아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: J J LEE
검토: Jeong-Lan Kinser
00:15
So what does the happiest man in the world look like?
0
15260
5000
자, 세상에서 가장 행복한 사람은 어떤 모습일까요?
00:20
He certainly doesn't look like me.
1
20260
2000
분명히 저 같지는 않을 것입니다.
00:22
He looks like this.
2
22260
3000
그는 바로 이런 모습입니다.
00:25
His name is Matthieu Ricard.
3
25260
2000
그의 이름은 매튜 리카드입니다.
00:27
So how do you get to be the happiest man in the world?
4
27260
4000
그러면 어떻게 세상에서 가장 행복한 사람이 될까요?
00:31
Well it turns out
5
31260
2000
두뇌에서 행복을 측정하는
00:33
there is a way to measure happiness in the brain.
6
33260
3000
방법이 있다고 밝혀졌습니다.
00:36
And you do that by measuring the relative activation
7
36260
3000
기능성 자기공명영상에서 나타나는
00:39
of the left prefrontal cortex in the fMRI,
8
39260
3000
우측 전두엽 피질에 대한 왼쪽 전두엽 피질의
00:42
versus the right prefrontal cortex.
9
42260
3000
상대적 활성화를 측정하여 알아냅니다.
00:45
And Matthieu's happiness measure
10
45260
2000
매튜의 행복 측정도는
00:47
is off the charts.
11
47260
2000
통상적 기준을 넘어섰습니다.
00:49
He's by far the happiest man
12
49260
2000
그는 이제까지 과학에 의해 측정된
00:51
ever measured by science.
13
51260
3000
가장 행복한 사람입니다.
00:55
Which leads us to a question:
14
55260
3000
그것은 우리에게 의문을 던져줍니다.
00:58
What was he thinking when he was being measured?
15
58260
3000
측정받을 때 그는 무슨 생각을 하고 있었을까요?
01:02
Perhaps something very naughty.
16
62260
2000
아마 아주 외설적인 것 아니었을까요.
01:04
(Laughter)
17
64260
2000
(웃음)
01:06
Actually, he was meditating
18
66260
2000
사실, 그는 공감에 대한
01:08
on compassion.
19
68260
3000
묵상을 했습니다.
01:11
Matthieu's own experience
20
71260
2000
매튜 그 자신의 경험은
01:13
is that compassion is the happiest state ever.
21
73260
4000
공감이 가장 행복한 상태라는 것입니다.
01:17
Reading about Matthieu
22
77260
2000
매튜에 대해 읽은 것은
01:19
was one of the pivotal moments of my life.
23
79260
3000
제 인생의 가장 중요한 순간 중 하나였습니다.
01:22
My dream
24
82260
2000
제 꿈은
01:24
is to create the conditions
25
84260
2000
제 생전에 세계 평화를 위한
01:26
for world peace in my lifetime --
26
86260
2000
상황을 만들고,
01:28
and to do that
27
88260
2000
그렇게 하기 위해
01:30
by creating the conditions
28
90260
2000
세계적인 범위로
01:32
for inner peace
29
92260
2000
내면의 평화와
01:34
and compassion
30
94260
2000
동정심의 환경을
01:36
on a global scale.
31
96260
2000
조성하는 것입니다.
01:38
And learning about Matthieu
32
98260
2000
매튜에 대해 배우는 것은
01:40
gave me a new angle to look at my work.
33
100260
3000
제 일에 대한 새로운 시각을 부여했습니다.
01:43
Matthieu's brain scan shows
34
103260
2000
매튜의 뇌를 스캔한 것은
01:45
that compassion is not a chore.
35
105260
2000
동정심이 사소한 일거리가 아니라는 것을 보여줍니다.
01:47
Compassion is something that creates happiness.
36
107260
3000
동정심은 행복을 만들어내는 것입니다.
01:50
Compassion is fun.
37
110260
3000
동정심은 재미있는 것입니다.
01:54
And that mind-blowing insight
38
114260
2000
그 마음을 움직이는 통찰은
01:56
changes the entire game.
