2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | Noeline Kirabo

250,938 views ・ 2020-04-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jingying Liao 審譯者: Taylor Hansome
00:12
When you have a job that pays you enough to cover your basic needs,
0
12792
3184
你是什麽時候拿到一份 能使你經濟獨立
00:16
your bills and even some more to spend,
1
16000
2684
使你付清你的賬單 以及額外支出的工作的?
00:18
the assumption is that you'd be happy,
2
18708
2018
前提是你享受其中,
00:20
or, even better, fulfilled.
3
20750
1875
或者甚至説能夠從中獲得滿足感。
00:23
And it seems unthinkable when you wake up and say
4
23542
2351
這似乎是不可思議的, 當某天你起床時說
00:25
you're going to leave a job like that to pursue a passion.
5
25917
2791
你要辭職並去追求自己的熱情所在。
00:29
And that was my dilemma six years ago.
6
29708
2292
這就是我六年前面對的兩難。
00:33
I had a comfortable job, I lived a comfortable life,
7
33000
3434
我當時有一份滿意的工作, 過著舒心的生活,
00:36
and people expected me to be fulfilled,
8
36458
2726
人們都認爲我很幸福,
00:39
but I wasn't.
9
39208
1601
其實我並沒有。
00:40
There was something in me that wanted more.
10
40833
2810
我的内心想要更多,
00:43
There was a misalignment between the things I did on a daily basis
11
43667
3601
我每天做的事情,
00:47
and the things that I deeply cared about.
12
47292
2291
和我所在乎的東西並不一致。
00:51
And so I decided to quit
13
51000
1684
所以我決定辭職,
00:52
and explore the possibility of bringing this passion into my daily routine.
14
52708
4000
去探索那些能給 我生活軌跡帶來熱情的可能。
00:58
And the thing about finding your passion
15
58458
2185
然而尋找熱愛,
01:00
is that it's not straightforward.
16
60667
1976
並不是一帆風順的。
01:02
Even for people with money and degrees,
17
62667
1934
就算有地位有錢的人也一樣,
01:04
they still struggle to identify their passion.
18
64625
2708
他們仍然深陷於如何尋找 他們熱情的困境中。
01:08
And here I was as a 30-year-old,
19
68208
2935
那時我三十歲,
01:11
talking about finding my passion
20
71167
2101
説著要尋找我的熱情所在
01:13
and turning it into a career.
21
73292
1666
並將它轉爲我的事業。
01:15
Literally, people told me,
22
75958
1310
說真的,人們都和我説,
01:17
"You don't talk about passion until you've made enough money --
23
77292
3267
「在你賺大錢之前你無法去實現熱情。
01:20
(Laughter)
24
80583
1768
(笑聲)
01:22
or at least until you're ready to retire."
25
82375
2333
或者起碼退休後吧。」
01:26
Because there's a notion that looking inward
26
86292
2101
因為有種觀點是自我反省,
01:28
and finding the things that give us pleasure and fulfillment
27
88417
3351
去找到那些讓我們感到 愉悅和滿足的事物,
01:31
is a luxury that only the rich can enjoy,
28
91792
3392
是有錢人才能享受的奢侈,
01:35
or a pleasure that only the retired can indulge in.
29
95208
3917
或者是退休人群才能體會到的快樂。
01:39
Which made me wonder:
30
99792
1684
我不禁想:
01:41
Is passion only for the rich,
31
101500
2000
熱情的大門真的是只對有錢人
01:44
or an experience only the retired can enjoy?
32
104250
3042
或那些退休的人才開啟的嗎?
01:47
For many of us, we've been led to believe
33
107917
3267
對於我們大部分人來説, 受到他人的影響,我們相信
01:51
that life is a race of survival.
34
111208
2167
生命是一場生存競賽。
01:53
We've been conditioned to see ourselves as survivors
35
113875
2851
我們習慣於將自己視爲倖存者,
01:56
that must do everything in our power to survive.
