Chade-Meng Tan: Everyday compassion at Google

Chade-Meng Tan: Google'da gündelik şefkat

106,779 views ・ 2011-04-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meric Aydonat Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
So what does the happiest man in the world look like?
0
15260
5000
Dünyadaki en mutlu insan neye benzer?
00:20
He certainly doesn't look like me.
1
20260
2000
Kesinlikle bana benzemez.
00:22
He looks like this.
2
22260
3000
Böyle gözükür.
00:25
His name is Matthieu Ricard.
3
25260
2000
Kendisi Matthieu Ricard.
00:27
So how do you get to be the happiest man in the world?
4
27260
4000
Peki nasıl dünyanın en mutlu insanı olabilirsiniz?
00:31
Well it turns out
5
31260
2000
Görünüşe göre
00:33
there is a way to measure happiness in the brain.
6
33260
3000
beynimizde mutluluk ölçmek için bir yöntem var.
00:36
And you do that by measuring the relative activation
7
36260
3000
FMRI ile beynin sol ön korteksindeki
00:39
of the left prefrontal cortex in the fMRI,
8
39260
3000
göreli hareketlenme ile sağ ön korteksindekini
00:42
versus the right prefrontal cortex.
9
42260
3000
karşılaştırarak ölçebiliyoruz.
00:45
And Matthieu's happiness measure
10
45260
2000
Ve Matthieu'nun mutluluk derecesi
00:47
is off the charts.
11
47260
2000
çok yüksek.
00:49
He's by far the happiest man
12
49260
2000
O şimdiye kadar bilim yardımıyla
00:51
ever measured by science.
13
51260
3000
ölçülmüş en mutlu adam.
00:55
Which leads us to a question:
14
55260
3000
Burada aklımıza bir soru geliyor:
00:58
What was he thinking when he was being measured?
15
58260
3000
Acaba ölçülürken ne düşünüyordu?
01:02
Perhaps something very naughty.
16
62260
2000
Belki çok hınzır bir şeyler düşünüyordu.
01:04
(Laughter)
17
64260
2000
(Gülüşmeler)
01:06
Actually, he was meditating
18
66260
2000
Aslında şefkatle
01:08
on compassion.
19
68260
3000
meditasyon yapıyodu.
01:11
Matthieu's own experience
20
71260
2000
Matthieu'un deneyimiyle
01:13
is that compassion is the happiest state ever.
21
73260
4000
şefkat insanın en mutlu halidir.
01:17
Reading about Matthieu
22
77260
2000
Matthieu hakkında okumam
01:19
was one of the pivotal moments of my life.
23
79260
3000
hayatımın en önemli anlarından biriydi.
01:22
My dream
24
82260
2000
Benim hayalim
01:24
is to create the conditions
25
84260
2000
hayatım boyunca dünya barışı
01:26
for world peace in my lifetime --
26
86260
2000
için gerekli koşulları yaratmak --
01:28
and to do that
27
88260
2000
ve bunu yapmak için
01:30
by creating the conditions
28
90260
2000
iç barış için
01:32
for inner peace
29
92260
2000
ve şefkat için
01:34
and compassion
30
94260
2000
gerekli koşulları
01:36
on a global scale.
31
96260
2000
küresel ölçekte yaratmak gerek.
01:38
And learning about Matthieu
32
98260
2000
Ve Matthieu hakkında öğrenmek
01:40
gave me a new angle to look at my work.
33
100260
3000
benim işime bakışımı değiştirdi.
01:43
Matthieu's brain scan shows
34
103260
2000
Matthieu'nun beyin taraması gösteriyor ki
01:45
that compassion is not a chore.
35
105260
2000
şefkat bir angarya değil.
01:47
Compassion is something that creates happiness.
36
107260
3000
Şefkat mutluluk yaratan bir şeydir.
01:50
Compassion is fun.
37
110260
3000
Şefkat eğlencelidir.