39
116260
3000
모든 것을 변화시킵니다.
01:59
Because if compassion was a chore,
40
119260
2000
만일 동정심이 단순한 일거리였다면
02:01
nobody's going to do it,
41
121260
2000
아마도 달라이 라마같은 분을 제외하고는
02:03
except maybe the Dalai Lama or something.
42
123260
3000
누구도 그것을 행하지 않을 것이기 때문입니다.
02:06
But if compassion was fun,
43
126260
3000
하지만 공감이 재미있는 것이라면,
02:09
everybody's going to do it.
44
129260
2000
누구나 그것을 행할 것입니다.
02:11
Therefore,
45
131260
2000
그러므로
02:13
to create the conditions for global compassion,
46
133260
3000
전세계적인 동정심의 환경을 조성하기 위해
02:16
all we have to do
47
136260
3000
우리가 해야만 하는 것은
02:19
is to reframe compassion
48
139260
2000
동정심을 뭔가 재미있는 것으로
02:21
as something that is fun.
49
141260
2000
재구성하는 것입니다.
02:24
But fun is not enough.
50
144260
3000
하지만 재미만으로는 충분하지 않습니다.
02:27
What if compassion
51
147260
2000
동정심이 이득도 된다면
02:29
is also profitable?
52
149260
3000
어떨까요?
02:33
What if compassion is also good for business?
53
153260
3000
동정심이 비지니스에도 유익한 것이라면요?
02:36
Then, every boss, every manager in the world,
54
156260
3000
그렇다면, 전세계의 모든 사장과 관리자들은
02:39
will want to have compassion --
55
159260
2000
동정심을 가지기 바랄 것입니다.
02:41
like this.
56
161260
2000
이와같이 말이죠.
02:43
That would create the conditions
57
163260
2000
그것이 세계 평화를 위한
02:45
for world peace.
58
165260
3000
환경을 조성할 것입니다.
02:48
So, I started paying attention
59
168260
3000
그래서 저는 비지니스 환경에서
02:51
to what compassion looks like in a business setting.
60
171260
3000
동정심이 과연 어떤 모습인지 관심을 가지기 시작했습니다.
02:54
Fortunately, I didn't have to look very far.
61
174260
3000
운 좋게도, 멀리서 찾지 않아도 되었습니다.
02:57
Because what I was looking for was right in front of my eyes --
62
177260
3000
제가 찾고있던 것이 바로 제 눈 앞에 있었기 때문입니다.
03:00
in Google, my company.
63
180260
3000
저희 회사인 구글에서요.
03:03
I know there are other compassionate companies in the world,
64
183260
3000
세계에는 동정심을 가진 다른 회사들도 있다는 것을 압니다.
03:06
but Google is the place I'm familiar with
65
186260
2000
하지만 제게는 구글이 친숙한 장소입니다.
03:08
because I've been there for 10 years,
66
188260
2000
제가 10년 동안 일한 직장이기 때문입니다.
03:10
so I'll use Google as the case study.
67
190260
3000
그래서 저는 사례연구로 구글을 이용할 것입니다.
03:13
Google is a company
68
193260
2000
구글은 이상주의로
03:15
born of idealism.
69
195260
2000
생겨난 회사입니다.
03:17
It's a company that thrives on idealism.
70
197260
3000
이상주의를 토대로 성공하는 회사입니다.
03:21
And maybe because of that,
71
201260
2000
그리고 아마도 그것 때문에
03:23
compassion is organic
72
203260
2000
동정심이 자연스럽게
03:25
and widespread company-wide.
73
205260
3000
회사 전체에 널리 퍼졌습니다.
03:29
In Google, expressions of corporate compassion
74
209260
3000
구글에서, 기업 동정심의 표출은
03:32
almost always follow the same pattern.
75
212260
2000
거의 언제나 동일한 패턴을 따릅니다.
03:34
It's sort of a funny pattern.
76
214260
2000
다소 재미있는 패턴이죠.
03:36
It starts with a small group of Googlers
77
216260
3000
그것은 무엇인가를 앞장서서 하는
03:39
taking the initiative to do something.
