2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | Noeline Kirabo

234,615 views ・ 2020-04-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Tal Hemu
00:12
When you have a job that pays you enough to cover your basic needs,
0
12792
3184
כשיש לכם עבודה שמשלמת לכם מספיק כדי לממן את הצרכים הבסיסיים שלכם,
00:16
your bills and even some more to spend,
1
16000
2684
את החשבונות שלכם ואפילו קצת לבזבוזים,
00:18
the assumption is that you'd be happy,
2
18708
2018
ההנחה היא שתהיו שמחים,
00:20
or, even better, fulfilled.
3
20750
1875
או, אפילו יותר מזה, תחושו הגשמה.
00:23
And it seems unthinkable when you wake up and say
4
23542
2351
וזה נראה בלתי-יאומן כשאתם מתעוררים ואומרים
00:25
you're going to leave a job like that to pursue a passion.
5
25917
2791
שאתם הולכים לעזוב עבודה שכזו כדי לממש תשוקה.
00:29
And that was my dilemma six years ago.
6
29708
2292
וזאת היתה הדילמה שלי לפני שש שנים.
00:33
I had a comfortable job, I lived a comfortable life,
7
33000
3434
היתה לי עבודה נוחה, חייתי חיים נוחים,
00:36
and people expected me to be fulfilled,
8
36458
2726
ואנשים ציפו שארגיש תחושת הגשמה,
00:39
but I wasn't.
9
39208
1601
אבל לא הרגשתי כך.
00:40
There was something in me that wanted more.
10
40833
2810
היה בי משהו שרצה עוד.
00:43
There was a misalignment between the things I did on a daily basis
11
43667
3601
היתה חוסר התאמה בין הדברים שעשיתי על בסיס יומי
00:47
and the things that I deeply cared about.
12
47292
2291
והדברים שהיו ממש חשובים לי.
00:51
And so I decided to quit
13
51000
1684
אז החלטתי לעזוב
00:52
and explore the possibility of bringing this passion into my daily routine.
14
52708
4000
ולחקור את האפשרות של הוספת התשוקה הזו לתוך שגרת היום-יום שלי.
00:58
And the thing about finding your passion
15
58458
2185
והעניין במציאת התשוקה שלכם
01:00
is that it's not straightforward.
16
60667
1976
הוא שזה לא עניין ברור מאליו.
01:02
Even for people with money and degrees,
17
62667
1934
אפילו אנשים בעלי כסף ותארים,
01:04
they still struggle to identify their passion.
18
64625
2708
עדיין מתקשים לזהות את התשוקה שלהם.
01:08
And here I was as a 30-year-old,
19
68208
2935
והנה אני, בת 30,
01:11
talking about finding my passion
20
71167
2101
מדברת על מציאת התשוקה שלי
01:13
and turning it into a career.
21
73292
1666
והפיכתה לקריירה.
01:15
Literally, people told me,
22
75958
1310
אנשים ממש אמרו לי
01:17
"You don't talk about passion until you've made enough money --
23
77292
3267
"את לא יכולה לדבר על תשוקה לפני שהרווחת מספיק כסף --
01:20
(Laughter)
24
80583
1768
(צחוק)
01:22
or at least until you're ready to retire."
25
82375
2333
או לפני שיצאת לפנסיה, לכל הפחות."
01:26
Because there's a notion that looking inward
26
86292
2101
כי ישנה התפיסה לפיה ההתבוננות הפנימית
01:28
and finding the things that give us pleasure and fulfillment
27
88417
3351
ומציאת הדברים שמעניקים לנו עונג והגשמה
01:31
is a luxury that only the rich can enjoy,
28
91792
3392
הן מותרות שרק העשירים יכולים ליהנות מהן,
01:35
or a pleasure that only the retired can indulge in.
29
95208
3917
או תענוג שרק הגמלאים יכולים לטעום ממנו.
01:39
Which made me wonder:
30
99792
1684
מה שגרם לי לתהות,
01:41
Is passion only for the rich,
31
101500
2000
האם תשוקה היא נחלת העשירים,
01:44
or an experience only the retired can enjoy?
