2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | Noeline Kirabo
243,874 views ・ 2020-04-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Jingying Liao
審譯者: Taylor Hansome
00:12
When you have a job that pays you enough
to cover your basic needs,
0
12792
3184
你是什麽時候拿到一份
能使你經濟獨立
00:16
your bills and even some more to spend,
1
16000
2684
使你付清你的賬單
以及額外支出的工作的?
00:18
the assumption is that you'd be happy,
2
18708
2018
前提是你享受其中,
00:20
or, even better, fulfilled.
3
20750
1875
或者甚至説能夠從中獲得滿足感。
00:23
And it seems unthinkable
when you wake up and say
4
23542
2351
這似乎是不可思議的,
當某天你起床時說
00:25
you're going to leave a job like that
to pursue a passion.
5
25917
2791
你要辭職並去追求自己的熱情所在。
00:29
And that was my dilemma six years ago.
6
29708
2292
這就是我六年前面對的兩難。
00:33
I had a comfortable job,
I lived a comfortable life,
7
33000
3434
我當時有一份滿意的工作,
過著舒心的生活,
00:36
and people expected me to be fulfilled,
8
36458
2726
人們都認爲我很幸福,
00:39
but I wasn't.
9
39208
1601
其實我並沒有。
00:40
There was something
in me that wanted more.
10
40833
2810
我的内心想要更多,
00:43
There was a misalignment
between the things I did on a daily basis
11
43667
3601
我每天做的事情,
00:47
and the things that I deeply cared about.
12
47292
2291
和我所在乎的東西並不一致。
00:51
And so I decided to quit
13
51000
1684
所以我決定辭職,
00:52
and explore the possibility of bringing
this passion into my daily routine.
14
52708
4000
去探索那些能給
我生活軌跡帶來熱情的可能。
00:58
And the thing about finding your passion
15
58458
2185
然而尋找熱愛,
01:00
is that it's not straightforward.
16
60667
1976
並不是一帆風順的。
01:02
Even for people with money and degrees,
17
62667
1934
就算有地位有錢的人也一樣,
01:04
they still struggle
to identify their passion.
18
64625
2708
他們仍然深陷於如何尋找
他們熱情的困境中。
01:08
And here I was as a 30-year-old,
19
68208
2935
那時我三十歲,
01:11
talking about finding my passion
20
71167
2101
説著要尋找我的熱情所在
01:13
and turning it into a career.
21
73292
1666
並將它轉爲我的事業。
01:15
Literally, people told me,
22
75958
1310
說真的,人們都和我説,
01:17
"You don't talk about passion
until you've made enough money --
23
77292
3267
「在你賺大錢之前你無法去實現熱情。
01:20
(Laughter)
24
80583
1768
(笑聲)
01:22
or at least until
you're ready to retire."
25
82375
2333
或者起碼退休後吧。」
01:26
Because there's a notion
that looking inward
26
86292
2101
因為有種觀點是自我反省,
01:28
and finding the things that give us
pleasure and fulfillment
27
88417
3351
去找到那些讓我們感到
愉悅和滿足的事物,
01:31
is a luxury that only the rich can enjoy,
28
91792
3392
是有錢人才能享受的奢侈,
01:35
or a pleasure that only
the retired can indulge in.
29
95208
3917
或者是退休人群才能體會到的快樂。
01:39
Which made me wonder:
30
99792
1684
我不禁想:
01:41
Is passion only for the rich,
31
101500
2000
熱情的大門真的是只對有錢人
01:44
or an experience
only the retired can enjoy?
32
104250
3042
或那些退休的人才開啟的嗎?
01:47
For many of us, we've been led to believe
33
107917
3267
對於我們大部分人來説,
受到他人的影響,我們相信
01:51
that life is a race of survival.
34
111208
2167
生命是一場生存競賽。
01:53
We've been conditioned
to see ourselves as survivors
35
113875
2851
我們習慣於將自己視爲倖存者,
01:56
that must do everything
in our power to survive.