78
219260
3000
구글 직원들의 소그룹 모임에서 시작됩니다.
03:42
And they don't usually ask for permission;
79
222260
2000
그들은 대개 승인을 구하지 않습니다.
03:44
they just go ahead and do it,
80
224260
2000
그냥 앞서서 그것을 실행하고,
03:46
and then other Googlers join in, and it just gets bigger and bigger.
81
226260
3000
다른 구글 직원들이 참여하며 점점 더 커지게 되죠.
03:49
And sometimes it gets big enough
82
229260
2000
때로는 공식적인 일이 될만큼
03:51
to become official.
83
231260
2000
커지기도 합니다.
03:53
So in other words,
84
233260
2000
바꿔 말하면,
03:55
it almost always starts from the bottom up.
85
235260
3000
거의 언제나 상향식으로 시작이 됩니다.
03:58
And let me give you some examples.
86
238260
2000
몇 가지 예를 들어보죠.
04:00
The first example is the largest annual community event --
87
240260
4000
첫 번째 예는 최대 규모의 연례 지역사회 행사입니다.
04:04
where Googlers from around the world
88
244260
2000
전세계의 구글 직원들이 그들의 지역사회에
04:06
donate their labor to their local communities --
89
246260
3000
자신들의 노동력을 기부하는 행사입니다.
04:09
was initiated and organized
90
249260
2000
그 행사가 공식화 되기 전에는
04:11
by three employees
91
251260
2000
세 명의 직원이 그 행사를
04:13
before it became official,
92
253260
2000
시작하고 조직했습니다.
04:15
because it just became too big.
93
255260
2000
너무 대규모의 행사가 되었기 때문입니다.
04:17
Another example, three Googlers --
94
257260
2000
다른 예로, 세 명의 구글 직원들이 있습니다.
04:19
a chef, an engineer
95
259260
3000
요리사, 엔지니어,
04:22
and, most funny, a massage therapist --
96
262260
3000
그리고 가장 재미있는 것은, 마사지 치료사입니다.
04:25
three of them, they learned about a region in India
97
265260
3000
그 세 명은 20만 명의 사람들이 거주하지만
04:28
where 200,000 people live
98
268260
2000
의료시설이 존재하지 않는
04:30
without a single medical facility.
99
270260
2000
인도의 한 지역에 대해서 알았습니다.
04:32
So what do they do?
100
272260
2000
그들이 무엇을 했을까요?
04:34
They just go ahead and start a fundraiser.
101
274260
3000
그들은 앞서서 모금행사를 시작했습니다.
04:37
And they raise enough money to build this hospital --
102
277260
3000
그리고 이 병원을 짓기에 충분한 돈을 모금했죠.
04:40
the first hospital of its kind
103
280260
2000
20만명을 위한
04:42
for 200,000 people.
104
282260
2000
첫 병원이었습니다.
04:44
During the Haiti earthquake,
105
284260
2000
아이티 지진이 일어나는 동안,
04:46
a number of engineers and product managers
106
286260
3000
다수의 엔지니어들과 제품 관리자들이
04:49
spontaneously came together
107
289260
2000
자발적으로 함께 모여서
04:51
and stayed overnight
108
291260
2000
밤을 지새며
04:53
to build a tool
109
293260
2000
지진 희생자들이
04:55
to allow earthquake victims to find their loved ones.
110
295260
3000
사랑하는 사람들을 찾을 수 있도록 수단을 모색했습니다.
04:59
And expressions of compassion
111
299260
2000
동정심의 표출은
05:01
are also found in our international offices.
112
301260
3000
구글의 해외지사에서도 발견됩니다.
05:04
In China for example,
113
304260
2000
예를 들어 중국에서는,
05:06
one mid-level employee
114
306260
2000
중간 직급의 직원 하나가
05:08
initiated the largest social action competition in China,
115
308260
5000
중국에 있는 1,000개 이상의 학교를 포함하여
05:13
involving more than 1,000 schools in China,
116
313260
2000
교육, 빈곤, 의료 서비스, 환경과 같은
05:15
working on issues
117
315260
2000
문제들에 대해서 노력하는
05:17
such as education, poverty,
118
317260
2000
중국 최대 규모의
05:19
health care and the environment.
