2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | Noeline Kirabo

243,874 views ・ 2020-04-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asmaa Sheikh Warak المدقّق: omar idma
00:12
When you have a job that pays you enough to cover your basic needs,
0
12792
3184
عندما تمتلك وظيفة تغطي تكاليف حاجاتك الأساسية،
00:16
your bills and even some more to spend,
1
16000
2684
وفواتيرك وتتيح لك بعض المال لتنفقه،
00:18
the assumption is that you'd be happy,
2
18708
2018
ستفترض أنك سعيد،
00:20
or, even better, fulfilled.
3
20750
1875
أو أنك قد حققت ذاتك حتى.
00:23
And it seems unthinkable when you wake up and say
4
23542
2351
قد لا تجرؤ أن تستيقظ وتقول
00:25
you're going to leave a job like that to pursue a passion.
5
25917
2791
أنك ستترك وظيفتك كي تتبع شغفك.
00:29
And that was my dilemma six years ago.
6
29708
2292
وكانت تلك معضلتي منذ ستة سنين.
00:33
I had a comfortable job, I lived a comfortable life,
7
33000
3434
كان لدي عمل مريح وحياة هانئة،
00:36
and people expected me to be fulfilled,
8
36458
2726
وتوقع الناس أنني سأكون مكتفية،
00:39
but I wasn't.
9
39208
1601
لكنني لم أكن كذلك.
00:40
There was something in me that wanted more.
10
40833
2810
كنت أشعر أنني أرغب بالمزيد.
00:43
There was a misalignment between the things I did on a daily basis
11
43667
3601
كان هناك اختلال بين الأشياء التي أقوم بها يومياً
00:47
and the things that I deeply cared about.
12
47292
2291
والأشياء التي أهتم بها بشدّة.
00:51
And so I decided to quit
13
51000
1684
لذلك قررت أن أستقيل
00:52
and explore the possibility of bringing this passion into my daily routine.
14
52708
4000
وأبحث عن إمكانية جلب هذا الشغف إلى روتيني اليومي.
00:58
And the thing about finding your passion
15
58458
2185
وأن تكتشف شغفك
01:00
is that it's not straightforward.
16
60667
1976
ليس بالأمر البسيط.
01:02
Even for people with money and degrees,
17
62667
1934
حتى بالنسبة لأصحاب المال والشهادات،
01:04
they still struggle to identify their passion.
18
64625
2708
فهم ما زالوا يعانون من تحديد شغفهم.
01:08
And here I was as a 30-year-old,
19
68208
2935
وها أنا أبلغ الـ 30 عاماً،
01:11
talking about finding my passion
20
71167
2101
وأتحدث عن إيجاد شغفي
01:13
and turning it into a career.
21
73292
1666
وتحويل ذلك الشغف لمهنة.
01:15
Literally, people told me,
22
75958
1310
وقال الناس لي:
01:17
"You don't talk about passion until you've made enough money --
23
77292
3267
"لا تتكلمي عن الشغف حتى تجني مالاً وفيراً،
01:20
(Laughter)
24
80583
1768
(ضحك)
01:22
or at least until you're ready to retire."
25
82375
2333
أو عندما تكونين مستعدة للتقاعد على الأقل."
01:26
Because there's a notion that looking inward
26
86292
2101
لأن هناك اعتقاد أنه بالنظر لداخلك
01:28
and finding the things that give us pleasure and fulfillment
27
88417
3351
وإيجاد الأشياء التي تمنحك المتعة والاكتفاء
01:31
is a luxury that only the rich can enjoy,
28
91792
3392
هي رفاهية لا يستمتع بها سوى الأغنياء،
01:35
or a pleasure that only the retired can indulge in.
29
95208
3917
أو متعة لا يحظى بها سوى المتقاعدون.
01:39
Which made me wonder:
30
99792
1684
الأمر الذي جعلني أتساءل:
01:41
Is passion only for the rich,
31
101500
2000
هل الشغف مِلكٌ للأغنياء فقط،
01:44
or an experience only the retired can enjoy?
