Chade-Meng Tan: Everyday compassion at Google

106,610 views ・ 2011-04-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Amir Sudjono Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
So what does the happiest man in the world look like?
0
15260
5000
Bagaimanakah penampilan manusia paling bahagia di dunia?
00:20
He certainly doesn't look like me.
1
20260
2000
Pastinya dia tidak terlihat seperti saya.
00:22
He looks like this.
2
22260
3000
Dia terlihat seperti ini.
00:25
His name is Matthieu Ricard.
3
25260
2000
Namanya Matthieu Ricard.
00:27
So how do you get to be the happiest man in the world?
4
27260
4000
Jadi, bagaimana supaya Anda bisa menjadi manusia paling bahagia di dunia?
00:31
Well it turns out
5
31260
2000
Ternyata
00:33
there is a way to measure happiness in the brain.
6
33260
3000
ada cara untuk mengukur kebahagiaan di otak.
00:36
And you do that by measuring the relative activation
7
36260
3000
Yang dilakukan dengan mengukur aktivasi relatif
00:39
of the left prefrontal cortex in the fMRI,
8
39260
3000
dari korteks prefrontal bagian kiri dengan FMRI
00:42
versus the right prefrontal cortex.
9
42260
3000
dibandingkan dengan korteks prefrontal bagian kanan.
00:45
And Matthieu's happiness measure
10
45260
2000
Ukuran kebahagiaan Matthew
00:47
is off the charts.
11
47260
2000
sangat luar biasa
00:49
He's by far the happiest man
12
49260
2000
Sejauh ini dia adalah manusia paling bahagia
00:51
ever measured by science.
13
51260
3000
yang pernah diukur oleh ilmu pengetahuan.
00:55
Which leads us to a question:
14
55260
3000
Dan ini membuat kita bertanya:
00:58
What was he thinking when he was being measured?
15
58260
3000
Apa yang dia pikirkan pada waktu sedang diukur?
01:02
Perhaps something very naughty.
16
62260
2000
Mungkin dia memikirkan sesuatu yang nakal.
01:04
(Laughter)
17
64260
2000
(Tertawa)
01:06
Actually, he was meditating
18
66260
2000
Sebenarnya, dia bermeditasi
01:08
on compassion.
19
68260
3000
dalam belas kasih.
01:11
Matthieu's own experience
20
71260
2000
Pengalaman pribadi Matthew
01:13
is that compassion is the happiest state ever.
21
73260
4000
adalah bahwa belas kasih adalah keadaan yang paling bahagia.
01:17
Reading about Matthieu
22
77260
2000
Membaca tentang Matthew
01:19
was one of the pivotal moments of my life.
23
79260
3000
adalah salah satu momen penting dalam hidup saya.
01:22
My dream
24
82260
2000
Mimpi saya
01:24
is to create the conditions
25
84260
2000
adalah menciptakan kondisi
01:26
for world peace in my lifetime --
26
86260
2000
untuk perdamaian dunia sewaktu saya hidup --
01:28
and to do that
27
88260
2000
dan untuk melakukannya
01:30
by creating the conditions
28
90260
2000
dengan menciptakan kondisi
01:32
for inner peace
29
92260
2000
untuk ketenangan batin
01:34
and compassion
30
94260
2000
dan belas kasih
01:36
on a global scale.
31
96260
2000
dalam skala global.
01:38
And learning about Matthieu
32
98260
2000
Mempelajari tentang Matthew
01:40
gave me a new angle to look at my work.
33
100260
3000
memberi saya sudut pandang baru dalam melihat pekerjaan saya.
01:43
Matthieu's brain scan shows
34
103260
2000
Pemindaian otak Matthew menunjukkan
01:45
that compassion is not a chore.
35
105260
2000
bahwa belas kasih bukanlah suatu pekerjaan.
01:47
Compassion is something that creates happiness.
36
107260
3000
Belas kasih adalah sesuatu yang menciptakan kebahagiaan.
01:50
Compassion is fun.
37
110260
3000
Belas kasih itu menyenangkan.
01:54
And that mind-blowing insight
38
114260
2000
Dan pengertian ini
01:56
changes the entire game.