119
319260
3000
사회적 활동 대회를 시작했습니다.
05:23
There is so much organic social action
120
323260
2000
구글 전체에 걸쳐 회사에서
05:25
all around Google
121
325260
2000
사회적 책임 팀을
05:27
that the company decided to form
122
327260
2000
구성하여 지원하는
05:29
a social responsibility team
123
329260
2000
아주 많은 자연발생적인
05:31
just to support these efforts.
124
331260
2000
사회 활동들이 존재합니다.
05:33
And this idea, again,
125
333260
2000
그리고 이 아이디어는
05:35
came from the grassroots,
126
335260
2000
다시 말하지만, 상향식으로,
05:37
from two Googlers who wrote their own job descriptions
127
337260
3000
자신들의 직무명세를 기재하고 그 일에 자원한
05:40
and volunteered themselves for the job.
128
340260
3000
두 명의 구글 직원들로부터 나왔습니다.
05:43
And I found it fascinating
129
343260
2000
그리고 사회적 책임 팀이
05:45
that the social responsibility team
130
345260
2000
회사의 어떤 전략적 차원에서
05:47
was not formed as part of some grand corporate strategy.
131
347260
3000
구성된 것이 아니라는 점이 제게는 매력적으로 다가왔습니다.
05:50
It was two persons saying, "Let's do this,"
132
350260
3000
두 사람이 "이걸 해보죠"라고 하고,
05:53
and the company said, "Yes."
133
353260
3000
회사는 "그렇게 하세요"라는 것과 같았죠.
05:57
So it turns out
134
357260
2000
그래서 구글은
05:59
that Google is a compassionate company,
135
359260
2000
동정심을 가진 회사인 것이 드러납니다.
06:01
because Googlers found
136
361260
2000
왜냐하면 구글 직원들이
06:03
compassion to be fun.
137
363260
3000
동정심을 재미있다고 여겼기 때문입니다.
06:06
But again, fun is not enough.
138
366260
3000
그러나 다시 말하지만, 재미만으로는 충분하지 않습니다.
06:10
There are also real business benefits.
139
370260
3000
거기에는 실제의 사업적 이득도 존재합니다.
06:13
So what are they?
140
373260
2000
그 이득이란 무엇일까요?
06:15
The first benefit of compassion
141
375260
3000
동정심의 첫 번째 이득은
06:18
is that it creates highly effective business leaders.
142
378260
4000
매우 유능한 비지니스 리더들을 만든다는 것입니다.
06:23
What does that mean?
143
383260
2000
그것이 무슨 의미일까요?
06:25
There are three components of compassion.
144
385260
2000
연민의 세 가지 요소들이 존재합니다.
06:27
There is the affective component,
145
387260
3000
"당신을 위해서 느낍니다."라는
06:30
which is, "I feel for you."
146
390260
2000
정서적인 요소가 있습니다.
06:32
There is the cognitive component,
147
392260
2000
"당신을 이해합니다."라는
06:34
which is, "I understand you."
148
394260
2000
인지적 요소가 있습니다.
06:36
And there is a motivational component,
149
396260
2000
"당신을 도와주기를 바랍니다."라는
06:38
which is, "I want to help you."
150
398260
3000
동기적인 요소가 있습니다.
06:42
So what has this got to do with business leadership?
151
402260
3000
그러면 이것이 비지니스 리더쉽과 무슨 관계가 있을까요?
06:46
According to a very comprehensive study
152
406260
2000
짐 콜린스가 주도한
06:48
led by Jim Collins,
153
408260
2000
종합적인 연구와
06:50
and documented in the book "Good to Great,"
154
410260
3000
그가 저술한 책 "좋은 것을 넘어 위대한 것"에 따르면,
06:53
it takes a very special kind of leader
155
413260
3000
동정심은 좋은 기업을
06:56
to bring a company
156
416260
2000
위대한 기업으로 변화시키는
06:58
from goodness to greatness.