36
116750
3250
並且要將所有的精力
都投入生存這件事上。
02:00
In Africa, we're nurtured to go
through school, cram and pass,
37
120500
4559
在非洲,我們被叮囑著
要上學補習而且拿到及格,
02:05
in the hope that you get a job after.
38
125083
2268
才有長大後找到工作的希望。
02:07
And if you do, stick at it
no matter how much it sucks.
39
127375
3893
而且一旦開始做了,
你就要堅持下去,無論這有多糟。
02:11
(Laughter)
40
131292
1392
(笑聲)
02:12
Until you get a better offer
or you're asked to retire.
41
132708
3000
直到你找到更好的工作
或者撐到退休。
02:18
And as a dropout,
42
138208
1393
身爲輟學生,
02:19
I knew that I was
not entitled to anything.
43
139625
2809
我知道自己沒資格得到任何東西。
02:22
Every opportunity was a privilege.
44
142458
2417
任何機遇都是一種特權。
02:26
And so when I thought about quitting,
45
146292
2476
所以當我想著辭職的時候,
02:28
it was a huge risk.
46
148792
1250
我冒著巨大的風險。
02:31
I was given two alternatives,
47
151000
2101
我當時有兩種在非洲最普遍的選擇。
02:33
which are the most popular in Africa.
48
153125
1893
02:35
The first one is sign up for any course
at a vocational institution and do it.
49
155042
4458
第一個是在職業機構報名學習,
02:40
My second option,
settle for any job offer you can get,
50
160500
3851
另外一個則是
接受你能得到的工作機會,
02:44
no matter the working conditions,
51
164375
2184
無論工作條件有多糟糕,
02:46
and do it.
52
166583
1435
做下去。
02:48
That probably explains why we have
so many of our young people
53
168042
2976
我想這能解釋爲什麽我們有
那麽多的年輕人
02:51
being trafficked
in search of greener pastures.
54
171042
2541
在追尋美好生活中被惡人販賣。
02:54
I opted for the first option.
55
174667
2017
我選了第一個。
02:56
I did look at a couple
vocational institutions
56
176708
2560
我研究了幾間不同的職業機構,
02:59
in the hope that I would find a course
that resonated with my persona,
57
179292
3559
寄希望於有這麼一門職業課程,
03:02
my dream and my aspiration.
58
182875
2333
符合我的個性夢想和志向。
03:05
I was disappointed to learn that there
was no room for misfits like me
59
185958
4018
但我只能失望而歸,
這些機構中並沒有我的一席之地。
03:10
in these institutions.
60
190000
1292
03:12
The education system
in many parts of the world
61
192250
2226
世界上許多地方的教育系統,
03:14
has been designed
around preselected options
62
194500
2684
都是圍繞已有工作選項設計的,
03:17
that young people are expected
to fit in or risk becoming misfits.
63
197208
4518
就是年輕人們得去適應,
否則就會格格不入。
03:21
And so going through school,
I was nurtured and conditioned
64
201750
3101
在學校中,我被訓導要習慣去
03:24
to think in the straight line
and stay within the straight line.
65
204875
3375
按常理思考並且不逾矩。
03:29
But when I dropped out,
I discovered a world of possibilities.
66
209042
3184
而當我輟學的時候,
我發現了一個充滿可能性的世界。
03:32
I knew I could be anything,
I could study anything,
67
212250
2708
我知道我可成爲任何人,
也可以學習任何知識,
03:35
and so I leveraged free online courses.
68
215708
2268
所以我充分利用免費網課。
03:38
That's how I built my CV,
got into employment
69
218000
3101
這就是我如何完善自己的簡歷,
找到工作,
03:41
and worked for eight years.
70
221125
1934
並這樣工作了八年。
03:43
And after eight years,
71
223083
1476
八年後,
03:44
I told myself there must be more to life
72
224583
2476
我告誡自己生活必然還有更多的樂趣,
03:47
than just going through
the routines of life.