39
116260
3000
mengubah semuanya.
01:59
Because if compassion was a chore,
40
119260
2000
Karena jika belas kasih adalah suatu pekerjaan,
02:01
nobody's going to do it,
41
121260
2000
tidak ada orang yang mau melakukannya --
02:03
except maybe the Dalai Lama or something.
42
123260
3000
kecuali mungkin Dalai Lama atau orang seperti dia.
02:06
But if compassion was fun,
43
126260
3000
Tapi jika belas kasih adalah sesuatu yang menyenangkan,
02:09
everybody's going to do it.
44
129260
2000
semua orang akan melakukannya.
02:11
Therefore,
45
131260
2000
Jadi,
02:13
to create the conditions for global compassion,
46
133260
3000
untuk menciptakan kondisi belas kasih dalam skala global,
02:16
all we have to do
47
136260
3000
yang harus kita lakukan
02:19
is to reframe compassion
48
139260
2000
adalah mengubah pengertian belas kasih
02:21
as something that is fun.
49
141260
2000
sebagai sesuatu yang menyenangkan.
02:24
But fun is not enough.
50
144260
3000
Tapi menyenangkan juga belum cukup.
02:27
What if compassion
51
147260
2000
Bagaimana jika belas kasih
02:29
is also profitable?
52
149260
3000
juga menguntungkan?
02:33
What if compassion is also good for business?
53
153260
3000
Bagaimana jika belas kasih juga bagus untuk bisnis?
02:36
Then, every boss, every manager in the world,
54
156260
3000
Lalu, semua pemimpin dan manajer di dunia,
02:39
will want to have compassion --
55
159260
2000
akan mau memiliki belas kasih --
02:41
like this.
56
161260
2000
seperti ini.
02:43
That would create the conditions
57
163260
2000
Ini akan menciptakan kondisi
02:45
for world peace.
58
165260
3000
untuk perdamaian dunia.
02:48
So, I started paying attention
59
168260
3000
Jadi, saya mulai memperhatikan
02:51
to what compassion looks like in a business setting.
60
171260
3000
bagaimanakah belas kasih dalam bisnis.
02:54
Fortunately, I didn't have to look very far.
61
174260
3000
Untungnya, saya tidak perlu untuk mencari terlalu jauh.
02:57
Because what I was looking for was right in front of my eyes --
62
177260
3000
Karena yang saya cari ada di depan mata --
03:00
in Google, my company.
63
180260
3000
di Google, perusahaan tempat saya bekerja.
03:03
I know there are other compassionate companies in the world,
64
183260
3000
Saya tahu ada perusahaan-perusahaan lain yang memiliki belas kasih di dunia,
03:06
but Google is the place I'm familiar with
65
186260
2000
tapi Google adalah tempat yang saya kenal
03:08
because I've been there for 10 years,
66
188260
2000
karena saya sudah bekerja di sana selama 10 tahun,
03:10
so I'll use Google as the case study.
67
190260
3000
jadi saya akan gunakan Google sebagai contoh.
03:13
Google is a company
68
193260
2000
Google adalah perusahaan
03:15
born of idealism.
69
195260
2000
yang lahir dari idealisme.
03:17
It's a company that thrives on idealism.
70
197260
3000
Google adalah perusahaan yang tumbuh subur dalam idealisme.
03:21
And maybe because of that,
71
201260
2000
Dan mungkin karena itulah,
03:23
compassion is organic
72
203260
2000
belas kasih menjadi bagian integral,
03:25
and widespread company-wide.
73
205260
3000
dan tersebar luas di seluruh perusahaan.
03:29
In Google, expressions of corporate compassion
74
209260
3000
Di Google, ekspresi belas kasih dari perusahaan
03:32
almost always follow the same pattern.
75
212260
2000
hampir selalu mengikuti pola yang sama.
03:34
It's sort of a funny pattern.
76
214260
2000
Pola ini sedikit lucu.
03:36
It starts with a small group of Googlers
77
216260
3000
Dimulai dengan kelompok kecil Googlers (karyawan Google)
03:39
taking the initiative to do something.