32
104250
3042
או חוויה שרק הגמלאים יכולים ליהנות ממנה?
01:47
For many of us, we've been led to believe
33
107917
3267
עבור רבים מאתנו, לימדו אותנו
01:51
that life is a race of survival.
34
111208
2167
שהחיים הם מירוץ הישרדות.
01:53
We've been conditioned to see ourselves as survivors
35
113875
2851
לימדו אותנו לראות בעצמנו כשורדים
01:56
that must do everything in our power to survive.
36
116750
3250
שעליהם לעשות הכל כדי לשרוד.
02:00
In Africa, we're nurtured to go through school, cram and pass,
37
120500
4559
באפריקה, חינכו אותנו ללכת לבית-הספר, לחרוש ולעבור,
02:05
in the hope that you get a job after.
38
125083
2268
בתקווה שנוכל למצוא עבודה לאחר-מכן.
02:07
And if you do, stick at it no matter how much it sucks.
39
127375
3893
ואם אתם מוצאים, הצמדו אליה לא משנה כמה היא גרועה.
02:11
(Laughter)
40
131292
1392
(צחוק)
02:12
Until you get a better offer or you're asked to retire.
41
132708
3000
עד שתקבלו הצעה טובה יותר או שתתבקשו לפרוש.
02:18
And as a dropout,
42
138208
1393
וכמישהי שנשרה מהתיכון,
02:19
I knew that I was not entitled to anything.
43
139625
2809
ידעתי שאין לי זכות לשום דבר.
02:22
Every opportunity was a privilege.
44
142458
2417
כל הזדמנות היתה זכות.
02:26
And so when I thought about quitting,
45
146292
2476
ולכן כשחשבתי להתפטר,
02:28
it was a huge risk.
46
148792
1250
זה היה סיכון עצום.
02:31
I was given two alternatives,
47
151000
2101
קיבלתי שתי אפשרויות,
02:33
which are the most popular in Africa.
48
153125
1893
שהן הכי פופולריות באפריקה,
02:35
The first one is sign up for any course at a vocational institution and do it.
49
155042
4458
הראשונה היתה להירשם לכל קורס אפשרי בבית-ספר מקצועי וללמוד אותו.
02:40
My second option, settle for any job offer you can get,
50
160500
3851
האופציה השניה, להתפשר על כל הצעת עבודה שאוכל לקבל,
02:44
no matter the working conditions,
51
164375
2184
לא משנה תנאי העבודה,
02:46
and do it.
52
166583
1435
ולעבוד שם.
02:48
That probably explains why we have so many of our young people
53
168042
2976
זה בטח מסביר למה כל-כך הרבה מהצעירים שלנו
02:51
being trafficked in search of greener pastures.
54
171042
2541
מהגרים בחיפוש אחר שדות ירוקים יותר.
02:54
I opted for the first option.
55
174667
2017
אני בחרתי באופציה הראשונה.
02:56
I did look at a couple vocational institutions
56
176708
2560
בדקתי כמה בתי-ספר מקצועיים
02:59
in the hope that I would find a course that resonated with my persona,
57
179292
3559
בתקווה שאוכל למצוא קורס שיתאים לאישיות שלי,
03:02
my dream and my aspiration.
58
182875
2333
לחלום שלי ולשאיפה שלי.
03:05
I was disappointed to learn that there was no room for misfits like me
59
185958
4018
התאכזבתי לגלות שלא היה מקום לחריגים כמוני
03:10
in these institutions.
60
190000
1292
באותם מקומות.
03:12
The education system in many parts of the world
61
192250
2226
מערכת החינוך בחלקים רבים של העולם
03:14
has been designed around preselected options
62
194500
2684
עוצבה סביב אפשרויות מוכתבות מראש
03:17
that young people are expected to fit in or risk becoming misfits.
63
197208
4518
שצעירים אמורים להתאים את עצמם אליהן או שיסתכנו בלהפוך להיות חריגים.