01:54
And that mind-blowing insight
38
114260
2000
Ve bu insanın aklını oynatan
01:56
changes the entire game.
39
116260
3000
gözlem tüm hikayeyi değiştiriyor.
01:59
Because if compassion was a chore,
40
119260
2000
Çünkü, şefkat bir angarya olsa,
02:01
nobody's going to do it,
41
121260
2000
kimse bunu yapmazdı --
02:03
except maybe the Dalai Lama or something.
42
123260
3000
belki Dalai Lama ya da onun gibi birisi hariç.
02:06
But if compassion was fun,
43
126260
3000
Ama merhamet eğer eğlenceliyse
02:09
everybody's going to do it.
44
129260
2000
herkes bunu yapar.
02:11
Therefore,
45
131260
2000
Bu nedenle,
02:13
to create the conditions for global compassion,
46
133260
3000
Küresel şefkat için koşulları yaratmak için
02:16
all we have to do
47
136260
3000
yapmamız gereken tek şey
02:19
is to reframe compassion
48
139260
2000
şefkati eğlenceli bir şey olarak
02:21
as something that is fun.
49
141260
2000
yeniden tanımlamak.
02:24
But fun is not enough.
50
144260
3000
Ama eğlence yeterli değil.
02:27
What if compassion
51
147260
2000
Peki ya şefkat
02:29
is also profitable?
52
149260
3000
aynı zamanda karlı bir şeyse?
02:33
What if compassion is also good for business?
53
153260
3000
Peki ya şefkat aynı zamanda iş için iyiyse?
02:36
Then, every boss, every manager in the world,
54
156260
3000
Öyleyse, dünyadaki her patron, her yönetici,
02:39
will want to have compassion --
55
159260
2000
şefkatli olmak isteyecektir -
02:41
like this.
56
161260
2000
böyle.
02:43
That would create the conditions
57
163260
2000
Bu dünya barışı için
02:45
for world peace.
58
165260
3000
gerekli koşulları yaratacaktır.
02:48
So, I started paying attention
59
168260
3000
Böylece şefkatin iş ortamında
02:51
to what compassion looks like in a business setting.
60
171260
3000
neye benzediğini düşünmeye başladım.
02:54
Fortunately, I didn't have to look very far.
61
174260
3000
Neyse ki bunu çok uzaklarda aramama gerek yoktu.
02:57
Because what I was looking for was right in front of my eyes --
62
177260
3000
Çünkü aradığım şey gözümün önündeydi --
03:00
in Google, my company.
63
180260
3000
benim şirketim Google'da.
03:03
I know there are other compassionate companies in the world,
64
183260
3000
Dünyada başka şefkatli şirketler olduğunu biliyorum,
03:06
but Google is the place I'm familiar with
65
186260
2000
ama Google benim aşina olduğum bir yer,
03:08
because I've been there for 10 years,
66
188260
2000
çünkü on yıldır orada çalışıyorum,
03:10
so I'll use Google as the case study.
67
190260
3000
bu yüzden Google'ı örnek olarak kullanacağım.
03:13
Google is a company
68
193260
2000
Google idealizmden
03:15
born of idealism.
69
195260
2000
bir şirket.
03:17
It's a company that thrives on idealism.
70
197260
3000
Bu idealizm ile büyüyen bir şirket.
03:21
And maybe because of that,
71
201260
2000
Ve belki bu yüzden
03:23
compassion is organic
72
203260
2000
şefkat, organik
03:25
and widespread company-wide.
73
205260
3000
ve şirket çapında yaygın.
03:29
In Google, expressions of corporate compassion
74
209260
3000
Google'da, kurumsal şefkat ifadeleri
03:32
almost always follow the same pattern.
75
212260
2000
neredeyse her zaman aynı örgüyü izliyor.
03:34
It's sort of a funny pattern.
76
214260
2000
Aslında bu biraz komik bir örgü.
03:36
It starts with a small group of Googlers
77
216260
3000
Bu küçük bir grup Google'cinin
03:39
taking the initiative to do something.