78
219260
3000
mengambil inisiatif untuk melakukan sesuatu.
03:42
And they don't usually ask for permission;
79
222260
2000
Dan mereka biasanya tidak meminta izin perusahaan;
03:44
they just go ahead and do it,
80
224260
2000
mereka langsung melaksanakannya,
03:46
and then other Googlers join in, and it just gets bigger and bigger.
81
226260
3000
dan Googlers lain bergabung, dan semakin lama semakin besar.
03:49
And sometimes it gets big enough
82
229260
2000
Dan terkadang menjadi cukup besar
03:51
to become official.
83
231260
2000
untuk menjadi resmi.
03:53
So in other words,
84
233260
2000
Dalam kata lain,
03:55
it almost always starts from the bottom up.
85
235260
3000
ini selalu dimulai dari bawah ke atas.
03:58
And let me give you some examples.
86
238260
2000
Dan biarkan saya memberi beberapa contoh.
04:00
The first example is the largest annual community event --
87
240260
4000
Contoh pertama adalah acara tahunan terbesar masyarakat --
04:04
where Googlers from around the world
88
244260
2000
dimana Googlers dari berbagai belahan dunia
04:06
donate their labor to their local communities --
89
246260
3000
menyumbangkan tenaga mereka untuk masyarakan lokal mereka --
04:09
was initiated and organized
90
249260
2000
dimulai dan diorganisir
04:11
by three employees
91
251260
2000
olah tiga karyawan
04:13
before it became official,
92
253260
2000
sebelum menjadi sesuatu yang resmi --
04:15
because it just became too big.
93
255260
2000
karena telah menjadi sesuatu yang terlalu besar.
04:17
Another example, three Googlers --
94
257260
2000
Contoh lain, tiga Googlers --
04:19
a chef, an engineer
95
259260
3000
seorang koki, seorang insinyur
04:22
and, most funny, a massage therapist --
96
262260
3000
dan yang paling lucu, ahli terapi pijat --
04:25
three of them, they learned about a region in India
97
265260
3000
ketiganya mengetahui tentang suatu daerah di India
04:28
where 200,000 people live
98
268260
2000
di mana 200.000 orang hidup
04:30
without a single medical facility.
99
270260
2000
tanpa satupun fasilitas medis.
04:32
So what do they do?
100
272260
2000
Jadi apa yang mereka lakukan?
04:34
They just go ahead and start a fundraiser.
101
274260
3000
Mereka langsung mulai mengumpulkan dana.
04:37
And they raise enough money to build this hospital --
102
277260
3000
Dan mereka mengumpulkan cukup dana untuk membangun rumah sakit ini --
04:40
the first hospital of its kind
103
280260
2000
rumah sakit pertama dari jenisnya
04:42
for 200,000 people.
104
282260
2000
untuk 200.000 orang.
04:44
During the Haiti earthquake,
105
284260
2000
Sewaktu gempa bumi Haiti,
04:46
a number of engineers and product managers
106
286260
3000
sejumlah insinyur dan manajer produk
04:49
spontaneously came together
107
289260
2000
secara spontan datang bersama-sama
04:51
and stayed overnight
108
291260
2000
dan menginap
04:53
to build a tool
109
293260
2000
untuk menciptakan alat
04:55
to allow earthquake victims to find their loved ones.
110
295260
3000
yang memungkinan korban gempa untuk menemukan orang yang mereka cintai.
04:59
And expressions of compassion
111
299260
2000
Dan ekspresi dari belas kasih
05:01
are also found in our international offices.
112
301260
3000
juga ditemukan di kantor-kantor internasional kami.
05:04
In China for example,
113
304260
2000
Sebagai contoh di China,
05:06
one mid-level employee
114
306260
2000
satu karyawan tingkat menengah
05:08
initiated the largest social action competition in China,
115
308260
5000
memulai kompetisi aksi sosial terbesar di China
05:13
involving more than 1,000 schools in China,
116
313260
2000
melibatkan lebih dari 1.000 sekolah di China
05:15
working on issues
117
315260
2000
bekerja pada persoalan
05:17
such as education, poverty,
118
317260
2000
seperti pendidikan, kemiskinan,
05:19
health care and the environment.