32
104250
3042
أو أنه تجربة لا يخوضها سوى المتقاعدون؟
01:47
For many of us, we've been led to believe
33
107917
3267
بالنسبة لكثير من الناس، جعلونا نعتقد
01:51
that life is a race of survival.
34
111208
2167
بأنّ الحياة هي سباق للبقاء على قيد الحياة.
01:53
We've been conditioned to see ourselves as survivors
35
113875
2851
لقد تم تكييفنا لرؤية أنفسنا كناجين
01:56
that must do everything in our power to survive.
36
116750
3250
ويجب أن نفعل كل ما في وسعنا للنجاة.
02:00
In Africa, we're nurtured to go through school, cram and pass,
37
120500
4559
في إفريقيا، تمت تربيتنا على الذهاب للمدرسة وأن ندرس بسرعة وننجح،
02:05
in the hope that you get a job after.
38
125083
2268
على أمل الحصول على وظيفة فيما بعد.
02:07
And if you do, stick at it no matter how much it sucks.
39
127375
3893
وإن حصلت على وظيفة تمسك بها مهما كانت سيئة.
02:11
(Laughter)
40
131292
1392
(ضحك)
02:12
Until you get a better offer or you're asked to retire.
41
132708
3000
حتى تحصل على عرض أفضل أو أن تُحال للتقاعد.
02:18
And as a dropout,
42
138208
1393
وكشخص انقطع عن الدراسة،
02:19
I knew that I was not entitled to anything.
43
139625
2809
عرفت أنني لست مخوّلة لأي شيء.
02:22
Every opportunity was a privilege.
44
142458
2417
وكانت كلّ فرصة تعتبر امتيازاً بالنسبة لي.
02:26
And so when I thought about quitting,
45
146292
2476
لذا عندما فكّرت في الاستقالة،
02:28
it was a huge risk.
46
148792
1250
كانت مخاطرة كبيرة.
02:31
I was given two alternatives,
47
151000
2101
كنت أمام خيارين،
02:33
which are the most popular in Africa.
48
153125
1893
وهما الأكثر شعبية في إفريقيا.
02:35
The first one is sign up for any course at a vocational institution and do it.
49
155042
4458
الخيار الأول هو الاشتراك في أي دورة دراسية في مؤسسة مهنية وإتمامها.
02:40
My second option, settle for any job offer you can get,
50
160500
3851
الخيار الثاني هو القبول بأي عرض عمل يمكنني الحصول عليه،
02:44
no matter the working conditions,
51
164375
2184
مهما كانت ظروف العمل،
02:46
and do it.
52
166583
1435
والقيام به.
02:48
That probably explains why we have so many of our young people
53
168042
2976
ربما يفسّر ذلك سببَ وجود الكثير من شبابنا
يهربون للبحث عن معيشة أفضل.
02:51
being trafficked in search of greener pastures.
54
171042
2541
02:54
I opted for the first option.
55
174667
2017
انتقيت الخيار الأول.
02:56
I did look at a couple vocational institutions
56
176708
2560
وبالفعل ألقيت نظرة على مؤسستين مهنيتين
02:59
in the hope that I would find a course that resonated with my persona,
57
179292
3559
عل أمل إيجاد دورةٍ تدريبية تتوافق مع شخصيتي
03:02
my dream and my aspiration.
58
182875
2333
ومع أحلامي وطموحي.
03:05
I was disappointed to learn that there was no room for misfits like me
59
185958
4018
لقد خاب أملي حين عرفت أنه غير مرحّبٍ بغير المؤهلين من أمثالي
03:10
in these institutions.
60
190000
1292
في هذه المؤسسات.
03:12
The education system in many parts of the world
61
192250
2226
إن النظام التعليمي في معظم أرجاء العالم
03:14
has been designed around preselected options
62
194500
2684
صُمّم حول خياراتٍ منتقاة مسبقاً
03:17
that young people are expected to fit in or risk becoming misfits.