78
219260
3000
bir şeyler yapmak için insiyatif almasıyla başlar.
03:42
And they don't usually ask for permission;
79
222260
2000
Ve genellikle izin istemezler;
03:44
they just go ahead and do it,
80
224260
2000
hemen harekete geçerler,
03:46
and then other Googlers join in, and it just gets bigger and bigger.
81
226260
3000
diğer Google çalışanları onlara katılırlar ve bu hareket büyür de büyür.
03:49
And sometimes it gets big enough
82
229260
2000
Ve bazen o kadar büyük olur ki
03:51
to become official.
83
231260
2000
resmileşir.
03:53
So in other words,
84
233260
2000
Yani diğer bir deyişle,
03:55
it almost always starts from the bottom up.
85
235260
3000
hemen hemen her zaman aşağıdan yukarıya başlar.
03:58
And let me give you some examples.
86
238260
2000
Size bazı örnekler vereyim.
04:00
The first example is the largest annual community event --
87
240260
4000
İlk örnek, toplum yararına yapılan en büyük yıllık organizasyon --
04:04
where Googlers from around the world
88
244260
2000
dünyanın her yerinden Google çalışanları
04:06
donate their labor to their local communities --
89
246260
3000
zamanlarını yerel topluluklara ayırıyorlar.
04:09
was initiated and organized
90
249260
2000
Bu, çok büyüdüğü için
04:11
by three employees
91
251260
2000
resmileştirilmeden önce
04:13
before it became official,
92
253260
2000
üç Google çalışanın
04:15
because it just became too big.
93
255260
2000
tarafından başlatıldı.
04:17
Another example, three Googlers --
94
257260
2000
Başka bir örnek, üç Google'ci -
04:19
a chef, an engineer
95
259260
3000
bir şef, bir mühendis
04:22
and, most funny, a massage therapist --
96
262260
3000
ve en komiği, bir masaj terapisti -
04:25
three of them, they learned about a region in India
97
265260
3000
Hindistan'da 200.000 kişinin yaşadığı bir bölgede
04:28
where 200,000 people live
98
268260
2000
tek bir tıbbi tesis
04:30
without a single medical facility.
99
270260
2000
olmadığını öğrenmişler.
04:32
So what do they do?
100
272260
2000
Peki ne yaptılar?
04:34
They just go ahead and start a fundraiser.
101
274260
3000
Kendi kendilerine bir bağış kampanyası başlattılar.
04:37
And they raise enough money to build this hospital --
102
277260
3000
Ve bu hastaneyi inşa etmek için yeterli parayı topladılar -
04:40
the first hospital of its kind
103
280260
2000
200.000 kişi için yapılan
04:42
for 200,000 people.
104
282260
2000
tek hastane.
04:44
During the Haiti earthquake,
105
284260
2000
Haiti depremi sırasında,
04:46
a number of engineers and product managers
106
286260
3000
birkaç mühendis ve ürün yöneticisi
04:49
spontaneously came together
107
289260
2000
kendiliğinden bir araya geldi
04:51
and stayed overnight
108
291260
2000
ve deprem mağdurlarının
04:53
to build a tool
109
293260
2000
sevdiklerini bulmalarını sağlayacak bir araç yapmak için
04:55
to allow earthquake victims to find their loved ones.
110
295260
3000
için bir gecelerini verdiler.
04:59
And expressions of compassion
111
299260
2000
Şefkat ifadelerini
05:01
are also found in our international offices.
112
301260
3000
uluslararası ofislerimizde de görebiliyoruz.
05:04
In China for example,
113
304260
2000
Örneğin Çin'de,
05:06
one mid-level employee
114
306260
2000
bir orta düzey çalışanı
05:08
initiated the largest social action competition in China,
115
308260
5000
Çin'de başlatılan en büyük toplumsal eylem yarışmasını
05:13
involving more than 1,000 schools in China,
116
313260
2000
başlattı. Binden fazla okul,
05:15
working on issues
117
315260
2000
eğitim, yoksulluk, sağlık sistemi,
05:17
such as education, poverty,
118
317260
2000
çevre gibi konularda
05:19
health care and the environment.