119
319260
3000
kesehatan dan lingkungan.
05:23
There is so much organic social action
120
323260
2000
Ada begitu banyak aksi sosial yang organik
05:25
all around Google
121
325260
2000
di sekeliling Google,
05:27
that the company decided to form
122
327260
2000
sehingga perusahaan memutuskan untuk membentuk
05:29
a social responsibility team
123
329260
2000
tim tanggung jawab sosial
05:31
just to support these efforts.
124
331260
2000
hanya untuk mendukung upaya ini.
05:33
And this idea, again,
125
333260
2000
Dan ide ini, lagi-lagi,
05:35
came from the grassroots,
126
335260
2000
datang dari bawah,
05:37
from two Googlers who wrote their own job descriptions
127
337260
3000
dari dua Googlers yang menulis deskripsi kerja mereka sendiri
05:40
and volunteered themselves for the job.
128
340260
3000
dan melakukan pekerjaan tersebut secara sukarela.
05:43
And I found it fascinating
129
343260
2000
Saya pikir ini menarik
05:45
that the social responsibility team
130
345260
2000
bahwa tim tanggung jawab sosial
05:47
was not formed as part of some grand corporate strategy.
131
347260
3000
tidak dibentuk sebagai bagian dari strategi besar perusahaan.
05:50
It was two persons saying, "Let's do this,"
132
350260
3000
Ini hanya seperti dua orang berkata, "Ayo kita lakukan ini,"
05:53
and the company said, "Yes."
133
353260
3000
dan perusahaan berkata, "Ya."
05:57
So it turns out
134
357260
2000
Jadi ternyata,
05:59
that Google is a compassionate company,
135
359260
2000
Google adalah perusaaan yang memiliki belas kasih,
06:01
because Googlers found
136
361260
2000
karena Googlers berpikir bahwa
06:03
compassion to be fun.
137
363260
3000
belas kasih itu menyenangkan.
06:06
But again, fun is not enough.
138
366260
3000
Tetapi sekali lagi, menyenangkan saja tidak cukup.
06:10
There are also real business benefits.
139
370260
3000
Ada juga manfaat bisnis yang nyata.
06:13
So what are they?
140
373260
2000
Apa saja manfaat-manfaat itu?
06:15
The first benefit of compassion
141
375260
3000
Manfaat pertama belas kasih
06:18
is that it creates highly effective business leaders.
142
378260
4000
adalah menciptakan pemimpin bisnis yang sangat efektif
06:23
What does that mean?
143
383260
2000
Apa maksudnya?
06:25
There are three components of compassion.
144
385260
2000
Ada tiga komponen belas kasih.
06:27
There is the affective component,
145
387260
3000
Ada komponen afektif
06:30
which is, "I feel for you."
146
390260
2000
yaitu, "Saya merasa yang Anda rasakan."
06:32
There is the cognitive component,
147
392260
2000
Ada komponen kognitif
06:34
which is, "I understand you."
148
394260
2000
yaitu, "Saya memahami Anda."
06:36
And there is a motivational component,
149
396260
2000
Dan ada komponen motivatif,
06:38
which is, "I want to help you."
150
398260
3000
yaitu, "Saya ingin membantu Anda."
06:42
So what has this got to do with business leadership?
151
402260
3000
Jadi apakah hubungan ini dengan kepemimpinan dalam bisnis?
06:46
According to a very comprehensive study
152
406260
2000
Menurut sebuah studi yang sangat komprehensif
06:48
led by Jim Collins,
153
408260
2000
yang dipimpin oleh Jim Collins,
06:50
and documented in the book "Good to Great,"
154
410260
3000
dan didokumentasikan dalam buku "Good to Great,"
06:53
it takes a very special kind of leader
155
413260
3000
diperlukan seorang pemimpin yang sangat spesial
06:56
to bring a company
156
416260
2000
untuk membawa sebuah perusahaan
06:58
from goodness to greatness.
157
418260
3000
dari baik menjadi besar.