36
116750
3250
並且要將所有的精力 都投入生存這件事上。
02:00
In Africa, we're nurtured to go through school, cram and pass,
37
120500
4559
在非洲,我們被叮囑著
要上學補習而且拿到及格,
02:05
in the hope that you get a job after.
38
125083
2268
才有長大後找到工作的希望。
02:07
And if you do, stick at it no matter how much it sucks.
39
127375
3893
而且一旦開始做了,
你就要堅持下去,無論這有多糟。
02:11
(Laughter)
40
131292
1392
(笑聲)
02:12
Until you get a better offer or you're asked to retire.
41
132708
3000
直到你找到更好的工作 或者撐到退休。
02:18
And as a dropout,
42
138208
1393
身爲輟學生,
02:19
I knew that I was not entitled to anything.
43
139625
2809
我知道自己沒資格得到任何東西。
02:22
Every opportunity was a privilege.
44
142458
2417
任何機遇都是一種特權。
02:26
And so when I thought about quitting,
45
146292
2476
所以當我想著辭職的時候,
02:28
it was a huge risk.
46
148792
1250
我冒著巨大的風險。
02:31
I was given two alternatives,
47
151000
2101
我當時有兩種在非洲最普遍的選擇。
02:33
which are the most popular in Africa.
48
153125
1893
02:35
The first one is sign up for any course at a vocational institution and do it.
49
155042
4458
第一個是在職業機構報名學習,
02:40
My second option, settle for any job offer you can get,
50
160500
3851
另外一個則是 接受你能得到的工作機會,
02:44
no matter the working conditions,
51
164375
2184
無論工作條件有多糟糕,
02:46
and do it.
52
166583
1435
做下去。
02:48
That probably explains why we have so many of our young people
53
168042
2976
我想這能解釋爲什麽我們有 那麽多的年輕人
02:51
being trafficked in search of greener pastures.
54
171042
2541
在追尋美好生活中被惡人販賣。
02:54
I opted for the first option.
55
174667
2017
我選了第一個。
02:56
I did look at a couple vocational institutions
56
176708
2560
我研究了幾間不同的職業機構,
02:59
in the hope that I would find a course that resonated with my persona,
57
179292
3559
寄希望於有這麼一門職業課程,
03:02
my dream and my aspiration.
58
182875
2333
符合我的個性夢想和志向。
03:05
I was disappointed to learn that there was no room for misfits like me
59
185958
4018
但我只能失望而歸,
這些機構中並沒有我的一席之地。
03:10
in these institutions.
60
190000
1292
03:12
The education system in many parts of the world
61
192250
2226
世界上許多地方的教育系統,
03:14
has been designed around preselected options
62
194500
2684
都是圍繞已有工作選項設計的,
03:17
that young people are expected to fit in or risk becoming misfits.
63
197208
4518
就是年輕人們得去適應, 否則就會格格不入。
03:21
And so going through school, I was nurtured and conditioned
64
201750
3101
在學校中,我被訓導要習慣去
03:24
to think in the straight line and stay within the straight line.
65
204875
3375
按常理思考並且不逾矩。
03:29
But when I dropped out, I discovered a world of possibilities.
66
209042
3184
而當我輟學的時候, 我發現了一個充滿可能性的世界。
03:32
I knew I could be anything, I could study anything,
67
212250
2708
我知道我可成爲任何人, 也可以學習任何知識,
03:35
and so I leveraged free online courses.
68
215708
2268
所以我充分利用免費網課。
03:38
That's how I built my CV, got into employment
69
218000
3101
這就是我如何完善自己的簡歷,
找到工作,
03:41
and worked for eight years.
70
221125
1934
並這樣工作了八年。
03:43
And after eight years,
71
223083
1476
八年後,
03:44
I told myself there must be more to life
72
224583
2476
我告誡自己生活必然還有更多的樂趣,
03:47
than just going through the routines of life.