119
319260
3000
projeler üretiyorlar.
05:23
There is so much organic social action
120
323260
2000
Google'da organik olarak
05:25
all around Google
121
325260
2000
gelişen o kadar çok sosyal eylem var ki
05:27
that the company decided to form
122
327260
2000
şirket sadece bu tarz etkinlikleri
05:29
a social responsibility team
123
329260
2000
desteklemek için
05:31
just to support these efforts.
124
331260
2000
bir destek grubu kurdu.
05:33
And this idea, again,
125
333260
2000
Ve yine bu fikir,
05:35
came from the grassroots,
126
335260
2000
tabandan geldi,
05:37
from two Googlers who wrote their own job descriptions
127
337260
3000
iki Google'ci kendi görev tanımlarını yazdılar
05:40
and volunteered themselves for the job.
128
340260
3000
ve bu iş için gönüllü oldular.
05:43
And I found it fascinating
129
343260
2000
Burada benim en çok hoşuma giden de
05:45
that the social responsibility team
130
345260
2000
bu sosyal sorumluluk ekibi
05:47
was not formed as part of some grand corporate strategy.
131
347260
3000
büyük bir kurumsal stratejinin parçası olarak kurulmadı.
05:50
It was two persons saying, "Let's do this,"
132
350260
3000
Sanki iki kişi "Şimdi bunu yapalım" dedi,
05:53
and the company said, "Yes."
133
353260
3000
şirket de bunu onayladı.
05:57
So it turns out
134
357260
2000
Buradan anlıyoruz ki
05:59
that Google is a compassionate company,
135
359260
2000
Google şefkatli bir şirket,
06:01
because Googlers found
136
361260
2000
çünkü Google'cılar
06:03
compassion to be fun.
137
363260
3000
şefkatin eğlenceli olduğunu keşfettiler.
06:06
But again, fun is not enough.
138
366260
3000
Fakat yine de eğlenceli yeterli değildir.
06:10
There are also real business benefits.
139
370260
3000
Bunun iş hayatında da yararları vardır.
06:13
So what are they?
140
373260
2000
Peki bunlar nelerdir?
06:15
The first benefit of compassion
141
375260
3000
İlk yararı
06:18
is that it creates highly effective business leaders.
142
378260
4000
gayet yararlı iş dünyası liderleri yaratırlar.
06:23
What does that mean?
143
383260
2000
Bu ne anlama geliyor?
06:25
There are three components of compassion.
144
385260
2000
Şefkatin üç bileşeni vardır.
06:27
There is the affective component,
145
387260
3000
Duygusal bileşiminde
06:30
which is, "I feel for you."
146
390260
2000
"Seni anlıyorum" der.
06:32
There is the cognitive component,
147
392260
2000
Bilişsel bileşeninde
06:34
which is, "I understand you."
148
394260
2000
"Seni anlıyorum." der.
06:36
And there is a motivational component,
149
396260
2000
Ve motivasyon bileşeninde
06:38
which is, "I want to help you."
150
398260
3000
"Sana yardım etmek istiyorum." der.
06:42
So what has this got to do with business leadership?
151
402260
3000
Peki bunun iş liderliği ile ne ilgisi var?
06:46
According to a very comprehensive study
152
406260
2000
Jim Collins önderliğinde yapılan
06:48
led by Jim Collins,
153
408260
2000
çok kapsamlı bir araştırmaya göre
06:50
and documented in the book "Good to Great,"
154
410260
3000
ve "İyiden harikaya" ismindeki kitabında anlatıldığına göre
06:53
it takes a very special kind of leader
155
413260
3000
bir şirketi
06:56
to bring a company
156
416260
2000
iyiden harikaya getirmek için
06:58
from goodness to greatness.