03:21
And so going through school, I was nurtured and conditioned
64
201750
3101
וכך בבית-הספר, חונכתי ועוצבתי
03:24
to think in the straight line and stay within the straight line.
65
204875
3375
לחשוב בקו הישר ולהישאר בתוך גבולות הקו הישר.
03:29
But when I dropped out, I discovered a world of possibilities.
66
209042
3184
אבל כשנשרתי גיליתי עולם של אפשרויות.
03:32
I knew I could be anything, I could study anything,
67
212250
2708
ידעתי שאוכל להיות כל דבר, ואוכל ללמוד כל דבר,
03:35
and so I leveraged free online courses.
68
215708
2268
וכך השתמשתי בקורסים אינטרנטיים חינמיים.
03:38
That's how I built my CV, got into employment
69
218000
3101
כך בניתי את קורות החיים שלי, מצאתי עבודה
03:41
and worked for eight years.
70
221125
1934
ועבדתי במשך שמונה שנים.
03:43
And after eight years,
71
223083
1476
ואחרי שמונה שנים,
03:44
I told myself there must be more to life
72
224583
2476
אמרתי לעצמי, חייב להיות עוד בחיים
03:47
than just going through the routines of life.
73
227083
2685
מסתם חזרה על הרוטינות של החיים.
03:49
So in 2014, I started an organization called Kyusa
74
229792
3892
אז ב-2014 הקמתי ארגון שנקרא "קיוסה"
03:53
where we are working with out-of-school youth
75
233708
2101
בו אנו עובדים עם נוער נושר
03:55
and empowering them to turn their passions
76
235833
2185
ומעצימים אותם להפוך את התשוקה שלהם
03:58
into profitable, scalable and sustainable businesses.
77
238042
3892
לעסקים מרוויחים, בעלי כושר צמיחה והישרדות.
04:01
Now, when we talk about passion,
78
241958
1726
עכשיו, כשאנחנו מדברים על תשוקה,
04:03
one of the most common questions that people ask is, "What is passion?
79
243708
4268
אחת השאלות הנפוצות ביותר שאנשים שואלים היא "מה זה תשוקה?
04:08
How do I even find it?"
80
248000
2143
איך אוכל למצוא אותה?"
04:10
And in the simplest definition,
81
250167
2017
וההגדרה הפשוטה ביותר,
04:12
passion is a collection of your life experiences
82
252208
2476
תשוקה היא אוסף של חוויות החיים שלכם
04:14
that give you the deepest sense of fulfillment.
83
254708
2875
שמעניקות לכם את תחושה עמוקה של הגשמה.
04:18
And to identify your passion, you need to look inward.
84
258500
2792
וכדי לזהות את התשוקה שלכם, אתם צריכים להתבונן פנימה.
04:22
So we use two reflective questions.
85
262292
2166
אז אנחנו משתמשים בשתי שאלות התבוננות.
04:25
The first question we ask is,
86
265333
2060
השאלה הראשונה שאנחנו שואלים היא,
04:27
"If you had all the time and the money in the world,
87
267417
2726
"אם היה לך את כל הזמן והכסף בעולם,
04:30
what would you spend your time doing?"
88
270167
2392
מה היית בוחר לעשות?"
04:32
It sounds like a very simple question,
89
272583
2060
זאת נראית כמו שאלה ממש פשוטה,
04:34
but many people struggle to answer this question
90
274667
2517
אבל אנשים רבים מתקשים לענות על השאלה הזו
04:37
because they've just never thought about it.
91
277208
2768
כי הם פשוט לא חשבו על זה מעולם.
04:40
The second question we ask
92
280000
2059
השאלה השניה שאנחנו שואלים
04:42
is, "What makes you happy
93
282083
1935
היא, "מה משמח אותך
04:44
or gives you the deepest sense of fulfillment?"
94
284042
2976
או נותן לך תחושה עמוקה של הגשמה?"