157
418260
3000
아주 특별한 리더를 만듭니다.
07:01
And he calls them "Level 5 leaders."
158
421260
3000
그는 그들을 "레벨5의 리더들" 이라고 부릅니다.
07:04
These are leaders
159
424260
2000
이 리더들은
07:06
who, in addition to being highly capable,
160
426260
3000
높은 직무능력에 더하여
07:09
possess two important qualities,
161
429260
3000
겸손과 의욕이라는
07:12
and they are
162
432260
2000
두가지 중요한
07:14
humility and ambition.
163
434260
3000
자질을 갖추고 있습니다.
07:17
These are leaders
164
437260
2000
이 리더들은
07:19
who are highly ambitious for the greater good.
165
439260
3000
더 큰 편익에 아주 의욕적입니다.
07:22
And because they're ambitious for a greater good,
166
442260
2000
그들이 더 큰 편익에 의욕적이기 때문에
07:24
they feel no need to inflate their own egos.
167
444260
3000
스스로를 과장할 필요를 느끼지 못합니다.
07:27
And they, according to the research,
168
447260
2000
그리고 연구에 따르면 그런 것들이
07:29
make the best business leaders.
169
449260
3000
최고의 비지니스 리더를 만듭니다.
07:33
And if you look at these qualities
170
453260
2000
동정심의 맥락에서 이 특성들을
07:35
in the context of compassion,
171
455260
2000
살펴본다면,
07:37
we find
172
457260
2000
우리 내면에 존재하는
07:39
that the cognitive and affective components of compassion --
173
459260
4000
제가 극단적인 자기 집착이라 부르는 것을 막고
07:43
understanding people and empathizing with people --
174
463260
4000
누그러뜨려 겸손의 상태를 만들어 내는,
07:47
inhibits, tones down,
175
467260
3000
사람들을 이해하고
07:50
what I call the excessive self-obsession that's in us,
176
470260
4000
공감하는 인지적, 정서적인
07:54
therefore creating the conditions
177
474260
2000
동정심의 요소들을
07:56
for humility.
178
476260
3000
발견하게 됩니다.
07:59
The motivational component of compassion
179
479260
3000
동정심의 동기적 요소는
08:02
creates ambition for greater good.
180
482260
3000
더 큰 편익을 만들어냅니다.
08:05
In other words,
181
485260
2000
바꿔 말하면,
08:07
compassion is the way to grow Level 5 leaders.
182
487260
4000
동정심은 레벨5의 리더들을 만드는 방법입니다.
08:11
And this is the first compelling business benefit.
183
491260
4000
이것이 첫 째로 주목할만한 비지니스 이득입니다.
08:15
The second compelling benefit of compassion
184
495260
3000
동정심의 두 번째 주목할 이득은
08:18
is that it creates an inspiring workforce.
185
498260
3000
고무적인 직원을 만들어낸다는 것입니다.
08:22
Employees mutually inspire each other
186
502260
3000
더 큰 편익을 향해 직원들은 상호간에
08:25
towards greater good.
187
505260
2000
분발하게 됩니다.
08:27
It creates a vibrant, energetic community
188
507260
2000
직원들이 서로 칭찬하고 존중하는
08:29
where people admire and respect each other.
189
509260
3000
원기 왕성하고 활기찬 공동체를 조성합니다.
08:32
I mean, you come to work in the morning,
190
512260
2000
여러분이 아침에 일하러 나오면
08:34
and you work with three guys
191
514260
2000
인도에 병원을 만들기로 결심한
08:36
who just up and decide to build a hospital in India.
192
516260
3000
세 직원들과 함께 일한다는 것입니다.
08:40
It's like how can you not be inspired by those people --
193
520260
3000
그런 동료들에게 어떻게 자극을 받지
08:43
your own coworkers?
194
523260
3000
않을 수 있을까요?