73
227083
2685
而不只是例行公事般地活著。
03:49
So in 2014, I started an organization called Kyusa
74
229792
3892
所以在 2014 年,
我創立了一個叫「休佐」 (Kyusa)的公益組織,
03:53
where we are working with out-of-school youth
75
233708
2101
致力於與輟學生工作,
03:55
and empowering them to turn their passions
76
235833
2185
並鼓勵他們將自己的熱情
03:58
into profitable, scalable and sustainable businesses.
77
238042
3892
轉變為盈利、可擴展 和可持續的業務。
04:01
Now, when we talk about passion,
78
241958
1726
現在,我們再來談一談熱情,
04:03
one of the most common questions that people ask is, "What is passion?
79
243708
4268
其中人們會問的最多的一個問題是
「什麽是熱情?
04:08
How do I even find it?"
80
248000
2143
我要怎麽找到它?」
04:10
And in the simplest definition,
81
250167
2017
用最簡單的定義,
04:12
passion is a collection of your life experiences
82
252208
2476
熱情是你人生經歷中的收藏品
04:14
that give you the deepest sense of fulfillment.
83
254708
2875
可以激發你内心最深處的滿足感。
04:18
And to identify your passion, you need to look inward.
84
258500
2792
要想找到自己的熱情所在, 你需要審視自己的内心。
04:22
So we use two reflective questions.
85
262292
2166
所以我們一般用這兩個反思性問題。
04:25
The first question we ask is,
86
265333
2060
我們問的第一個問題是,
04:27
"If you had all the time and the money in the world,
87
267417
2726
「如果你擁有世界上全部的時間和金錢,
04:30
what would you spend your time doing?"
88
270167
2392
你在平日會做什麽?」
04:32
It sounds like a very simple question,
89
272583
2060
這聽起來是一個很簡單的問題,
04:34
but many people struggle to answer this question
90
274667
2517
但許多人很難給出回答,
04:37
because they've just never thought about it.
91
277208
2768
因爲他們從來沒有想過。
04:40
The second question we ask
92
280000
2059
我們問的第二個問題是
04:42
is, "What makes you happy
93
282083
1935
「什麽能讓你變得開心,
04:44
or gives you the deepest sense of fulfillment?"
94
284042
2976
或是能帶給你滿足感?」
04:47
Now, you would assume that we all know what makes us happy,
95
287042
2851
現在,你會覺得我們都 知道什麽能讓我們變得開心,
04:49
but it's also interesting to note that so many people have no idea
96
289917
3351
但是很有意思的是 許多人並不清楚
04:53
what makes them happy,
97
293292
1375
什麼事能讓自己開心,
04:56
because they are so busy going through the routines of life,
98
296208
2893
因爲他們在生活中忙得不可開交,
04:59
they've never stopped to look inward.
99
299125
2167
未曾審視自己的内心。
05:02
And so identifying the things that give us a deep sense of fulfillment
100
302458
3351
所以識別那些能帶給你深深滿足感,
05:05
and the things that give us deep joy
101
305833
1851
以及那些帶來快樂的東西,
05:07
are thoughts that begin to direct us in the direction of our passion.
102
307708
3292
是一開始引導我們走向熱情的想法。
05:11
And just in case you're wondering
103
311833
1643
如果你想知道,
05:13
what your answers are to those two questions,
104
313500
2184
你自己關於這兩個問題的答案,
05:15
I invite you to sit with these questions later and just reflect about it.
105
315708
3429
我想請你們稍後停下來 靜靜地思考這兩個問題的答案。
05:20
However, I am also aware
106
320667
1601
當然了,我同樣注意到了,
05:22
that passion alone cannot guarantee success in life.
107
322292
3541
僅僅靠熱情並不能保證生活的成功。
05:26
And I should note
108
326708
1268
我應該説
05:28
that not every passion can become a career.