63
197208
4518
يُتوقع أن يتلاءم الشباب معها أو سيغامرون بأن يصبحوا غير مؤهلين.
03:21
And so going through school, I was nurtured and conditioned
64
201750
3101
لذا خلال فترة الدراسة تم تدريبي وتكييفي
03:24
to think in the straight line and stay within the straight line.
65
204875
3375
كي أفكر وألتزم بذلك المسار المُوحّد.
03:29
But when I dropped out, I discovered a world of possibilities.
66
209042
3184
ولكن عندما تركت المدرسة اكتشفت عالماً من المسارات المحتملة.
03:32
I knew I could be anything, I could study anything,
67
212250
2708
أدركت أنني أستطيع أن أكون ما أشاء وأن أدرس ما يحلو لي.
03:35
and so I leveraged free online courses.
68
215708
2268
ولذلك استفدت بشكلٍ كبير من الدورات الإلكترونية
03:38
That's how I built my CV, got into employment
69
218000
3101
وبذلك ملأت سيرتي الذاتية وحصلت على وظيفة
03:41
and worked for eight years.
70
221125
1934
وعملت لمدة 8 سنوات،
03:43
And after eight years,
71
223083
1476
وبعد 8 سنوات،
03:44
I told myself there must be more to life
72
224583
2476
قلت لنفسي أنه لا بد من وجود ما هو أكثر في الحياة
03:47
than just going through the routines of life.
73
227083
2685
من مجرد خوض روتين الحياة.
03:49
So in 2014, I started an organization called Kyusa
74
229792
3892
لذا في عام 2014، أسست منظمة تدعى كيوسا
03:53
where we are working with out-of-school youth
75
233708
2101
حيث نعمل مع الشباب غير الملتحقين بالمدارس
03:55
and empowering them to turn their passions
76
235833
2185
ونُمكّنهم من تحويل شغفهم
03:58
into profitable, scalable and sustainable businesses.
77
238042
3892
إلى أعمال تجارية مربحة وقابلة للتطوير ومستدامة.
04:01
Now, when we talk about passion,
78
241958
1726
عندما نتحدث عن الشغف،
04:03
one of the most common questions that people ask is, "What is passion?
79
243708
4268
يسأل الناس أحد أكثر الأسئلة شيوعاً: "ما هو الشغف؟
04:08
How do I even find it?"
80
248000
2143
كيف أتمكّن من إيجاده حتى؟"
04:10
And in the simplest definition,
81
250167
2017
وفي أبسط تعريفٍ،
04:12
passion is a collection of your life experiences
82
252208
2476
الشغف هو مجموعة من تجارب حياتك
04:14
that give you the deepest sense of fulfillment.
83
254708
2875
التي تعطيك الشعور الأعمق بتحقيق ذاتك.
04:18
And to identify your passion, you need to look inward.
84
258500
2792
وحتى تُحدّد شغفك تحتاج للنظر لداخلك.
04:22
So we use two reflective questions.
85
262292
2166
نقوم بطرح سؤالين يعكسان ذاتك.
04:25
The first question we ask is,
86
265333
2060
إن أول سؤال نطرحه هو:
04:27
"If you had all the time and the money in the world,
87
267417
2726
"إذا مَلكتَ كل الوقت والمال في العالم،
04:30
what would you spend your time doing?"
88
270167
2392
فماذا ستقضي وقتك فاعلاً؟"
04:32
It sounds like a very simple question,
89
272583
2060
إن ذلك يبدو سؤالاً بسيطاً،
04:34
but many people struggle to answer this question
90
274667
2517
ولكن يجد الكثير من الناس صعوبة في الإجابة عليه
04:37
because they've just never thought about it.
91
277208
2768
لأنهم لم يفكروا بالأمر مطلقاً.
04:40
The second question we ask
92
280000
2059
السؤال الثاني الذي نطرحه
04:42
is, "What makes you happy
93
282083
1935
هو: "ما الذي يجعلك سعيداً
04:44
or gives you the deepest sense of fulfillment?"