07:01
And he calls them "Level 5 leaders."
158
421260
3000
Dan dia menyebut mereka "pemimpin tingkat lima."
07:04
These are leaders
159
424260
2000
Mereka adalah pemimpin
07:06
who, in addition to being highly capable,
160
426260
3000
yang, selain sangat mampu,
07:09
possess two important qualities,
161
429260
3000
memiliki dua kualitas penting,
07:12
and they are
162
432260
2000
dan kualitas itu adalah
07:14
humility and ambition.
163
434260
3000
kerendahan hati dan ambisi.
07:17
These are leaders
164
437260
2000
Mereka adalah pemimpin
07:19
who are highly ambitious for the greater good.
165
439260
3000
yang sangat ambisius untuk kebaikan orang banyak.
07:22
And because they're ambitious for a greater good,
166
442260
2000
Dan karena mereka ambisius untuk kebaikan orang banyak,
07:24
they feel no need to inflate their own egos.
167
444260
3000
mereka tidak merasa perlu untuk menggelembungkan ego mereka sendiri.
07:27
And they, according to the research,
168
447260
2000
Dan mereka, menurut penelitian ini,
07:29
make the best business leaders.
169
449260
3000
menjadi pemimpin bisnis yang terbaik.
07:33
And if you look at these qualities
170
453260
2000
Dan jika Anda melihat kualitas-kualitas ini
07:35
in the context of compassion,
171
455260
2000
dalam kaitan dengan belas kasih,
07:37
we find
172
457260
2000
kami menemukan
07:39
that the cognitive and affective components of compassion --
173
459260
4000
bahwa komponen kognitif dan afektif dari belas kasih --
07:43
understanding people and empathizing with people --
174
463260
4000
memahami orang lain dan berempati dengan orang lain --
07:47
inhibits, tones down,
175
467260
3000
menghambat, meringankan,
07:50
what I call the excessive self-obsession that's in us,
176
470260
4000
yang saya namakan obsesi berlebih terhadap diri sendiri yang ada pada kita --
07:54
therefore creating the conditions
177
474260
2000
sehingga menciptakan kondisi-kondisi
07:56
for humility.
178
476260
3000
bagi kerendahan hati.
07:59
The motivational component of compassion
179
479260
3000
Komponen motivasi dalam belas kasih
08:02
creates ambition for greater good.
180
482260
3000
menciptakan ambisi untuk kebaikan orang banyak.
08:05
In other words,
181
485260
2000
Dengan kata lain,
08:07
compassion is the way to grow Level 5 leaders.
182
487260
4000
belas kasih adalah jalan untuk menumbuhkan pemimpin tingkat lima.
08:11
And this is the first compelling business benefit.
183
491260
4000
Dan ini adalah manfaat bisnis pertama yang menarik.
08:15
The second compelling benefit of compassion
184
495260
3000
Manfaat menarik yang kedua dari belas kasih
08:18
is that it creates an inspiring workforce.
185
498260
3000
adalah bahwa belas kasih menciptakan tenaga kerja yang inspiratif
08:22
Employees mutually inspire each other
186
502260
3000
Para karyawan saling mengilhami satu sama lain
08:25
towards greater good.
187
505260
2000
menuju kebaikan orang banyak.
08:27
It creates a vibrant, energetic community
188
507260
2000
Ini menciptakan sebuah komunitas yang giat dan aktif
08:29
where people admire and respect each other.
189
509260
3000
dimana orang-orang mengagumi dan saling menghormati.
08:32
I mean, you come to work in the morning,
190
512260
2000
Maksud saya, Anda datang bekerja di pagi hari,
08:34
and you work with three guys
191
514260
2000
dan Anda bekerja dengan tiga orang
08:36
who just up and decide to build a hospital in India.
192
516260
3000
yang baru saja memutuskan untuk membangun sebuah rumah sakit di India.
08:40
It's like how can you not be inspired by those people --
193
520260
3000
Bagaimana Anda tidak terinspirasi oleh orang-orang tersebut --
08:43
your own coworkers?
194
523260
3000
rekan kerja Anda sendiri?