08:46
So this mutual inspiration
195
526260
2000
이런 상호 자극은
08:48
promotes collaboration,
196
528260
2000
협업, 선도, 창조성을
08:50
initiative and creativity.
197
530260
2000
증진시킵니다.
08:52
It makes us a highly effective company.
198
532260
4000
그것이 우리를 매우 유능한 회사로 만듭니다.
08:56
So, having said all that,
199
536260
2000
자, 그 부분에 대해서는 말을 다 했고,
08:58
what is the secret formula
200
538260
2000
그렇다면 기업 환경에서 동정심을
09:00
for brewing compassion
201
540260
3000
우러나게 할
09:03
in the corporate setting?
202
543260
2000
방법은 무엇일까요?
09:05
In our experience,
203
545260
2000
우리 경험에 따르면,
09:07
there are three ingredients.
204
547260
2000
세 가지 요소들이 있습니다.
09:09
The first ingredient
205
549260
2000
첫 번째 요소는
09:11
is to create a culture
206
551260
3000
더 큰 편익을 위한
09:14
of passionate concern
207
554260
2000
열의에 찬 염려의
09:16
for the greater good.
208
556260
2000
문화를 조성하는 것입니다.
09:18
So always think:
209
558260
2000
여러분의 회사와
09:20
how is your company and your job
210
560260
3000
여러분의 일이 어떻게 보다 큰
09:23
serving the greater good?
211
563260
2000
편익에 기여하고 있는지,
09:25
Or, how can you further serve
212
565260
2000
아니면 어떻게 보다 큰 편익에
09:27
the greater good?
213
567260
2000
기여할 수 있는지 늘 생각하세요.
09:29
This awareness of serving the greater good
214
569260
3000
보다 큰 편익에 기여하는 것에 대한 자각은
09:32
is very self-inspiring
215
572260
2000
매우 자기고무적이고,
09:34
and it creates fertile ground
216
574260
2000
동정심이 자라날 수 있는
09:36
for compassion to grow in.
217
576260
2000
비옥한 토양을 조성합니다.
09:38
That's one.
218
578260
2000
그것이 하나입니다.
09:40
The second ingredient
219
580260
2000
두 번째 요소는
09:42
is autonomy.
220
582260
2000
자율입니다.
09:44
So in Google, there's a lot of autonomy.
221
584260
3000
구글에는 수 많은 자율이 존재합니다.
09:47
And one of our most popular managers jokes that,
222
587260
2000
우리 회사에서 가장 인기있는 관리자 하나가 그것에 대해
09:49
this is what he says,
223
589260
2000
이런 농담을 했습니다.
09:51
"Google is a place
224
591260
2000
"구글은 수감자들이
09:53
where the inmates run the asylum."
225
593260
3000
운영하는 수용소입니다."
09:56
And he considers himself one of the inmates.
226
596260
3000
그는 스스로를 수감자 중 하나로 여깁니다.
09:59
If you already have
227
599260
2000
여러분이 이미
10:01
a culture of compassion
228
601260
2000
동정심과 이상주의의 문화를
10:03
and idealism
229
603260
2000
가지고 있고,
10:05
and you let your people roam free,
230
605260
2000
직원들을 자유롭게 행동하도록 허용한다면,
10:07
they will do the right thing
231
607260
2000
그들은 가장 동정심이 넘치는 방법으로
10:09
in the most compassionate way.
232
609260
3000
옳은 일을 할 것입니다.
10:12
The third ingredient
233
612260
2000
세 번째 요소는
10:14
is to focus on inner development
234
614260
3000
내적인 발전과 개인적 성장에
10:17
and personal growth.
235
617260
2000
초점을 맞추는 것입니다.
10:19
Leadership training in Google, for example,
236
619260
3000
예를 들어 구글에서의 리더쉽 훈련은
10:22
places a lot of emphasis on the inner qualities,
237
622260
3000
자기 인식, 자기 통제, 공감,
10:25
such as self-awareness, self-mastery,
238
625260
3000
동정심과 같은 내적 성품을
10:28
empathy and compassion,
239
628260
3000
많이 강조하고 있습니다.