94
284042
2976
أو يعطيك الشعور الأعمق بتحقيق ذاتك؟"
04:47
Now, you would assume that we all know what makes us happy,
95
287042
2851
ستفترضون أن الجميع يعرف مصدر سعادته،
04:49
but it's also interesting to note that so many people have no idea
96
289917
3351
ولكن من المثير للاهتمام أيضاً معرفة أن الكثير من الناس ليست لديهم فكرة
04:53
what makes them happy,
97
293292
1375
عن مصدر سعادتهم،
04:56
because they are so busy going through the routines of life,
98
296208
2893
لأنهم مشغولون جداً بخوض روتين الحياة،
ولم يتوقفوا لينظروا لداخلهم.
04:59
they've never stopped to look inward.
99
299125
2167
05:02
And so identifying the things that give us a deep sense of fulfillment
100
302458
3351
إنّ تحديد الأمور التي تمنحنا شعوراً عميقاً بتحقيق الذات
05:05
and the things that give us deep joy
101
305833
1851
والأمور التي تغمرنا بالسعادة
05:07
are thoughts that begin to direct us in the direction of our passion.
102
307708
3292
هي الأفكار التي تبدأ بتوجيهنا نحو شغفنا.
05:11
And just in case you're wondering
103
311833
1643
وفقط في حال كنتم تتساءلون
05:13
what your answers are to those two questions,
104
313500
2184
ما هي إجاباتكم على هذين السؤالين،
05:15
I invite you to sit with these questions later and just reflect about it.
105
315708
3429
أدعوكم أن تتأملوا في هذين السؤالين وأن تفكروا في الأمر لاحقاً.
05:20
However, I am also aware
106
320667
1601
على كل حال أنا مدركة أيضاً
05:22
that passion alone cannot guarantee success in life.
107
322292
3541
أنه لا يمكن للشغف بمفرده أن يضمن النجاح في الحياة.
05:26
And I should note
108
326708
1268
ويجب أن أشير
05:28
that not every passion can become a career.
109
328000
2708
إلى أنه ليس بإمكان كل شغف أن يصبح مهنة.
05:31
For passion to become a career,
110
331833
2226
حتى يتحول الشغف لمهنة،
05:34
it must be coupled with the right set of skills, conditioning and positioning.
111
334083
4875
يجب أن يقترن بالمجموعة الصحيحة من المهارات وبالتكيّف والتمركز.
05:39
So when we get our young people to look inward,
112
339917
2517
فعندما ندفع شبابنا للنظر لداخلهم،
05:42
we also ask them what skills do you have,
113
342458
2643
نسألهم عن المهارات التي يمتلكونها،
05:45
what talents do you have, what experience do you have
114
345125
2851
وعن مواهبهم وخبراتهم
05:48
that you can use to build a niche in the marketplace.
115
348000
3417
التي يمكنهم استخدامها لبناء مكانة في السوق.
05:52
But more than that, we also look at the market trends,
116
352208
2643
وليس ذلك فحسب، إننا ننظر أيضاً إلى اتجاهات السوق،
05:54
because it doesn't matter how much you love and enjoy it.
117
354875
2684
لأنه لا يهم كم تحب وتستمتع بعملك.
05:57
If nobody wants it or is willing to pay for it,
118
357583
3101
إذا لم يرغب أحد به أو لم يكن مستعداً للدفع من أجله،
06:00
it can't be a career.
119
360708
1726
لا يمكنه أن يصبح مهنة.
06:02
It's just a hobby.
120
362458
1250
بل مجرد هواية.
06:05
And the third thing we look at is how do you position yourself?
121
365625
4351
وثالث ما ننظر إليه هو: كيف تضع نفسك في سوق العمل؟
06:10
Who are you targeting? Who do you want to sell to?
122
370000
2393
من هم فئة المستهلكين المستهدفة؟ ولمن تريد أن تبيع؟
06:12
Why would they want to buy from you?