08:46
So this mutual inspiration
195
526260
2000
Jadi inspirasi dua arah
08:48
promotes collaboration,
196
528260
2000
mendorong kolaborasi,
08:50
initiative and creativity.
197
530260
2000
inisiatif dan kreativitas.
08:52
It makes us a highly effective company.
198
532260
4000
Ini membuat kami menjadi perusahaan yang sangat efektif.
08:56
So, having said all that,
199
536260
2000
Jadi, setelah mangatakan semua itu,
08:58
what is the secret formula
200
538260
2000
apakah rumus rahasia
09:00
for brewing compassion
201
540260
3000
untuk menumbuhkan belas kasih
09:03
in the corporate setting?
202
543260
2000
di dalam perusahaan?
09:05
In our experience,
203
545260
2000
Dalam pengalaman kami,
09:07
there are three ingredients.
204
547260
2000
ada tiga bahan.
09:09
The first ingredient
205
549260
2000
Bahan pertama
09:11
is to create a culture
206
551260
3000
adalah menciptakan budaya
09:14
of passionate concern
207
554260
2000
kepedulian yang bergairah
09:16
for the greater good.
208
556260
2000
untuk kebaikan orang banyak.
09:18
So always think:
209
558260
2000
Jadi berpikirlah selalu,
09:20
how is your company and your job
210
560260
3000
bagaimanakan perusahaan Anda dan pekerjaan Anda
09:23
serving the greater good?
211
563260
2000
dalam melayani kebaikan orang banyak?
09:25
Or, how can you further serve
212
565260
2000
Atau, bagaimanakah Anda bisa lebih melayani
09:27
the greater good?
213
567260
2000
kebaikan orang lain?
09:29
This awareness of serving the greater good
214
569260
3000
Kesadaran untuk melayani untuk kebaikan orang banyak
09:32
is very self-inspiring
215
572260
2000
sangat inspiratif
09:34
and it creates fertile ground
216
574260
2000
dan menciptakan kondisi yang subur
09:36
for compassion to grow in.
217
576260
2000
bagi belas kasih untuk tumbuh.
09:38
That's one.
218
578260
2000
Itulah bahan pertama.
09:40
The second ingredient
219
580260
2000
Bahan kedua
09:42
is autonomy.
220
582260
2000
adalah otonomi.
09:44
So in Google, there's a lot of autonomy.
221
584260
3000
Di Google, ada banyak otonomi.
09:47
And one of our most popular managers jokes that,
222
587260
2000
Dan salah satu dari manajer paling populer kami, bercanda bahwa,
09:49
this is what he says,
223
589260
2000
ini yang dia katakan,
09:51
"Google is a place
224
591260
2000
"Google adalah tempat
09:53
where the inmates run the asylum."
225
593260
3000
dimana tahanan menjalankan rumah sakit jiwa."
09:56
And he considers himself one of the inmates.
226
596260
3000
Dan dia menganggap dirinya sebagai salah satu dari tahanan tersebut.
09:59
If you already have
227
599260
2000
Jika Anda sudah memiliki
10:01
a culture of compassion
228
601260
2000
budaya belas kasih
10:03
and idealism
229
603260
2000
dan idealisme,
10:05
and you let your people roam free,
230
605260
2000
dan Anda membiarkan bawahan Anda untuk bebas,
10:07
they will do the right thing
231
607260
2000
mereka akan melakukan hal yang benar
10:09
in the most compassionate way.
232
609260
3000
dengan cara yang paling berbelas kasih.
10:12
The third ingredient
233
612260
2000
Bahan ketiga
10:14
is to focus on inner development
234
614260
3000
adalah dengan memfokuskan ke pengembangan
10:17
and personal growth.
235
617260
2000
dan pertumbuhan diri.
10:19
Leadership training in Google, for example,
236
619260
3000
Pelatihan kepemimpinan di Google, sebagai contoh,
10:22
places a lot of emphasis on the inner qualities,
237
622260
3000
banyak menekankan pada kualitas di dalam diri,
10:25
such as self-awareness, self-mastery,
238
625260
3000
seperti kesadaran diri, penguasaan diri,
10:28
empathy and compassion,
239
628260
3000
empati dan belas kasih,
10:31
because we believe
240
631260
2000
karena kami percaya
10:33
that leadership begins
241
633260
2000
kepemimpinan dimulai
10:35
with character.