73
227083
2685
而不只是例行公事般地活著。
03:49
So in 2014, I started
an organization called Kyusa
74
229792
3892
所以在 2014 年,
我創立了一個叫「休佐」
(Kyusa)的公益組織,
03:53
where we are working
with out-of-school youth
75
233708
2101
致力於與輟學生工作,
03:55
and empowering them to turn their passions
76
235833
2185
並鼓勵他們將自己的熱情
03:58
into profitable, scalable
and sustainable businesses.
77
238042
3892
轉變為盈利、可擴展
和可持續的業務。
04:01
Now, when we talk about passion,
78
241958
1726
現在,我們再來談一談熱情,
04:03
one of the most common questions
that people ask is, "What is passion?
79
243708
4268
其中人們會問的最多的一個問題是
「什麽是熱情?
04:08
How do I even find it?"
80
248000
2143
我要怎麽找到它?」
04:10
And in the simplest definition,
81
250167
2017
用最簡單的定義,
04:12
passion is a collection
of your life experiences
82
252208
2476
熱情是你人生經歷中的收藏品
04:14
that give you the deepest
sense of fulfillment.
83
254708
2875
可以激發你内心最深處的滿足感。
04:18
And to identify your passion,
you need to look inward.
84
258500
2792
要想找到自己的熱情所在,
你需要審視自己的内心。
04:22
So we use two reflective questions.
85
262292
2166
所以我們一般用這兩個反思性問題。
04:25
The first question we ask is,
86
265333
2060
我們問的第一個問題是,
04:27
"If you had all the time
and the money in the world,
87
267417
2726
「如果你擁有世界上全部的時間和金錢,
04:30
what would you spend your time doing?"
88
270167
2392
你在平日會做什麽?」
04:32
It sounds like a very simple question,
89
272583
2060
這聽起來是一個很簡單的問題,
04:34
but many people struggle
to answer this question
90
274667
2517
但許多人很難給出回答,
04:37
because they've just
never thought about it.
91
277208
2768
因爲他們從來沒有想過。
04:40
The second question we ask
92
280000
2059
我們問的第二個問題是
04:42
is, "What makes you happy
93
282083
1935
「什麽能讓你變得開心,
04:44
or gives you the deepest
sense of fulfillment?"
94
284042
2976
或是能帶給你滿足感?」
04:47
Now, you would assume that we all
know what makes us happy,
95
287042
2851
現在,你會覺得我們都
知道什麽能讓我們變得開心,
04:49
but it's also interesting to note
that so many people have no idea
96
289917
3351
但是很有意思的是
許多人並不清楚
04:53
what makes them happy,
97
293292
1375
什麼事能讓自己開心,
04:56
because they are so busy
going through the routines of life,
98
296208
2893
因爲他們在生活中忙得不可開交,
04:59
they've never stopped to look inward.
99
299125
2167
未曾審視自己的内心。
05:02
And so identifying the things
that give us a deep sense of fulfillment
100
302458
3351
所以識別那些能帶給你深深滿足感,
05:05
and the things that give us deep joy
101
305833
1851
以及那些帶來快樂的東西,
05:07
are thoughts that begin to direct us
in the direction of our passion.
102
307708
3292
是一開始引導我們走向熱情的想法。
05:11
And just in case you're wondering
103
311833
1643
如果你想知道,
05:13
what your answers are
to those two questions,
104
313500
2184
你自己關於這兩個問題的答案,
05:15
I invite you to sit with these questions
later and just reflect about it.
105
315708
3429
我想請你們稍後停下來
靜靜地思考這兩個問題的答案。
05:20
However, I am also aware
106
320667
1601
當然了,我同樣注意到了,
05:22
that passion alone
cannot guarantee success in life.
107
322292
3541
僅僅靠熱情並不能保證生活的成功。
05:26
And I should note
108
326708
1268
我應該説
05:28
that not every passion
can become a career.
109
328000
2708
並不是所有的熱情都可以轉變成事業。
05:31
For passion to become a career,
110
331833
2226
對於那些變成事業的熱情來説,
05:34
it must be coupled with the right set
of skills, conditioning and positioning.