157
418260
3000
çok özel bir cins lidere ihtiyaç var.
07:01
And he calls them "Level 5 leaders."
158
421260
3000
Onlara "beşinci aşama lider" diyor.
07:04
These are leaders
159
424260
2000
Bunlar
07:06
who, in addition to being highly capable,
160
426260
3000
son derece yetenekli olmanın yanında
07:09
possess two important qualities,
161
429260
3000
iki çok önemli özelliğe sahipler,
07:12
and they are
162
432260
2000
bunlar
07:14
humility and ambition.
163
434260
3000
tevazu ve hırs.
07:17
These are leaders
164
437260
2000
Bunlar
07:19
who are highly ambitious for the greater good.
165
439260
3000
daha iyiye ulaşmak için son derece hırslılar.
07:22
And because they're ambitious for a greater good,
166
442260
2000
Ve onlar, daha iyi için iddialı olduklarından
07:24
they feel no need to inflate their own egos.
167
444260
3000
kendi egolarını şişirme ihtiyacı hissetmiyorlar.
07:27
And they, according to the research,
168
447260
2000
ve araştırmaya göre
07:29
make the best business leaders.
169
449260
3000
en iyi iş liderleri onlar oluyorlar.
07:33
And if you look at these qualities
170
453260
2000
Bu özelliklere bakarsanız
07:35
in the context of compassion,
171
455260
2000
şefkat bağlamında,
07:37
we find
172
457260
2000
şefkatin bilişsel ve duygusal bileşenleri --
07:39
that the cognitive and affective components of compassion --
173
459260
4000
insanları anlamak ve onlarla empati kurmak --
07:43
understanding people and empathizing with people --
174
463260
4000
hepimizin içinde olan
07:47
inhibits, tones down,
175
467260
3000
benim aşırı kendine-saplantı olarak
07:50
what I call the excessive self-obsession that's in us,
176
470260
4000
adlandırdığım olguya iniyor,
07:54
therefore creating the conditions
177
474260
2000
sonuç olarak da tevazu
07:56
for humility.
178
476260
3000
için gerekli koşulları yaratıyor.
07:59
The motivational component of compassion
179
479260
3000
Şefkatin motivasyon olarak bileşeni
08:02
creates ambition for greater good.
180
482260
3000
daha iyiye ulaşmak için hırs yaratıyor.
08:05
In other words,
181
485260
2000
Başka bir deyişle,
08:07
compassion is the way to grow Level 5 leaders.
182
487260
4000
şefkat beşinci aşama liderler yaratmanın anahtarı.
08:11
And this is the first compelling business benefit.
183
491260
4000
Ve bu iş hayatı için ilk çekici yarardır.
08:15
The second compelling benefit of compassion
184
495260
3000
Şefkatin ikinci çekici yararı
08:18
is that it creates an inspiring workforce.
185
498260
3000
ilham verici bir işgücü kurması.
08:22
Employees mutually inspire each other
186
502260
3000
Çalışanların karşılıklı olarak daha iyi için
08:25
towards greater good.
187
505260
2000
birbirlerine ilham verirler.
08:27
It creates a vibrant, energetic community
188
507260
2000
Bu insanların birbirlerine özendıkları ve saygı duydukları
08:29
where people admire and respect each other.
189
509260
3000
canlı ve enerjik bir toplum yaratır.
08:32
I mean, you come to work in the morning,
190
512260
2000
Sabah işe gelip
08:34
and you work with three guys
191
514260
2000
Hindistan'da bir hastane kurmaya karar veren
08:36
who just up and decide to build a hospital in India.
192
516260
3000
üç adamla çalışıyorsunuz.
08:40
It's like how can you not be inspired by those people --
193
520260
3000
Kim onlardan ilham duymaz ki --
08:43
your own coworkers?
194
523260
3000
kendi iş arkadaşlarınız?
08:46
So this mutual inspiration
195
526260
2000
Bu karşılıklı ilham
08:48
promotes collaboration,
196
528260
2000
işbirliğini, girişimciliği
08:50
initiative and creativity.