109
328000
2708
並不是所有的熱情都可以轉變成事業。
05:31
For passion to become a career,
110
331833
2226
對於那些變成事業的熱情來説,
05:34
it must be coupled with the right set of skills, conditioning and positioning.
111
334083
4875
它必須與正確的技能、 條件和定位相结合。
05:39
So when we get our young people to look inward,
112
339917
2517
所以當我們讓年輕人 去看自己内心的時候
05:42
we also ask them what skills do you have,
113
342458
2643
我們也會問他們有什麽技巧、
05:45
what talents do you have, what experience do you have
114
345125
2851
有什麽天賦、有什麽經驗經歷,
05:48
that you can use to build a niche in the marketplace.
115
348000
3417
可以用來在市場上建立利基。
05:52
But more than that, we also look at the market trends,
116
352208
2643
不止這樣,我們還要看市場趨勢,
05:54
because it doesn't matter how much you love and enjoy it.
117
354875
2684
因爲無論你有多熱愛享受這個,
05:57
If nobody wants it or is willing to pay for it,
118
357583
3101
如果沒有人想要或者爲了這個去花錢,
06:00
it can't be a career.
119
360708
1726
這就不能成為事業。
06:02
It's just a hobby.
120
362458
1250
只是個興趣罷了。
06:05
And the third thing we look at is how do you position yourself?
121
365625
4351
我們探尋的第三件事則是 怎麽定位你自己?
06:10
Who are you targeting? Who do you want to sell to?
122
370000
2393
你的目標是什麽? 你的客戶目標群是什麽樣的?
06:12
Why would they want to buy from you?
123
372417
2392
他們爲什麽要在你這買東西?
06:14
And so the combination of the three is what enables you to move
124
374833
3268
這三者的結合能使你獲得進度開始行動,
06:18
from just a passion to a business.
125
378125
2708
而不只是對生意的熱情。
06:21
And many of our young people have been able to turn their ideas
126
381500
3018
我們有許多年輕人
已經將他們的創意或燃燒的熱情 轉變為可盈利的生意,
06:24
and burning desires into profitable businesses
127
384542
2851
06:27
or social enterprises,
128
387417
1642
或者是社會企業,
06:29
and they're not just creating jobs,
129
389083
2018
他們不只是提供工作崗位,
06:31
but they are solving societal challenges.
130
391125
2333
更是解決社會帶來的挑戰。
06:34
I'll share with you two examples.
131
394583
2185
我會向你們分享兩個例子。
06:36
One of them is Esther.
132
396792
1892
其中一個是伊斯帖(Esther)。
06:38
I met Esther two years ago.
133
398708
1976
我在兩年前認識伊斯帖。
06:40
She had been out of school for two years,
134
400708
1959
她那時已經離開學校兩年,
06:43
and she had been deeply affected by her dropping out.
135
403250
3059
並且深受輟學影響。
06:46
As a result, she had experienced severe depression
136
406333
2810
因此,她經歷過嚴重的抑鬱症,
06:49
to a point where she attempted to take her own life several times.
137
409167
3250
以至於她曾幾度想終結自己的生命。
06:53
Her friends and family didn't know what to do for her.
138
413250
2726
她的朋友家人不知道要爲她做什麽。
06:56
They simply prayed for her.
139
416000
1375
他們只能爲她祈禱。
06:58
When I met Esther and I started to converse with her,
140
418583
2560
當我見到她、與她聊天的時候,
07:01
I asked her a simple question.
141
421167
1767
我問了她一個簡單的問題。
07:02
I said, "If you had all the time and the money in the world,
142
422958
2810
我説「如果你有世界上 全部的金錢與時間,
07:05
what would you do?"
143
425792
1291
你會做什麽?」
07:07
Without thinking or hesitation,
144
427917
2142
毫不猶豫地,
07:10
her eyes lit up and she began to tell me
145
430083
1976
她眼中迸射出光芒然後告訴我,
07:12
how she wanted to change the lives of young people.