242
635260
3000
dengan karakter.
10:38
We even created a seven-week curriculum
243
638260
2000
Kami bahkan telah menciptakan kurikulum tujuh minggu
10:40
on emotion intelligence,
244
640260
2000
tentang kecerdasan emosi,
10:42
which we jokingly call "Searching Inside Yourself."
245
642260
4000
yang secara berkelakar kami sebut "Pencarian ke dalam Diri."
10:46
It's less naughty than it sounds.
246
646260
3000
Ini terdengar lebih baik.
10:50
So I'm an engineer by training,
247
650260
2000
Jadi saya sorang yang dilatih sebagai insinyur
10:52
but I'm one of the creators and instructors of this course,
248
652260
4000
tapi saya juga salah satu pencipta dan instruktur kursus ini,
10:56
which I find kind of funny,
249
656260
2000
yang saya pikir sedikit lucu,
10:58
because this is a company that trusts an engineer
250
658260
2000
karena ini adalah perusahaan yang mempercayakan kepada seorang insinyur
11:00
to teach emotion intelligence.
251
660260
2000
untuk mengajarkan kecerdasan emosi.
11:02
What a company.
252
662260
2000
Perusahaan yang luar biasa.
11:04
(Laughter)
253
664260
2000
(Tertawa)
11:06
So "Search Inside Yourself" -- how does it work?
254
666260
3000
Jadi "Pencarian ke dalam Diri" -- bagaimana caranya?
11:09
It works in three steps.
255
669260
2000
Ada tiga langkah.
11:11
The first step
256
671260
2000
Langkah pertama
11:13
is attention training.
257
673260
2000
adalah pelatihan perhatian.
11:15
Attention is the basis
258
675260
3000
Perhatian adalah dasar
11:18
of all higher cognitive and emotional abilities.
259
678260
5000
dari semua kemampuan kognitif dan emosional yang lebih tinggi.
11:24
Therefore, any curriculum
260
684260
2000
Jadi, kurikulum apapun
11:26
for training emotion intelligence
261
686260
2000
untuk melatih kecerdasan emosi
11:28
has to begin with attention training.
262
688260
4000
harus dimulai dengan pelatihan perhatian.
11:32
The idea here is to train attention
263
692260
3000
Gambarannya adalah melatih perhatian
11:35
to create a quality of mind
264
695260
2000
untuk menciptakan kualitas pikiran
11:37
that is calm and clear
265
697260
2000
yang tenang dan jelas
11:39
at the same time.
266
699260
3000
secara bersamaan.
11:42
And this creates the foundation
267
702260
2000
Dan ini menciptakan pondasi
11:44
for emotion intelligence.
268
704260
3000
untuk kecerdasan emosi.
11:47
The second step follows the first step.
269
707260
3000
Langkah kedua mengikuti langkah pertama.
11:50
The second step is developing self-knowledge
270
710260
3000
Langkah kedua adalah mengembangkan pengetahuan diri
11:53
and self-mastery.
271
713260
2000
dan penguasaan diri.
11:55
So using the supercharged attention from step one,
272
715260
4000
Dan dengan menggunakan perhatian yang telah terlatih dari langkah pertama,
11:59
we create a high-resolution perception
273
719260
3000
kita membuat persepsi yang jelas
12:02
into the cognitive and emotive processes.
274
722260
3000
ke dalam proses kognitif dan emosi.
12:05
What does that mean?
275
725260
2000
Apa artinya?
12:07
It means being able to observe our thought stream
276
727260
4000
Hal ini berarti mampu mengamati pemikiran
12:11
and the process of emotion
277
731260
2000
dan proses emosi kita
12:13
with high clarity,
278
733260
2000
dengan sangat jelas,
12:15
objectivity
279
735260
2000
objektif,
12:17
and from a third-person perspective.
280
737260
3000
dari sudut pandang orang ketiga.
12:20
And once you can do that,
281
740260
2000
Dan jika Anda telah mampu untuk melakukannya,
12:22
you create the kind of self-knowledge
282
742260
2000
Anda menciptakan semacam pengetahuan diri
12:24
that enables self-mastery.
283
744260
3000
yang memungkinan penguasaan diri.
12:28
The third step, following the second step,
284
748260
3000
Langkah ketiga, mengikuti langkah kedua,
12:31
is to create new mental habits.
285
751260
2000
adalah menciptakan kebiasaan mental baru.
12:33
What does that mean? Imagine this.
286
753260
3000
Apa artinya? Bayangkan hal ini.
12:36
Imagine whenever you meet any other person,
287
756260
3000
Bayangkan sewaktu Anda bertemu orang lain,
12:39
any time you meet a person,
288
759260
2000
setiap kali Anda bertemu orang ini,
12:41
your habitual, instinctive first thought
289
761260
3000
kebiasaan berpikir naluriah Anda
12:44
is, "I want you to be happy.
290
764260
2000
adalah, "Saya ingin Anda bahagia.
12:46
I want you to be happy."
291
766260
2000
Saya ingin Anda bahagia."
12:48
Imagine you can do that.
292
768260
2000
Bayangkan Anda bisa melakukannya.
12:50
Having this habit, this mental habit,
293
770260
2000
Memiliki kebiasaan ini, kebiasaan mental ini,
12:52
changes everything at work.
294
772260
3000
mengubah segala hal dalam kerja
12:55
Because this good will
295
775260
2000
Karena maksud baik ini
12:57
is unconsciously picked up by other people,
296
777260
3000
secara tidak sadar akan ditangkap oleh orang lain,
13:00
and it creates trust,
297
780260
3000
dan menciptakan kepercayaan,
13:03
and trust creates a lot of good working relationships.
298
783260
3000
dan kepercayaan menciptakan banyak hubungan yang baik.
13:07
And this also creates the conditions
299
787260
2000
Dan juga menciptakan kondisi-kondisi
13:09
for compassion in the workplace.
300
789260
3000
untuk belas kasih di tempat kerja.
13:12
Someday, we hope to open-source
301
792260
3000
Suatu hari, kami berharap untuk dapat membagikan
13:15
"Search Inside Yourself"
302
795260
2000
"Pencarian ke dalam Diri"
13:17
so that everybody in the corporate world
303
797260
3000
Jadi semua orang di dunia kerja
13:20
will at least be able to use it as a reference.
304
800260
3000
paling tidak bisa menggunakannya sebagai referensi.
13:24
And in closing,
305
804260
2000
Dan sebagai penutup
13:26
I want to end the same place I started,
306
806260
2000
Saya ingin mengakhiri sama seperti ketika saya memulai,
13:28
with happiness.
307
808260
2000
dengan kebahagiaan.
13:30
I want to quote this guy -- the guy in robes, not the other guy --
308
810260
4000
Saya ingin mengutip orang ini -- orang yang memakai jubah, bukan yang satunya --
13:34
the Dalai Lama,
309
814260
2000
Dalai Lama,
13:36
who said, "If you want others to be happy,
310
816260
2000
yang mengatakan, "Jika Anda ingin orang lain bahagia,
13:38
practice compassion.
311
818260
2000
jalankanlah belas kasih.
13:40
If you want to be happy,
312
820260
2000
Jika Anda ingin menjadi bahagia,
13:42
practice compassion."
313
822260
2000
jalankanlah belas kasih.
13:44
I found this to be true,
314
824260
2000
Saya menemukan hal ini benar,
13:46
both on the individual level
315
826260
2000
baik pada tingkat individu
13:48
and at a corporate level.
316
828260
2000
dan pada tingkat perusahaan.
13:50
And I hope that compassion
317
830260
2000
Dan saya harap bahwa belas kasih
13:52
will be both fun and profitable for you too.
318
832260
2000
bisa menjadi menyenangkan dan menguntungkan untuk Anda juga.
13:54
Thank you.
319
834260
2000
Terima kasih.
13:56
(Applause)
320
836260
6000
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7