197
530260
2000
ve yaratıcılığı teşvif ediyor.
08:52
It makes us a highly effective company.
198
532260
4000
Bu bizi oldukça etkili bir şirket olmaya itiyor.
08:56
So, having said all that,
199
536260
2000
Tüm bunları söyledikten sonra
08:58
what is the secret formula
200
538260
2000
şirket ortamında
09:00
for brewing compassion
201
540260
3000
şefkat yaratmak için
09:03
in the corporate setting?
202
543260
2000
gerekli gizli formül nedir?
09:05
In our experience,
203
545260
2000
Bizim deneyimlerimize göre,
09:07
there are three ingredients.
204
547260
2000
üç öğe var.
09:09
The first ingredient
205
549260
2000
İlki
09:11
is to create a culture
206
551260
3000
daha iyiye ulaşmak için
09:14
of passionate concern
207
554260
2000
tutkulu bir ilgi
09:16
for the greater good.
208
556260
2000
kültürü yaratmak.
09:18
So always think:
209
558260
2000
Yani şirketinizin ve işinizin
09:20
how is your company and your job
210
560260
3000
daha iyiye ulaşmak için
09:23
serving the greater good?
211
563260
2000
neler yaptığını düşünün.
09:25
Or, how can you further serve
212
565260
2000
Ya da, daha iyi için ne kadar fazla
09:27
the greater good?
213
567260
2000
çalışabileceğinizi düşünün.
09:29
This awareness of serving the greater good
214
569260
3000
Bu daha iyiye ulaşmak
09:32
is very self-inspiring
215
572260
2000
için çaba göstermenin farkında olmak
09:34
and it creates fertile ground
216
574260
2000
şefkatin oluşumu için
09:36
for compassion to grow in.
217
576260
2000
zemin hazırlıyor.
09:38
That's one.
218
578260
2000
Bu bir.
09:40
The second ingredient
219
580260
2000
İkincisi
09:42
is autonomy.
220
582260
2000
özgürlük.
09:44
So in Google, there's a lot of autonomy.
221
584260
3000
Google çok özgür bir ortam.
09:47
And one of our most popular managers jokes that,
222
587260
2000
Popüler yöneticilerimizden birisi
09:49
this is what he says,
223
589260
2000
"Google delilerin işlettiği
09:51
"Google is a place
224
591260
2000
bir tımarhane"
09:53
where the inmates run the asylum."
225
593260
3000
diye şaka yapıyor.
09:56
And he considers himself one of the inmates.
226
596260
3000
Kendisini de delilerden biri olarak görüyor.
09:59
If you already have
227
599260
2000
Zaten şirketinizde
10:01
a culture of compassion
228
601260
2000
şefkat kültürü
10:03
and idealism
229
603260
2000
ve idealizm varsa
10:05
and you let your people roam free,
230
605260
2000
ve insanların özgürce hareket etmelerine izin verirseniz
10:07
they will do the right thing
231
607260
2000
en şefkatli biçimde
10:09
in the most compassionate way.
232
609260
3000
doğru olanı yapacaklardır.
10:12
The third ingredient
233
612260
2000
Üçüncü öğe de
10:14
is to focus on inner development
234
614260
3000
iç gelişime ve kişisel gelişime
10:17
and personal growth.
235
617260
2000
odaklanmak.
10:19
Leadership training in Google, for example,
236
619260
3000
Google'da liderlik eğitimi, örneğin,
10:22
places a lot of emphasis on the inner qualities,
237
622260
3000
kişinin kendini bilme, kendini geliştirme,
10:25
such as self-awareness, self-mastery,
238
625260
3000
empati, şefkat gibi iç özelliklerine
10:28
empathy and compassion,
239
628260
3000
vurgu yapıyor,
10:31
because we believe
240
631260
2000
çünkü biz
10:33
that leadership begins
241
633260
2000
liderliğin karakterde başladığına
10:35
with character.