146
432083
2476
她有多想改變青少年的生活。
07:14
She wanted to restore hope and dignity to other teenagers
147
434583
2851
她想通過提供更全面的信息,
07:17
by helping them make informed decisions about life.
148
437458
3250
來幫助其他青少年們重構希望與尊嚴。
07:22
I was certain of the fact that this burning desire in her
149
442750
3143
我很確定我在她眼中看到了
耀目不絕的燃燒的期望。
07:25
was unquenchable.
150
445917
1559
07:27
And so we worked with Esther to put a framework around this desire.
151
447500
3934
於是我們圍繞伊斯帖的想法 與她一起構造初始框架。
07:31
Today, she runs a social enterprise in her village,
152
451458
2560
現如今,她在她的村莊中 運營一間企業,
07:34
raising awareness about substance abuse, mental health, sexual reproductive health
153
454042
5434
以喚起人們對濫用藥物、 心理健康與生殖健康的注意,
07:39
and is helping other school dropouts acquire vocational skills,
154
459500
3226
並且幫助其他輟學的學生 習得職業技能,
07:42
so they can make a living for themselves.
155
462750
2000
授人以漁,讓他們可以營生。
07:45
Esther turned 20 this year,
156
465958
1709
伊斯帖今年就 20 歲了,
07:49
and for the last two years, she has organized an annual teen fest
157
469542
4101
在過去的兩年裏, 她都組織了年度青年集會,
07:53
that brings together over 500 teenagers.
158
473667
3500
讓超過 500 位青少年共聚一堂。
07:57
(Applause)
159
477750
3375
(掌聲)
08:02
Young people that are able to network and collaborate
160
482958
2768
年輕人可以通過網絡在不同的項目上
08:05
on different projects,
161
485750
1309
開展合作,
08:07
but more importantly to meet professionals they would otherwise never have met.
162
487083
3917
但更有意義的是去結交 那些他們從未接觸過的專業人士。
08:12
This is all engineered by a girl that believed the world had no room for her,
163
492250
3809
以上的這些,都是一個認爲世界 無她容身之地的女孩組織的,
08:16
that without education she would never amount to anything.
164
496083
3685
她原以為缺少教育她將一事無成。
08:19
But by looking inward and tapping into a burning desire,
165
499792
3309
但通過審視内心、點燃内心熱情,
08:23
putting structure around it,
166
503125
1726
並在此基礎上建構,
08:24
it has become a model that not only changed her life
167
504875
3268
這便成爲了一個不止改變她人生,
08:28
but is transforming the lives of hundreds of young people every year.
168
508167
3750
而且每年為其他許多青少年 帶來新生的方式。
08:33
My other example is Musa.
169
513250
1934
另一個例子是穆沙(Musa)。
08:35
Musa is a natural artistic guy.
170
515208
2018
穆沙是一個天生的藝術家。
08:37
He's the kind that would look at any design and replicate it with ease.
171
517250
3458
他是那種對設計過目不忘 能輕而易舉進行複製的人。
08:41
And so he seeks to recognize that ability in him.
172
521417
2750
同樣的,他也想發展自己的長處。
08:44
When I met Musa, he was doing all kinds of crafts --
173
524875
2684
當我見到穆沙的時候, 他什麽手工活都做——
08:47
bags, belts, wallets --
174
527583
1810
手袋、皮帶、錢包——
08:49
but it was more of a part-time thing.
175
529417
2517
但更多的,這只是兼職。
08:51
Or sometimes, if he was really broke and needed to make quick money,
176
531958
3268
或者有些時候,他真的 入不敷出急需快錢,
08:55
then he would come up with a design and sell it.
177
535250
2393
他會想出一個設計然後把它賣掉。
08:57
But he had never thought of it as a business.
178
537667
2541
但他從未想過把 設計想法發展成生意。
09:01
We started working with Musa,
179
541000
1559
我們開始和穆沙合作,
09:02
helping him shift his mindset from a hobby to a business
180
542583
3810
幫助他將想法從愛好轉變爲生意,
09:06
and beginning to rethink how he can make products that he could sell
181
546417
3726
然後開始重新構想怎樣生產和銷售,
09:10
and even be able to scale.