04:47
Now, you would assume that we all know what makes us happy,
95
287042
2851
הייתם מניחים שכולנו יודעים מה משמח אותנו,
04:49
but it's also interesting to note that so many people have no idea
96
289917
3351
אבל זה מעניין לציין שלכל-כך הרבה אנשים אין מושג
04:53
what makes them happy,
97
293292
1375
מה משמח אותם,
04:56
because they are so busy going through the routines of life,
98
296208
2893
כי הם כל כך עסוקים בחזרה על הרוטינות של החיים,
04:59
they've never stopped to look inward.
99
299125
2167
שהם אף-פעם לא עצרו להתבונן פנימה.
05:02
And so identifying the things that give us a deep sense of fulfillment
100
302458
3351
אז זיהוי הדברים שמעניקים לנו תחושה עמוקה של הגשמה
05:05
and the things that give us deep joy
101
305833
1851
והדברים שמעניקים לנו שמחה אמיתית
05:07
are thoughts that begin to direct us in the direction of our passion.
102
307708
3292
הם מחשבות שמתחילות לכוון אותנו לעבר התשוקה שלנו.
05:11
And just in case you're wondering
103
311833
1643
ורק במקרה שאתם תוהים
05:13
what your answers are to those two questions,
104
313500
2184
מהן התשובות שלכם לשתי השאלות האלה,
05:15
I invite you to sit with these questions later and just reflect about it.
105
315708
3429
אני מזמינה אתכם לשבת עם שתי השאלות האלה מאוחר יותר ולחשוב עליהן.
05:20
However, I am also aware
106
320667
1601
למרות זאת, אני גם מודעת לכך
05:22
that passion alone cannot guarantee success in life.
107
322292
3541
שתשוקה בלבד אינה מבטיחה הצלחה בחיים.
05:26
And I should note
108
326708
1268
אני צריכה גם לציין
05:28
that not every passion can become a career.
109
328000
2708
שלא כל תשוקה יכולה להפוך לקריירה,
05:31
For passion to become a career,
110
331833
2226
כדי שתשוקה תהפוך לקריירה,
05:34
it must be coupled with the right set of skills, conditioning and positioning.
111
334083
4875
יש לחבר לה מערך נכון של כישורים, תנאים ונקודת פתיחה.
05:39
So when we get our young people to look inward,
112
339917
2517
אז כשאנחנו מבקשים מהצעירים שלנו להתבונן פנימה,
05:42
we also ask them what skills do you have,
113
342458
2643
אנחנו גם שואלים אותם איזה כישורים יש להם,
05:45
what talents do you have, what experience do you have
114
345125
2851
איזה כשרונות יש להם, איזה ניסיון יש להם
05:48
that you can use to build a niche in the marketplace.
115
348000
3417
שיכולים לשמש אותם בבניית נישה בשוק העבודה.
05:52
But more than that, we also look at the market trends,
116
352208
2643
אבל יותר מכך, אנו גם מסתכלים על מגמות השוק,
05:54
because it doesn't matter how much you love and enjoy it.
117
354875
2684
כי לא משנה כמה אתה אוהב ונהנה מזה,
05:57
If nobody wants it or is willing to pay for it,
118
357583
3101
אם אף אחד לא רוצה בזה, או מוכן לשלם על זה,
06:00
it can't be a career.
119
360708
1726
זה לא יכול להפוך לקריירה.
06:02
It's just a hobby.
120
362458
1250
זה רק תחביב.
06:05
And the third thing we look at is how do you position yourself?
121
365625
4351
והדבר השלישי שאנחנו בוחנים הוא איך אתם ממצבים את עצמכם?
06:10
Who are you targeting? Who do you want to sell to?
122
370000
2393
מי קהל היעד שלכם? למי אתם רוצים למכור?
06:12
Why would they want to buy from you?
123
372417
2392
למה שירצו לקנות מכם?
06:14
And so the combination of the three is what enables you to move
124
374833
3268
כך שהשילוב של שלושת אלה הוא מה שיאפשר לכם לעבור
06:18
from just a passion to a business.