123
372417
2392
لماذا قد يرغبون بالشراء منك؟
06:14
And so the combination of the three is what enables you to move
124
374833
3268
وهكذا فإن الجمع بين الثلاثة هو ما يُمكّنك من الانتقال
06:18
from just a passion to a business.
125
378125
2708
من مجرد الشغف إلى العمل.
06:21
And many of our young people have been able to turn their ideas
126
381500
3018
وتمكّن العديد من شبابنا من تحويل أفكارهم
06:24
and burning desires into profitable businesses
127
384542
2851
ورغباتهم الجامحة إلى عملٍ مُثمر
06:27
or social enterprises,
128
387417
1642
أو إلى مؤسسات اجتماعية،
06:29
and they're not just creating jobs,
129
389083
2018
وهم لا ينشئون الأعمال فحسب،
06:31
but they are solving societal challenges.
130
391125
2333
بل يتخطّون التحديات المجتمعية.
06:34
I'll share with you two examples.
131
394583
2185
سأشارككم مثالين.
06:36
One of them is Esther.
132
396792
1892
أحد المثالين عن إستر.
06:38
I met Esther two years ago.
133
398708
1976
تعرّفت على إستر منذ عامين.
06:40
She had been out of school for two years,
134
400708
1959
وكانت قد تركت المدرسة منذ عامين،
06:43
and she had been deeply affected by her dropping out.
135
403250
3059
وقد تأثّرت بشكلٍ كبير بتركها للدراسة.
06:46
As a result, she had experienced severe depression
136
406333
2810
وعانت بسبب ذلك من اكتئابٍ حاد
06:49
to a point where she attempted to take her own life several times.
137
409167
3250
لمرحلة أنها حاولت أن تسلب حياتها عدة مرات.
06:53
Her friends and family didn't know what to do for her.
138
413250
2726
لم يعرف أهلها وأصدقاؤها ما يقومون به لأجلها.
06:56
They simply prayed for her.
139
416000
1375
اكتفوا بالدعاء لها.
06:58
When I met Esther and I started to converse with her,
140
418583
2560
عندما التقيت بإستر وبدأت بالحديث معها،
07:01
I asked her a simple question.
141
421167
1767
سألتها سؤالاً بسيطاً.
07:02
I said, "If you had all the time and the money in the world,
142
422958
2810
قلتُ: "لو ملكتِ كل الوقت والمال في العالم،
07:05
what would you do?"
143
425792
1291
ماذا كنت ستفعلين؟"
07:07
Without thinking or hesitation,
144
427917
2142
بدون تفكير أو تردد،
07:10
her eyes lit up and she began to tell me
145
430083
1976
لمعت عيناها وبدأت بإخباري
07:12
how she wanted to change the lives of young people.
146
432083
2476
عن مدى رغبتها في تغيير طرق عيش الشباب.
07:14
She wanted to restore hope and dignity to other teenagers
147
434583
2851
أرادت استعادة الأمل والكرامة للمراهقين
07:17
by helping them make informed decisions about life.
148
437458
3250
بمساعدتهم على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الحياة.
07:22
I was certain of the fact that this burning desire in her
149
442750
3143
كنت متأكدة من حقيقة كون رغبتها الجامحة
07:25
was unquenchable.
150
445917
1559
لا تُقهر.
07:27
And so we worked with Esther to put a framework around this desire.
151
447500
3934
لذا عملنا مع إستر لوضع إطار حول رغبتها.
07:31
Today, she runs a social enterprise in her village,
152
451458
2560
تدير إستر اليوم مؤسسة اجتماعية في قريتها
07:34
raising awareness about substance abuse, mental health, sexual reproductive health
153
454042
5434
وتزيد الوعي حول تعاطي المخدرات والصحة العقلية والصحة الجنسية والإنجابية
07:39
and is helping other school dropouts acquire vocational skills,
154
459500
3226
كما تساعد المتسربين من المدارس على اكتساب المهارات المهنية،
07:42
so they can make a living for themselves.
155
462750
2000
كي يستطيعوا كسب لقمة العيش لأنفسهم.
07:45
Esther turned 20 this year,
156
465958
1709
بلغت إستر 20 عاماً هذه السنة،
07:49
and for the last two years, she has organized an annual teen fest
157
469542
4101
وعلى مدى العامين الماضيين، نظّمت إستر مهرجان المراهقين السنوي
07:53
that brings together over 500 teenagers.
158
473667
3500
الذي يجمع أكثر من 500 مراهق.
07:57
(Applause)
159
477750
3375
(تصفيق)
08:02
Young people that are able to network and collaborate
160
482958
2768
واليافعون القادرون على التواصل والتعاون
08:05
on different projects,
161
485750
1309
في المشاريع المختلفة،
08:07
but more importantly to meet professionals they would otherwise never have met.
162
487083
3917
ولكن الأهم هو الالتقاء بالمهنيين الذين ما كانوا سيلتقون بهم لولا ذلك.
08:12
This is all engineered by a girl that believed the world had no room for her,
163
492250
3809
تم التخطيط لكل هذا من قبل فتاة اعتقدت أنه لا مكان لها في العالم،
08:16
that without education she would never amount to anything.
164
496083
3685
وأنها لن تصل إلى أي شيء بدون التعليم.
08:19
But by looking inward and tapping into a burning desire,
165
499792
3309
لكن بالنظر للداخل والاستفادة من الرغبة الجامحة،
08:23
putting structure around it,
166
503125
1726
وهيكلتها،
08:24
it has become a model that not only changed her life
167
504875
3268
أصبح نموذجاً لم يغير حياتها فحسب
08:28
but is transforming the lives of hundreds of young people every year.
168
508167
3750
بل يحوّل حياة مئات الشباب كل عام.
08:33
My other example is Musa.
169
513250
1934
المثال الآخر عن موسى.
08:35
Musa is a natural artistic guy.
170
515208
2018
موسى رجل فنيّ طبيعي.
08:37
He's the kind that would look at any design and replicate it with ease.
171
517250
3458
إنه من النوع الذي ينظر إلى أي تصميم وينسخه بسهولة.
08:41
And so he seeks to recognize that ability in him.
172
521417
2750
ولذا فهو يسعى لاكتشاف قدراته.
08:44
When I met Musa, he was doing all kinds of crafts --
173
524875
2684
عندما التقيت موسى كان يمارس كل أنواع الحرف اليدوية،
08:47
bags, belts, wallets --
174
527583
1810
الحقائب والأحزمة والمحافظ،
08:49
but it was more of a part-time thing.
175
529417
2517
لكنه مجرد عملٍ بدوام جزئي.
08:51
Or sometimes, if he was really broke and needed to make quick money,
176
531958
3268
أو في بعض الأحيان، إذا كان مفلساً واحتاج أن يكسب المال بسرعة،
فيقوم بابتكار تصميم ويبيعه.
08:55
then he would come up with a design and sell it.
177
535250
2393
08:57
But he had never thought of it as a business.
178
537667
2541
ولكنه لم يفكر بالأمر كعمل أبداً.
09:01
We started working with Musa,
179
541000
1559
بدأنا العمل مع موسى،
09:02
helping him shift his mindset from a hobby to a business
180
542583
3810
ومساعدته لتحويل تفكيره من هواية إلى عمل
09:06
and beginning to rethink how he can make products that he could sell
181
546417
3726
وبدأ يعيد التفكير في كيفية صنع المنتجات التي يمكنه بيعها
09:10
and even be able to scale.
182
550167
1500
وتطويرها أيضاً.
09:12
Musa makes some of the most amazing bags I've ever seen,
183
552625
3476
يصنع موسى أروع الحقائب التي رأيتها في حياتي،
09:16
and over the last one year, Musa's business has grown.
184
556125
3059
وعلى مدار السنة الماضية، بدأ عمل موسى يتوسّع.
09:19
He has been recognized in different places.
185
559208
2143
واشتهر في عدة أماكن مختلفة.
09:21
Currently, he's talking about exporting to developed countries.
186
561375
3000
وحالياً فإنه يفكّر بالتصدير للدول المتقدمة.
09:25
Musa, like any other dropout,
187
565583
1601
حال موسى كحال كل من ترك المدرسة،
09:27
believed that without academic credentials,
188
567208
2185
اعتقد أنه بدون الشهادات الأكاديمية،
09:29
he wouldn't amount to anything.
189
569417
2434
لن يصل إلى أي شيء.
09:31
He thought the talent he had was nothing
190
571875
2351
اعتقد أن موهبته غير مهمة
09:34
simply because he did not have an academic paper to define him.
191
574250
3958
لمجرد أنه لم يملك شهادة تثبت إمكانياته.
09:39
But by looking inward and finding that what he had was the greatest asset
192
579333
4185
ولكن بالنظر لداخله واكتشاف الأهمية العظيمة لموهبته
09:43
and supporting him to turn it into a business,
193
583542
2226
وبدعمه لتحويلها لعمل،
09:45
he's not just living -- he's thriving.
194
585792
2208
لم يعمل للقمة عيشه فحسب بل أصبح عمله يزدهر.
09:49
The thing about looking inward is that it can be scary,
195
589208
4268
قد يكون النظر لداخلنا مُخيفاً،
09:53
especially if you're doing it for the first time.
196
593500
2726
لا سيما إن كانت تلك تجربتكم الأولى.
09:56
But the truth is you never truly start living
197
596250
3101
لكن الحقيقة هي أنكم لا تبدؤون حقاً بالعيش
09:59
until you learn to live from the inside out.
198
599375
2958
حتى تتعلموا العيش من الداخل.
10:03
And in unlocking potential, we need to look inward to identify
199
603583
3935
وعند إطلاق العنان للإمكانيات نحتاج للنظر لداخلنا لتحديد
10:07
the things that give us a deep sense of fulfillment,
200
607542
2767
الأمور التي تمنحنا الشعور الأعمق بتحقيق الذات،
10:10
the things that give us the deepest joy,
201
610333
2268
والأمور التي تغمرنا بالسعادة،
10:12
and then weave them into the patterns of our daily routines.
202
612625
3726
ومن ثم إدخالها لأنماط حياتنا اليومية الروتينية.
10:16
In so doing, we cease to work and we start to live.
203
616375
3875
وبذلك نتوقف عن العمل ونبدأ بالعيش.
10:21
And the thing about living is that you never have to retire or to resign.
204
621167
4476
وليس عليك في المعيشة أن تتقاعد أو تستقيل.
10:25
(Laughter)
205
625667
2351
(ضحك)
10:28
(Applause)
206
628042
5059
(تصفيق)
10:33
And so as you think about unlocking potential for ourselves,
207
633125
2934
وعند التفكير في إطلاق العنان لإمكانياتنا
10:36
for our young people, for our children,
208
636083
2685
ولشبابنا ولأطفالنا،
10:38
let's not condition them to look outward
209
638792
2476
دعونا لا نشترط عليهم النظر للخارج
10:41
but condition them to look inward
210
641292
2017
بل نجعلهم ينظرون للداخل
10:43
to tap into who they are and bring that self into what they do every day.
211
643333
5351
لاستثمار أنفسهم ولجعلها حاضرة بأفعالهم اليومية.
10:48
When you cease to work and you live,
212
648708
2726
عندما تتوقفون عن العمل وتعيشون،
10:51
when passion becomes a career,
213
651458
1851
وعندما يتحول الشغف لمهنة،
10:53
you don't just excel,
214
653333
1810
أنتم لا تتفوقون وحسب،
10:55
you become unstoppable.
215
655167
1875
بل تصبحون غير قابلين للتوقف أيضاً.
10:57
Thank you.
216
657875
1268
شكراً لكم.
10:59
(Applause)
217
659167
3166
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7