111
334083
4875
它必須與正確的技能、
條件和定位相结合。
05:39
So when we get our young people
to look inward,
112
339917
2517
所以當我們讓年輕人
去看自己内心的時候
05:42
we also ask them what skills do you have,
113
342458
2643
我們也會問他們有什麽技巧、
05:45
what talents do you have,
what experience do you have
114
345125
2851
有什麽天賦、有什麽經驗經歷,
05:48
that you can use to build
a niche in the marketplace.
115
348000
3417
可以用來在市場上建立利基。
05:52
But more than that,
we also look at the market trends,
116
352208
2643
不止這樣,我們還要看市場趨勢,
05:54
because it doesn't matter
how much you love and enjoy it.
117
354875
2684
因爲無論你有多熱愛享受這個,
05:57
If nobody wants it
or is willing to pay for it,
118
357583
3101
如果沒有人想要或者爲了這個去花錢,
06:00
it can't be a career.
119
360708
1726
這就不能成為事業。
06:02
It's just a hobby.
120
362458
1250
只是個興趣罷了。
06:05
And the third thing we look at
is how do you position yourself?
121
365625
4351
我們探尋的第三件事則是
怎麽定位你自己?
06:10
Who are you targeting?
Who do you want to sell to?
122
370000
2393
你的目標是什麽?
你的客戶目標群是什麽樣的?
06:12
Why would they want to buy from you?
123
372417
2392
他們爲什麽要在你這買東西?
06:14
And so the combination of the three
is what enables you to move
124
374833
3268
這三者的結合能使你獲得進度開始行動,
06:18
from just a passion to a business.
125
378125
2708
而不只是對生意的熱情。
06:21
And many of our young people
have been able to turn their ideas
126
381500
3018
我們有許多年輕人
已經將他們的創意或燃燒的熱情
轉變為可盈利的生意,
06:24
and burning desires
into profitable businesses
127
384542
2851
06:27
or social enterprises,
128
387417
1642
或者是社會企業,
06:29
and they're not just creating jobs,
129
389083
2018
他們不只是提供工作崗位,
06:31
but they are solving societal challenges.
130
391125
2333
更是解決社會帶來的挑戰。
06:34
I'll share with you two examples.
131
394583
2185
我會向你們分享兩個例子。
06:36
One of them is Esther.
132
396792
1892
其中一個是伊斯帖(Esther)。
06:38
I met Esther two years ago.
133
398708
1976
我在兩年前認識伊斯帖。
06:40
She had been out of school for two years,
134
400708
1959
她那時已經離開學校兩年,
06:43
and she had been deeply affected
by her dropping out.
135
403250
3059
並且深受輟學影響。
06:46
As a result, she had experienced
severe depression
136
406333
2810
因此,她經歷過嚴重的抑鬱症,
06:49
to a point where she attempted
to take her own life several times.
137
409167
3250
以至於她曾幾度想終結自己的生命。
06:53
Her friends and family
didn't know what to do for her.
138
413250
2726
她的朋友家人不知道要爲她做什麽。
06:56
They simply prayed for her.
139
416000
1375
他們只能爲她祈禱。
06:58
When I met Esther
and I started to converse with her,
140
418583
2560
當我見到她、與她聊天的時候,
07:01
I asked her a simple question.
141
421167
1767
我問了她一個簡單的問題。
07:02
I said, "If you had all the time
and the money in the world,
142
422958
2810
我説「如果你有世界上
全部的金錢與時間,
07:05
what would you do?"
143
425792
1291
你會做什麽?」
07:07
Without thinking or hesitation,
144
427917
2142
毫不猶豫地,
07:10
her eyes lit up and she began to tell me
145
430083
1976
她眼中迸射出光芒然後告訴我,
07:12
how she wanted to change
the lives of young people.
146
432083
2476
她有多想改變青少年的生活。
07:14
She wanted to restore
hope and dignity to other teenagers
147
434583
2851
她想通過提供更全面的信息,
07:17
by helping them make
informed decisions about life.
148
437458
3250
來幫助其他青少年們重構希望與尊嚴。
07:22
I was certain of the fact
that this burning desire in her
149
442750
3143
我很確定我在她眼中看到了
耀目不絕的燃燒的期望。
07:25
was unquenchable.
150
445917
1559
07:27
And so we worked with Esther
to put a framework around this desire.
151
447500
3934
於是我們圍繞伊斯帖的想法
與她一起構造初始框架。
07:31
Today, she runs a social
enterprise in her village,
152
451458
2560
現如今,她在她的村莊中
運營一間企業,
07:34
raising awareness about substance abuse,
mental health, sexual reproductive health
153
454042
5434
以喚起人們對濫用藥物、
心理健康與生殖健康的注意,
07:39
and is helping other school dropouts
acquire vocational skills,
154
459500
3226
並且幫助其他輟學的學生
習得職業技能,
07:42
so they can make a living for themselves.
155
462750
2000
授人以漁,讓他們可以營生。
07:45
Esther turned 20 this year,
156
465958
1709
伊斯帖今年就 20 歲了,
07:49
and for the last two years,
she has organized an annual teen fest
157
469542
4101
在過去的兩年裏,
她都組織了年度青年集會,
07:53
that brings together over 500 teenagers.
158
473667
3500
讓超過 500 位青少年共聚一堂。
07:57
(Applause)
159
477750
3375
(掌聲)
08:02
Young people that are able
to network and collaborate
160
482958
2768
年輕人可以通過網絡在不同的項目上
08:05
on different projects,
161
485750
1309
開展合作,
08:07
but more importantly to meet professionals
they would otherwise never have met.
162
487083
3917
但更有意義的是去結交
那些他們從未接觸過的專業人士。
08:12
This is all engineered by a girl that
believed the world had no room for her,
163
492250
3809
以上的這些,都是一個認爲世界
無她容身之地的女孩組織的,
08:16
that without education
she would never amount to anything.
164
496083
3685
她原以為缺少教育她將一事無成。
08:19
But by looking inward
and tapping into a burning desire,
165
499792
3309
但通過審視内心、點燃内心熱情,
08:23
putting structure around it,
166
503125
1726
並在此基礎上建構,
08:24
it has become a model
that not only changed her life
167
504875
3268
這便成爲了一個不止改變她人生,
08:28
but is transforming the lives
of hundreds of young people every year.
168
508167
3750
而且每年為其他許多青少年
帶來新生的方式。
08:33
My other example is Musa.
169
513250
1934
另一個例子是穆沙(Musa)。
08:35
Musa is a natural artistic guy.
170
515208
2018
穆沙是一個天生的藝術家。
08:37
He's the kind that would look
at any design and replicate it with ease.
171
517250
3458
他是那種對設計過目不忘
能輕而易舉進行複製的人。
08:41
And so he seeks to recognize
that ability in him.
172
521417
2750
同樣的,他也想發展自己的長處。
08:44
When I met Musa,
he was doing all kinds of crafts --
173
524875
2684
當我見到穆沙的時候,
他什麽手工活都做——
08:47
bags, belts, wallets --
174
527583
1810
手袋、皮帶、錢包——
08:49
but it was more of a part-time thing.
175
529417
2517
但更多的,這只是兼職。
08:51
Or sometimes, if he was really broke
and needed to make quick money,
176
531958
3268
或者有些時候,他真的
入不敷出急需快錢,
08:55
then he would come up
with a design and sell it.
177
535250
2393
他會想出一個設計然後把它賣掉。
08:57
But he had never thought
of it as a business.
178
537667
2541
但他從未想過把
設計想法發展成生意。
09:01
We started working with Musa,
179
541000
1559
我們開始和穆沙合作,
09:02
helping him shift his mindset
from a hobby to a business
180
542583
3810
幫助他將想法從愛好轉變爲生意,
09:06
and beginning to rethink how he can
make products that he could sell
181
546417
3726
然後開始重新構想怎樣生產和銷售,
09:10
and even be able to scale.