10:31
because we believe
240
631260
2000
우리가 리더쉽이
10:33
that leadership begins
241
633260
2000
성품에서 출발한다고
10:35
with character.
242
635260
3000
믿고 있기 때문입니다.
10:38
We even created a seven-week curriculum
243
638260
2000
우리가 농담삼아 "당신의 내부에서 찾기"라고
10:40
on emotion intelligence,
244
640260
2000
일컫는 7주짜리 정서 지능에 관한
10:42
which we jokingly call "Searching Inside Yourself."
245
642260
4000
교육 프로그램도 만들었습니다.
10:46
It's less naughty than it sounds.
246
646260
3000
들리는 것 보다는 덜 외설적입니다.
10:50
So I'm an engineer by training,
247
650260
2000
저는 엔지니어입니다만,
10:52
but I'm one of the creators and instructors of this course,
248
652260
4000
제가 재미있다고 생각하는 이 과정을 만들고 가르치는
10:56
which I find kind of funny,
249
656260
2000
사람들 중 하나입니다.
10:58
because this is a company that trusts an engineer
250
658260
2000
구글은 정서 지능을 가르치는 엔지니어를
11:00
to teach emotion intelligence.
251
660260
2000
신뢰하는 회사이기 때문입니다.
11:02
What a company.
252
662260
2000
정말 대단한 회사죠.
11:04
(Laughter)
253
664260
2000
(웃음)
11:06
So "Search Inside Yourself" -- how does it work?
254
666260
3000
자, "당신의 내부에서 찾기"는 어떻게 이루어질까요?
11:09
It works in three steps.
255
669260
2000
3단계로 이루어집니다.
11:11
The first step
256
671260
2000
첫 번째 단계는
11:13
is attention training.
257
673260
2000
주의력 훈련입니다.
11:15
Attention is the basis
258
675260
3000
주의력은 모든 상위 인지와
11:18
of all higher cognitive and emotional abilities.
259
678260
5000
감성적 능력의 기반입니다.
11:24
Therefore, any curriculum
260
684260
2000
그러므로 정서 지능 훈련을 위한
11:26
for training emotion intelligence
261
686260
2000
교육 과정은 주의력 훈련으로
11:28
has to begin with attention training.
262
688260
4000
시작해야만 합니다.
11:32
The idea here is to train attention
263
692260
3000
여기서의 아이디어는
11:35
to create a quality of mind
264
695260
2000
차분하고 명료한 마음을
11:37
that is calm and clear
265
697260
2000
동시에 만들어내는
11:39
at the same time.
266
699260
3000
주의력을 훈련하는 것입니다.
11:42
And this creates the foundation
267
702260
2000
이것이 정서 지능을 위한
11:44
for emotion intelligence.
268
704260
3000
기초를 만듭니다.
11:47
The second step follows the first step.
269
707260
3000
두 번째 단계는 첫 번째 단계 다음에 이어집니다.
11:50
The second step is developing self-knowledge
270
710260
3000
두 번째 단계는 자가 지식과 자기 통제를
11:53
and self-mastery.
271
713260
2000
개발하는 것입니다.
11:55
So using the supercharged attention from step one,
272
715260
4000
1단계에서 얻은 주의력을 이용하여
11:59
we create a high-resolution perception
273
719260
3000
고해상의 지각력을
12:02
into the cognitive and emotive processes.
274
722260
3000
인지와 정서의 과정으로 만듭니다.
12:05
What does that mean?
275
725260
2000
그것이 무엇을 의미할까요?
12:07
It means being able to observe our thought stream
276
727260
4000
그것은 제 3자의 시각으로
12:11
and the process of emotion
277
731260
2000
우리의 사고 흐름과
12:13
with high clarity,
278
733260
2000
명료성과 객관성을 가진
12:15
objectivity
279
735260
2000
감정의 변화를
12:17
and from a third-person perspective.
280
737260
3000
관측할 수 있다는 것을 의미합니다.