125
378125
2708
מסתם תשוקה לעסק.
06:21
And many of our young people have been able to turn their ideas
126
381500
3018
והרבה מהצעירים שלנו הצליחו להפוך את הרעיונות שלהם
06:24
and burning desires into profitable businesses
127
384542
2851
והשאיפות שלהם לעסקים מרוויחים
06:27
or social enterprises,
128
387417
1642
או יוזמות חברתיות,
06:29
and they're not just creating jobs,
129
389083
2018
והם לא רק יוצרים מקומות עבודה,
06:31
but they are solving societal challenges.
130
391125
2333
הם גם פותרים אתגרים חברתיים.
06:34
I'll share with you two examples.
131
394583
2185
אחלוק אתכם שתי דוגמאות.
06:36
One of them is Esther.
132
396792
1892
אחת מהם היא אסתר.
06:38
I met Esther two years ago.
133
398708
1976
פגשתי את אסתר לפני שנתיים,
06:40
She had been out of school for two years,
134
400708
1959
היא היתה מחוץ לבית-הספר כבר שנתיים,
06:43
and she had been deeply affected by her dropping out.
135
403250
3059
והיא הושפעה קשות מהנשירה שלה.
06:46
As a result, she had experienced severe depression
136
406333
2810
כתוצאה, היא סבלה מדכאון חמור
06:49
to a point where she attempted to take her own life several times.
137
409167
3250
עד למצב שהיא ניסתה להתאבד מספר פעמים.
06:53
Her friends and family didn't know what to do for her.
138
413250
2726
החברים והמשפחה שלא לא ידעו איך לעזור לה.
06:56
They simply prayed for her.
139
416000
1375
הם פשוט התפללו עבורה.
06:58
When I met Esther and I started to converse with her,
140
418583
2560
כשפגשתי את אסתר והתחלתי לדבר אתה
07:01
I asked her a simple question.
141
421167
1767
שאלתי אותה שאלה פשוטה.
07:02
I said, "If you had all the time and the money in the world,
142
422958
2810
אמרתי, "אם היה לך את כל הזמן והכסף בעולם,
07:05
what would you do?"
143
425792
1291
מה היית עושה?"
07:07
Without thinking or hesitation,
144
427917
2142
מבלי לחשוב וללא היסוס,
07:10
her eyes lit up and she began to tell me
145
430083
1976
העיניים שלה נצצו והיא התחילה לספר לי
07:12
how she wanted to change the lives of young people.
146
432083
2476
איך היא רצתה לשנות את חייהם של צעירים.
07:14
She wanted to restore hope and dignity to other teenagers
147
434583
2851
היא רצתה להשיב את התקווה והכבוד העצמי לבני נוער אחרים
07:17
by helping them make informed decisions about life.
148
437458
3250
על-ידי-כך שתעזור להם לעשות החלטות מיודעות לגבי החיים שלהם.
07:22
I was certain of the fact that this burning desire in her
149
442750
3143
הייתי בטוחה בעובדה שהתשוקה הבוערת הזו בתוכה,
07:25
was unquenchable.
150
445917
1559
הייתה בלתי נדלית.
07:27
And so we worked with Esther to put a framework around this desire.
151
447500
3934
אז עבדנו עם אסתר לבנות מסגרת סביב התשוקה הזו.
07:31
Today, she runs a social enterprise in her village,
152
451458
2560
כיום היא מנהלת יוזמה חברתית בכפר שלה,
07:34
raising awareness about substance abuse, mental health, sexual reproductive health
153
454042
5434
ומעלה את המודעות לסכנות שבחומרים ממכרים, בריאות הנפש, בריאות מינית,
07:39
and is helping other school dropouts acquire vocational skills,
154
459500
3226
ועוזרת לבני נוער נושרים אחרים לרכוש כישורי תעסוקה,
07:42
so they can make a living for themselves.
155
462750
2000
כך שיוכלו להשיג פרנסה.