182
550167
1500
甚至是規模化生產。
09:12
Musa makes some of
the most amazing bags I've ever seen,
183
552625
3476
穆沙做了一些我見過
最令人喜愛的手提袋,
09:16
and over the last one year,
Musa's business has grown.
184
556125
3059
在過去的一年中,
穆沙的生意有了起色。
09:19
He has been recognized
in different places.
185
559208
2143
甚至在許多不同的地方,
他還會被認出來。
09:21
Currently, he's talking about
exporting to developed countries.
186
561375
3000
目前,他正打算將產品
出口到已開發國家。
09:25
Musa, like any other dropout,
187
565583
1601
穆沙就像其他許多的輟學生一樣,
09:27
believed that without
academic credentials,
188
567208
2185
以為沒有學歷的他,
09:29
he wouldn't amount to anything.
189
569417
2434
永遠沒辦法成功。
09:31
He thought the talent he had was nothing
190
571875
2351
他認爲他的天賦一文不值,
09:34
simply because he did not have
an academic paper to define him.
191
574250
3958
就因爲他沒有那張
可以定義他的學歷證明。
09:39
But by looking inward and finding
that what he had was the greatest asset
192
579333
4185
但審視內心後,
他發現他擁有最大的財富,
09:43
and supporting him
to turn it into a business,
193
583542
2226
並且支持他將此變成事業,
09:45
he's not just living -- he's thriving.
194
585792
2208
他不僅活著,而且還蓬勃發展。
09:49
The thing about looking inward
is that it can be scary,
195
589208
4268
審視内心有時會變得很嚇人,
09:53
especially if you're doing it
for the first time.
196
593500
2726
尤其是你第一次做的時候。
09:56
But the truth is
you never truly start living
197
596250
3101
但事實是,你從未真正地活過,
09:59
until you learn to live
from the inside out.
198
599375
2958
直到你活出自我。
10:03
And in unlocking potential,
we need to look inward to identify
199
603583
3935
在發掘潛力時,
我們需要看看自己的内心,
去識別那些給我們帶來滿足感
10:07
the things that give us
a deep sense of fulfillment,
200
607542
2767
10:10
the things that give us the deepest joy,
201
610333
2268
或巨大喜悅的事物,
10:12
and then weave them
into the patterns of our daily routines.
202
612625
3726
然後將它們融入自己的日常生活。
10:16
In so doing, we cease to work
and we start to live.
203
616375
3875
只有這樣,我們才從工作中解放,
並開始生活。
10:21
And the thing about living is that
you never have to retire or to resign.
204
621167
4476
而且我們並不需要退休
或辭職才能做這件事.
10:25
(Laughter)
205
625667
2351
(笑聲)
10:28
(Applause)
206
628042
5059
(掌聲)
10:33
And so as you think about
unlocking potential for ourselves,
207
633125
2934
而且當你們爲了自己,
10:36
for our young people, for our children,
208
636083
2685
爲了下一代,爲了自己的子女
去挖掘自己的無限潛力時,
10:38
let's not condition them to look outward
209
638792
2476
不要侷限於外部,
10:41
but condition them to look inward
210
641292
2017
而是與內在的真我溝通,
10:43
to tap into who they are and bring
that self into what they do every day.
211
643333
5351
喚醒它們,並將它們
帶進你的每日生活中。
10:48
When you cease to work and you live,
212
648708
2726
當你停止機械性工作
開始活出自己的時候,
10:51
when passion becomes a career,
213
651458
1851
當你的熱情成爲事業之時,
10:53
you don't just excel,
214
653333
1810
你不只是優秀,
10:55
you become unstoppable.
215
655167
1875
你將銳不可擋。
10:57
Thank you.
216
657875
1268
謝謝!
10:59
(Applause)
217
659167
3166
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。