12:20
And once you can do that,
281
740260
2000
여러분이 일단 그것을 할 수 있다면,
12:22
you create the kind of self-knowledge
282
742260
2000
자기 통제를 가능하게 하는
12:24
that enables self-mastery.
283
744260
3000
자기 인식같은 것을 만들 수 있습니다.
12:28
The third step, following the second step,
284
748260
3000
두 번째 단계에 따르는 세 번째 단계는
12:31
is to create new mental habits.
285
751260
2000
새로운 마음의 습관을 만드는 것입니다.
12:33
What does that mean? Imagine this.
286
753260
3000
그것이 무엇을 의미할까요? 이것을 생각해보세요.
12:36
Imagine whenever you meet any other person,
287
756260
3000
여러분이 어떤 사람들을 만날 때마다
12:39
any time you meet a person,
288
759260
2000
여러분의 직원들을 만날 때마다
12:41
your habitual, instinctive first thought
289
761260
3000
습관적이고 직관적인 첫번째 생각이
12:44
is, "I want you to be happy.
290
764260
2000
"당신이 행복하길 바랍니다.
12:46
I want you to be happy."
291
766260
2000
당신이 행복하길 바랍니다" 입니다.
12:48
Imagine you can do that.
292
768260
2000
그렇게 할 수 있다고 상상해보세요.
12:50
Having this habit, this mental habit,
293
770260
2000
이런 마음의 습관을 가지는 것은
12:52
changes everything at work.
294
772260
3000
직장에서의 모든 것을 변화시킵니다.
12:55
Because this good will
295
775260
2000
다른 사람들이
12:57
is unconsciously picked up by other people,
296
777260
3000
이런 호의를 무의식적으로 받아들이고,
13:00
and it creates trust,
297
780260
3000
신뢰를 만들게 되며,
13:03
and trust creates a lot of good working relationships.
298
783260
3000
신뢰는 많은 유익한 업무 관계를 조성하기 때문입니다.
13:07
And this also creates the conditions
299
787260
2000
이것은 직장에서 동정심을 위한
13:09
for compassion in the workplace.
300
789260
3000
환경을 조성하기도 합니다.
13:12
Someday, we hope to open-source
301
792260
3000
언젠가는 우리가 "당신의 내부에서 찾기"를
13:15
"Search Inside Yourself"
302
795260
2000
오픈 소스로 만들어
13:17
so that everybody in the corporate world
303
797260
3000
기업 세계에서 일하는 누구나
13:20
will at least be able to use it as a reference.
304
800260
3000
그것을 적어도 참조물로 사용할수 있기를 바랍니다.
13:24
And in closing,
305
804260
2000
마무리지으면서,
13:26
I want to end the same place I started,
306
806260
2000
시작했던 바와 같이 행복에 대한 이야기로
13:28
with happiness.
307
808260
2000
돌아갈까 합니다.
13:30
I want to quote this guy -- the guy in robes, not the other guy --
308
810260
4000
보시는 사진에서 다른 사람이 아닌, 법의를 입고 있는 달라이 라마의
13:34
the Dalai Lama,
309
814260
2000
말을 인용하고 싶습니다.
13:36
who said, "If you want others to be happy,
310
816260
2000
그가 말하길, "다른 사람이 행복하기를 바란다면,
13:38
practice compassion.
311
818260
2000
동정심을 실천하세요.
13:40
If you want to be happy,
312
820260
2000
여러분이 행복하기 바란다면,
13:42
practice compassion."
313
822260
2000
동정심을 실천하세요."
13:44
I found this to be true,
314
824260
2000
저는 이것이 개인적 차원과
13:46
both on the individual level
315
826260
2000
기업적 차원의 두 가지 모두에서
13:48
and at a corporate level.
316
828260
2000
사실이라는 것을 알았습니다.
13:50
And I hope that compassion
317
830260
2000
동정심이 여러분에게
13:52
will be both fun and profitable for you too.
318
832260
2000
재미와 함께 이득도 되기를 바랍니다.
13:54
Thank you.
319
834260
2000
감사합니다.
13:56
(Applause)
320
836260
6000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.