07:45
Esther turned 20 this year,
156
465958
1709
אסתר חגגה 20 השנה,
07:49
and for the last two years, she has organized an annual teen fest
157
469542
4101
ובשנתיים האחרונות, היא ארגנה אירוע שנתי לצעירים
07:53
that brings together over 500 teenagers.
158
473667
3500
שמכנס יחד מעל ל500 בני נוער.
07:57
(Applause)
159
477750
3375
(מחיאות כפיים)
08:02
Young people that are able to network and collaborate
160
482958
2768
צעירים שיכולים ליצור קשרים ושיתופי פעולה זה עם זה
08:05
on different projects,
161
485750
1309
בפרויקטים שונים,
08:07
but more importantly to meet professionals they would otherwise never have met.
162
487083
3917
אבל חשוב מכך, לפגוש מומחים שאחרת לא היו יכולים לפגוש.
08:12
This is all engineered by a girl that believed the world had no room for her,
163
492250
3809
כל זה תוכנן על-ידי נערה שהאמינה שאין לה מקום בעולם,
08:16
that without education she would never amount to anything.
164
496083
3685
שללא השכלה היא לעולם לא תצליח בחיים.
08:19
But by looking inward and tapping into a burning desire,
165
499792
3309
אך באמצעות התבוננות פנימה, התחברות לתשוקה בוערת,
08:23
putting structure around it,
166
503125
1726
ובניית מסגרת לתשוקה,
08:24
it has become a model that not only changed her life
167
504875
3268
זה הפך למודל שלא רק שינה את חייה
08:28
but is transforming the lives of hundreds of young people every year.
168
508167
3750
אלא מעצב את חייהם של מאות צעירים בכל שנה.
08:33
My other example is Musa.
169
513250
1934
הדוגמה השניה שלי היא מוסא.
08:35
Musa is a natural artistic guy.
170
515208
2018
מוסא הוא בחור יצירתי מטבעו.
08:37
He's the kind that would look at any design and replicate it with ease.
171
517250
3458
הוא כזה שיסתכל בכל דוגמה ויעתיק אותה בקלות.
08:41
And so he seeks to recognize that ability in him.
172
521417
2750
וכך הוא שאף לזהות את היכולת הזו שלו.
08:44
When I met Musa, he was doing all kinds of crafts --
173
524875
2684
כשפגשתי את מוסא, הוא עשה כל מיני עבודות --
08:47
bags, belts, wallets --
174
527583
1810
תיקים, חגורות, ארנקים --
08:49
but it was more of a part-time thing.
175
529417
2517
אבל זה היה יותר סוג של משרה צדדית,
08:51
Or sometimes, if he was really broke and needed to make quick money,
176
531958
3268
או לפעמים, אם הוא ממש היה זקוק לכסף קל ומהיר,
08:55
then he would come up with a design and sell it.
177
535250
2393
הוא היה חושב על עיצוב ומוכר אותו.
08:57
But he had never thought of it as a business.
178
537667
2541
אבל הוא מעולם לא חשב על זה כעסק.
09:01
We started working with Musa,
179
541000
1559
התחלנו לעבוד עם מוסה,
09:02
helping him shift his mindset from a hobby to a business
180
542583
3810
ועזרנו לו לשנות את התפיסה שלו מתחביב לעסק
09:06
and beginning to rethink how he can make products that he could sell
181
546417
3726
ולהתחיל לחשוב מחדש איך הוא יכול לייצר מוצרים שימכרו
09:10
and even be able to scale.
182
550167
1500
ואפילו כאלה שיאפשרו להתרחב.
09:12
Musa makes some of the most amazing bags I've ever seen,
183
552625
3476
מוסא מכין את התיקים הכי מדהימים שראיתי בחיי,
09:16
and over the last one year, Musa's business has grown.
184
556125
3059
ובשנה האחרונה העסק של מוסא צמח.
09:19
He has been recognized in different places.
185
559208
2143
הוא התחיל לקבל הכרה במקומות שונים.