182
550167
1500
甚至是規模化生產。
09:12
Musa makes some of the most amazing bags I've ever seen,
183
552625
3476
穆沙做了一些我見過 最令人喜愛的手提袋,
09:16
and over the last one year, Musa's business has grown.
184
556125
3059
在過去的一年中, 穆沙的生意有了起色。
09:19
He has been recognized in different places.
185
559208
2143
甚至在許多不同的地方, 他還會被認出來。
09:21
Currently, he's talking about exporting to developed countries.
186
561375
3000
目前,他正打算將產品 出口到已開發國家。
09:25
Musa, like any other dropout,
187
565583
1601
穆沙就像其他許多的輟學生一樣,
09:27
believed that without academic credentials,
188
567208
2185
以為沒有學歷的他,
09:29
he wouldn't amount to anything.
189
569417
2434
永遠沒辦法成功。
09:31
He thought the talent he had was nothing
190
571875
2351
他認爲他的天賦一文不值,
09:34
simply because he did not have an academic paper to define him.
191
574250
3958
就因爲他沒有那張 可以定義他的學歷證明。
09:39
But by looking inward and finding that what he had was the greatest asset
192
579333
4185
但審視內心後, 他發現他擁有最大的財富,
09:43
and supporting him to turn it into a business,
193
583542
2226
並且支持他將此變成事業,
09:45
he's not just living -- he's thriving.
194
585792
2208
他不僅活著,而且還蓬勃發展。
09:49
The thing about looking inward is that it can be scary,
195
589208
4268
審視内心有時會變得很嚇人,
09:53
especially if you're doing it for the first time.
196
593500
2726
尤其是你第一次做的時候。
09:56
But the truth is you never truly start living
197
596250
3101
但事實是,你從未真正地活過,
09:59
until you learn to live from the inside out.
198
599375
2958
直到你活出自我。
10:03
And in unlocking potential, we need to look inward to identify
199
603583
3935
在發掘潛力時, 我們需要看看自己的内心,
去識別那些給我們帶來滿足感
10:07
the things that give us a deep sense of fulfillment,
200
607542
2767
10:10
the things that give us the deepest joy,
201
610333
2268
或巨大喜悅的事物,
10:12
and then weave them into the patterns of our daily routines.
202
612625
3726
然後將它們融入自己的日常生活。
10:16
In so doing, we cease to work and we start to live.
203
616375
3875
只有這樣,我們才從工作中解放, 並開始生活。
10:21
And the thing about living is that you never have to retire or to resign.
204
621167
4476
而且我們並不需要退休 或辭職才能做這件事.
10:25
(Laughter)
205
625667
2351
(笑聲)
10:28
(Applause)
206
628042
5059
(掌聲)
10:33
And so as you think about unlocking potential for ourselves,
207
633125
2934
而且當你們爲了自己,
10:36
for our young people, for our children,
208
636083
2685
爲了下一代,爲了自己的子女 去挖掘自己的無限潛力時,
10:38
let's not condition them to look outward
209
638792
2476
不要侷限於外部,
10:41
but condition them to look inward
210
641292
2017
而是與內在的真我溝通,
10:43
to tap into who they are and bring that self into what they do every day.
211
643333
5351
喚醒它們,並將它們 帶進你的每日生活中。
10:48
When you cease to work and you live,
212
648708
2726
當你停止機械性工作 開始活出自己的時候,
10:51
when passion becomes a career,
213
651458
1851
當你的熱情成爲事業之時,
10:53
you don't just excel,
214
653333
1810
你不只是優秀,
10:55
you become unstoppable.
215
655167
1875
你將銳不可擋。
10:57
Thank you.
216
657875
1268
謝謝!
10:59
(Applause)
217
659167
3166
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog