.
262
688260
4000
يجب أن يبدأ بتدريب الإنتباه.
11:32
The idea here is to train attention
263
692260
3000
الفكرة هنا ، هي تدريب الإنتباه
11:35
to create a quality of mind
264
695260
2000
لخلق جودة عقلية
11:37
that is calm and clear
265
697260
2000
عقلية هادئة وواضحة
11:39
at the same time.
266
699260
3000
في نفس الوقت.
11:42
And this creates the foundation
267
702260
2000
و هذا يخلق الأساس
11:44
for emotion intelligence.
268
704260
3000
للذكاء العاطفي.
11:47
The second step follows the first step.
269
707260
3000
الخطوة الثانية تتبع الخطوة الأولى
11:50
The second step is developing self-knowledge
270
710260
3000
الخطوة الثانية هي تطوير المعرفة الذاتية
11:53
and self-mastery.
271
713260
2000
و السيادة الذاتية
11:55
So using the supercharged attention from step one,
272
715260
4000
إذن باستخدام الإنتباه المعبأ بغزارة ،في الخطوة الأولى
11:59
we create a high-resolution perception
273
719260
3000
نكون إدراك عالي الوضوح
12:02
into the cognitive and emotive processes.
274
722260
3000
لاستخدامه في العملية العاطفية و الإدراكية.
12:05
What does that mean?
275
725260
2000
ماذا يعنى ذلك؟
12:07
It means being able to observe our thought stream
276
727260
4000
هذا يعنى أن نكون قادرين على مراقبة سريان أفكارنا
12:11
and the process of emotion
277
731260
2000
و العملية العاطفية
12:13
with high clarity,
278
733260
2000
بوضوح كبير،
12:15
objectivity
279
735260
2000
بموضوعية
12:17
and from a third-person perspective.
280
737260
3000
ومن منظور شخص ثالث.
12:20
And once you can do that,
281
740260
2000
و بمجرد تمكنك من فعل ذلك ،
12:22
you create the kind of self-knowledge
282
742260
2000
تكون نوعية من معرفة الذات
12:24
that enables self-mastery.
283
744260
3000
تمكن من السيادة على هذه الذات.
12:28
The third step, following the second step,
284
748260
3000
الخطوة الثالثة بعد الثانية،
12:31
is to create new mental habits.
285
751260
2000
هي خلق عادات ذهنية جديدة.
12:33
What does that mean? Imagine this.
286
753260
3000
ماذا يعنى ذلك؟ تخيل هذا.
12:36
Imagine whenever you meet any other person,
287
756260
3000
تخيل أنه كلما قابلت أي شخص آخر،
12:39
any time you meet a person,
288
759260
2000
في كل مرة تقابل ذلك الشخص،
12:41
your habitual, instinctive first thought
289
761260
3000
فكرتك الأولي الغريزية، المرهونة بالعادة
12:44
is, "I want you to be happy.
290
764260
2000
تكون " أريدك أن تكون سعيداً".
12:46
I want you to be happy."
291
766260
2000
اريدك أن تكون سعيدا
12:48
Imagine you can do that.
292
768260
2000
تخيل أنك تستطيع عمل ذلك.
12:50
Having this habit, this mental habit,
293
770260
2000
الحصول على هذه العادة، هذه العادة الذهنية،
12:52
changes everything at work.
294
772260
3000
تغير كل شئ في العمل.
12:55
Because this good will
295
775260
2000
لأن هذه الإرادة الطيبة
12:57
is unconsciously picked up by other people,
296
777260
3000
تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين،
13:00
and it creates trust,
297
780260
3000
و تخلق الثقة،
13:03
and trust creates a lot of good working relationships.
298
783260
3000
والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة.
13:07
And this also creates the conditions
299
787260
2000
و أيضا تخلق الشروط اللازمة
13:09
for compassion in the workplace.
300
789260
3000
لل"التعاطف والتراحم" في بيئة العمل.
13:12
Someday, we hope to open-source
301
792260
3000
نتمنى أنه في يوم من الأيام سوف نتمكن من تحويل
13:15
"Search Inside Yourself"
302
795260
2000
" البحث داخل نفسك" إلى مصدر مفتوح
13:17
so that everybody in the corporate world
303
797260
3000
لكي يستطيع كل من في عالم الشركات والمؤسسات
13:20
will at least be able to use it as a reference.
304
800260
3000
إستخدامها كمرجعية-على الأقل .
13:24
And in closing,
305
804260
2000
و في الختام،
13:26
I want to end the same place I started,
306
806260
2000
اريد ان انتهي من حيث بدأت،
13:28
with happiness.
307
808260
2000
بالسعادة
13:30
I want to quote this guy -- the guy in robes, not the other guy --
308
810260
4000
اريد الإقتباس من هذا الشخص.. الشخص الذي يرتدي الجلباب ، و ليس الشخص الآخر
13:34
the Dalai Lama,
309
814260
2000
الدالي لاما،
13:36
who said, "If you want others to be happy,
310
816260
2000
الذي قال " إذا كنت تريد أن يكون الآخرين سعداء،
13:38
practice compassion.
311
818260
2000
مارس التعاطف و التراحم.
13:40
If you want to be happy,
312
820260
2000
إذا كنت تريد أن تكون سعيداً،
13:42
practice compassion."
313
822260
2000
مارس التعاطف و التراحم.".
13:44
I found this to be true,
314
824260
2000
لقد وجدت هذا حقيقيا،
13:46
both on the individual level
315
826260
2000
على المستوى الشخصي
13:48
and at a corporate level.
316
828260
2000
و على مستوى المؤسسات.
13:50
And I hope that compassion
317
830260
2000
و أتمنى أن يكون التعاطف و التراحم
13:52
will be both fun and profitable for you too.
318
832260
2000
ممتعا و مربحا لكم أيضاً.
13:54
Thank you.
319
834260
2000
شكرا لكم.
13:56
(Applause)
320
836260
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7