09:21
Currently, he's talking about exporting to developed countries.
186
561375
3000
כרגע, הוא מדבר על ייצוא למדינות מתפתחות.
09:25
Musa, like any other dropout,
187
565583
1601
מוסא, כמו כל נער נושר אחר,
09:27
believed that without academic credentials,
188
567208
2185
האמין שללא תעודות אקדמיות,
09:29
he wouldn't amount to anything.
189
569417
2434
הוא לא יצליח בחיים.
09:31
He thought the talent he had was nothing
190
571875
2351
הוא חשב שהכישרון שלו לא שווה כלום
09:34
simply because he did not have an academic paper to define him.
191
574250
3958
רק בגלל שלא היה לו את התעודה האקדמית שהגדירה אותו.
09:39
But by looking inward and finding that what he had was the greatest asset
192
579333
4185
אבל באמצעות התבוננות פנימה והבנה שמה שיש לו זה הנכס הגדול ביותר
09:43
and supporting him to turn it into a business,
193
583542
2226
והתמיכה בו להפוך את זה לעסק,
09:45
he's not just living -- he's thriving.
194
585792
2208
הוא לא רק חי - הוא משגשג.
09:49
The thing about looking inward is that it can be scary,
195
589208
4268
העניין בהתבוננות פנימה זה שזה יכול להיות מפחיד,
09:53
especially if you're doing it for the first time.
196
593500
2726
במיוחד אם זו הפעם הראשונה שאתם עושים את זה.
09:56
But the truth is you never truly start living
197
596250
3101
אבל האמת היא שאתם לא מתחילים לחיות באמת
09:59
until you learn to live from the inside out.
198
599375
2958
עד שלא למדתם לחיות מבפנים החוצה.
10:03
And in unlocking potential, we need to look inward to identify
199
603583
3935
ובגילוי הפוטנציאל אנחנו צריכים להתבונן פנימה
10:07
the things that give us a deep sense of fulfillment,
200
607542
2767
כדי לזהות את הדברים שנותנים לנו תחושה עמוקה של הגשמה,
10:10
the things that give us the deepest joy,
201
610333
2268
הדברים שנותנים לנו שמחה עמוקה,
10:12
and then weave them into the patterns of our daily routines.
202
612625
3726
ואז לארוג אותם לדפוסים של חיי היום יום שלנו.
10:16
In so doing, we cease to work and we start to live.
203
616375
3875
בכך, אנחנו מפסיקים לעבוד ואנחנו מתחילים לחיות.
10:21
And the thing about living is that you never have to retire or to resign.
204
621167
4476
והעניין בחיים הוא שאתם אף פעם לא צריכים לפרוש או להתפטר.
10:25
(Laughter)
205
625667
2351
(צחוק)
10:28
(Applause)
206
628042
5059
(מחיאות כפיים)
10:33
And so as you think about unlocking potential for ourselves,
207
633125
2934
אז אם אתם חושבים על גילוי הפוטנציאל עבורנו,
10:36
for our young people, for our children,
208
636083
2685
עבור הצעירים שלנו, הילדים שלנו,
10:38
let's not condition them to look outward
209
638792
2476
בא לא נלמד אותם להתבונן החוצה
10:41
but condition them to look inward
210
641292
2017
אלא נכשיר אותם להתבונן פנימה
10:43
to tap into who they are and bring that self into what they do every day.
211
643333
5351
ולהתחבר למי שהם ולהביא את עצמם למה שהם עושים בכל יום.
10:48
When you cease to work and you live,
212
648708
2726
כשאתם מפסיקים לעבוד ומתחילים לחיות,
10:51
when passion becomes a career,
213
651458
1851
כשתשוקה הופכת לקריירה,
10:53
you don't just excel,
214
653333
1810
אתם לא רק מצליחים,
10:55
you become unstoppable.
215
655167
1875
אתם בלתי ניתנים לעצירה.
10:57
Thank you.
216
657875
1268
תודה רבה.
10:59
(Applause)
217
659167
3166
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7