242
635260
3000
inanıyoruz.
10:38
We even created a seven-week curriculum
243
638260
2000
Hatta duygusal zeka üzerine
10:40
on emotion intelligence,
244
640260
2000
şakadan "Kendi İçinde Arama" dediğimiz
10:42
which we jokingly call "Searching Inside Yourself."
245
642260
4000
yedi haftalık bir eğitim programı yarattık.
10:46
It's less naughty than it sounds.
246
646260
3000
Kulağa geldiğinden daha mantıklı.
10:50
So I'm an engineer by training,
247
650260
2000
Ben eğitimim nedeniyle bir mühendisim,
10:52
but I'm one of the creators and instructors of this course,
248
652260
4000
buna rağmen bu eğitimin yaratıcılarından ve eğitmenlerinden biriyim,
10:56
which I find kind of funny,
249
656260
2000
ben aslında bunu komik buluyorum,
10:58
because this is a company that trusts an engineer
250
658260
2000
çünkü şirket duygusal zekayı konusunda eğitim
11:00
to teach emotion intelligence.
251
660260
2000
için bir mühendise güveniyor.
11:02
What a company.
252
662260
2000
Amma şirket.
11:04
(Laughter)
253
664260
2000
(Gülüşmeler)
11:06
So "Search Inside Yourself" -- how does it work?
254
666260
3000
"Kendi İçinde Ara" nasıl çalışır?
11:09
It works in three steps.
255
669260
2000
Üç adımda çalışır.
11:11
The first step
256
671260
2000
İlk adım
11:13
is attention training.
257
673260
2000
dikkat eğitimi.
11:15
Attention is the basis
258
675260
3000
Dikkat, yüksek bilişsel ve duygusal yeteneklerin
11:18
of all higher cognitive and emotional abilities.
259
678260
5000
temelidir.
11:24
Therefore, any curriculum
260
684260
2000
Bu nedenle, duygusal zeka
11:26
for training emotion intelligence
261
686260
2000
eğitimi yapan herhangi
11:28
has to begin with attention training.
262
688260
4000
bir eğitim dikkat eğitimiyle başlamalı.
11:32
The idea here is to train attention
263
692260
3000
Buradaki fikir, dikkati
11:35
to create a quality of mind
264
695260
2000
aynı anda
11:37
that is calm and clear
265
697260
2000
sakin ve net bir zihin
11:39
at the same time.
266
699260
3000
yetiştirmek için eğitmek.
11:42
And this creates the foundation
267
702260
2000
Bu da duygusal zekanın
11:44
for emotion intelligence.
268
704260
3000
temelini oluşturuyor.
11:47
The second step follows the first step.
269
707260
3000
İkinci adım ilk adımı izliyor.
11:50
The second step is developing self-knowledge
270
710260
3000
İkinci adım, kendini tanıma
11:53
and self-mastery.
271
713260
2000
ve kendine hakim olma.
11:55
So using the supercharged attention from step one,
272
715260
4000
Yani ilk adımda edindiğimiz süper dikkati kullanarak
11:59
we create a high-resolution perception
273
719260
3000
yüksek çözünürlüklü
12:02
into the cognitive and emotive processes.
274
722260
3000
bilişsel ve duygusal algı oluşturuyoruz.
12:05
What does that mean?
275
725260
2000
Bu ne anlama geliyor?
12:07
It means being able to observe our thought stream
276
727260
4000
Bizim düşüncelerimizin akışını ve hislerimizi
12:11
and the process of emotion
277
731260
2000
net, objektif
12:13
with high clarity,
278
733260
2000
ve karşıdan
12:15
objectivity
279
735260
2000
gözlemlemimize
12:17
and from a third-person perspective.
280
737260
3000
olanak sağlıyor.
12:20
And once you can do that,
281
740260
2000
Bunu bir kez başardığınızda
12:22
you create the kind of self-knowledge
282
742260
2000
kendinize hakim olmaya
12:24
that enables self-mastery.
283
744260
3000
imkan sağlayacak şekilde kendimizi tanıyoruz.
12:28
The third step, following the second step,
284
748260
3000
Üçüncü adım, ikinci adımı izliyor,
12:31
is to create new mental habits.
285
751260
2000
yeni zihinsel alışkanlıklar yaratmak.
12:33
What does that mean? Imagine this.
286
753260
3000
Bu ne anlama geliyor? Şunu düşünün.
12:36
Imagine whenever you meet any other person,
287
756260
3000
Herhangi birisiyle karşılaştığınız zaman,
12:39
any time you meet a person,
288
759260
2000
ne zaman birisiyle karşılaşırsanız,
12:41
your habitual, instinctive first thought
289
761260
3000
alışkanlıktan ya da içgüdüsel olarak ilk düşüncenizin
12:44
is, "I want you to be happy.
290
764260
2000
"Senin mutlu olmanı istiyorum,
12:46
I want you to be happy."
291
766260
2000
senin mutlu olmanı istiyorum" olduğunu düşünün.
12:48
Imagine you can do that.
292
768260
2000
Bu yapabileceğinizi hayal edin.
12:50
Having this habit, this mental habit,
293
770260
2000
Bu alışkanlığınız, bu zihinsel alışkanlığınız
12:52
changes everything at work.
294
772260
3000
iş yerinde her şeyi değiştirir.
12:55
Because this good will
295
775260
2000
Bu iyi niyetiniz
12:57
is unconsciously picked up by other people,
296
777260
3000
farkında olmadan diğer insanlar tarafından anlaşılacaktır
13:00
and it creates trust,
297
780260
3000
ve güven yaratacaktır,
13:03
and trust creates a lot of good working relationships.
298
783260
3000
ve güven iyi çalışma ilişkileri oluşturur.
13:07
And this also creates the conditions
299
787260
2000
Bu ayrıca işyerinde
13:09
for compassion in the workplace.
300
789260
3000
şefkat için gerekli koşulları oluşturur.
13:12
Someday, we hope to open-source
301
792260
3000
Bir gün, "Kendi İçinde Ara"yı
13:15
"Search Inside Yourself"
302
795260
2000
açık kaynak haline getirmeyi umuyoruz,
13:17
so that everybody in the corporate world
303
797260
3000
böylece iş dünyasındaki herkes
13:20
will at least be able to use it as a reference.
304
800260
3000
onu en azından bir referans olarak kullanabilir.
13:24
And in closing,
305
804260
2000
Kapanışta,
13:26
I want to end the same place I started,
306
806260
2000
başladığım yerde bitirmek istiyorum,
13:28
with happiness.
307
808260
2000
mutlulukla.
13:30
I want to quote this guy -- the guy in robes, not the other guy --
308
810260
4000
Bu adamdan alıntı yapmak istiyorum -- cübbeli olan, diğeri değil --
13:34
the Dalai Lama,
309
814260
2000
Dalai Lama,
13:36
who said, "If you want others to be happy,
310
816260
2000
"Başkalarının mutlu olmasını istiyorsanız
13:38
practice compassion.
311
818260
2000
şefkatli olun.
13:40
If you want to be happy,
312
820260
2000
Mutlu olmak istiyorsanız,
13:42
practice compassion."
313
822260
2000
şefkatli olun."
13:44
I found this to be true,
314
824260
2000
Ben bunun doğru bir tespit olduğuna
13:46
both on the individual level
315
826260
2000
hem kişisel düzeyde
13:48
and at a corporate level.
316
828260
2000
hem de kurumsal düzeyde inandım.
13:50
And I hope that compassion
317
830260
2000
Ve umarım şefkat sizin için de
13:52
will be both fun and profitable for you too.
318
832260
2000
hem eğlenceli hem de karlı olacaktır.
13:54
Thank you.
319
834260
2000
Teşekkür ederim.
13:56
(Applause)
320
836260
6000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7