Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

13,279 views ・ 2015-07-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: nada abdelrhman
00:12
So how many of you have ever been in a cave before?
0
12839
2737
كم عدد من ذهب يوما إلى كهف؟
00:15
Okay, a few of you.
1
15576
1411
حسنا، بعضكم.
00:16
When you think of a cave, most of you think
2
16987
1632
عند تفكيرك في كهف، تتخيّل في الغالب
00:18
of a tunnel going through solid rock,
3
18619
2161
نفقا يمتدّ عبر صخرة صلبة،
00:20
and in fact, that's how most caves are.
4
20780
1931
و في الواقع معظم الكهوف هي كذلك بالفعل.
00:22
Around this half of the country,
5
22711
1383
في قرابة نصف هذا البلد،
00:24
most of your caves are made of limestone.
6
24094
2006
تتكوّن معظم الكهوف من حجر الكلس.
00:26
Back where I'm from, most of our caves are made of lava rock,
7
26100
2948
المنطقة التي آتي منها بها كهوف تكون أغلبها متكوّنة من الحمم الحجرية،
00:29
because we have a lot of volcanoes out there.
8
29048
1833
لأنّ هناك الكثير من البراكين في المنطقة.
00:30
But the caves I want to share with you today are made
9
30881
2050
لكن الكهوف التي أودّ أن أتحدث عنها اليوم تتكوّن
00:32
completely of ice, specifically glacier ice
10
32931
3113
تماما من الثلج، و بدقة الجليد الثّلجي
00:36
that's formed in the side of the tallest mountain
11
36044
1998
الذي يتكوّن على جانب أطول جبل
00:38
in the state of Oregon, called Mount Hood.
12
38042
3083
في ولاية أوريغون، المسمّى جبل هود.
00:41
Now Mount Hood's only one hour's drive from Portland,
13
41125
3063
يمكن الوصول إليه في رحلة تستغرق ساعة واحدة من مدينة بورتلاند،
00:44
the largest city in Oregon,
14
44188
1723
وهي أكبر مدينة بأوريغون،
00:45
where over two million people live.
15
45911
2229
حيث يسكن مليوني شخص.
00:48
Now the most exciting thing for a cave explorer
16
48140
2247
إنّ أكثر أمر يثير حماس مكتشف كهوف
00:50
is to find a new cave
17
50387
1557
هو العثور على كهف جديد
00:51
and be the first human to ever go into it.
18
51944
2213
وتكون واطئه للمرة الأولى على الإطلاق.
00:54
The second most exciting thing for a cave explorer
19
54157
1967
ثاني أمر يثير حماس مستكشف كهوف
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
20
56124
2431
هو أن يكون أول من يضع خريطة لكهف.
00:58
Now these days, with so many people hiking around,
21
58555
2208
في أيامنا هذه، و مع تزايد عدد من يمارسون تسلّق الجبال،
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
22
60763
1925
أصبح من الصعب العثور على كهف جديد
01:02
so you can imagine how excited we were
23
62688
1530
لذا فيمكنكم تخيّل شدّة حماسنا
01:04
to find three new caves
24
64218
1771
لاكتشافنا هذه الكهوف الثلاثة
01:05
within sight of Oregon's largest city
25
65989
2036
في المنطقة القريبة لأكبر مدينة بأوريغون
01:08
and realize that they had never been explored
26
68025
2046
و إدراكنا لكونها لم تكتشف من قبل أو يتمّ
01:10
or mapped before.
27
70071
1331
وضع خرائط لها.
01:11
It was kind of like being an astronaut,
28
71402
1196
كأنّنا كنّا رائدي فضاء،
01:12
because we were getting to see things and go places
29
72598
2687
لأنّنا تمكّننا من الذهاب إلى أماكن و رؤية أمور
01:15
that no one had ever seen or gone to before.
30
75285
3284
لم يسبق لأحد رؤيتها أو الذّهاب إليها من قبل.
01:18
So what is a glacier?
31
78569
1734
ما هو الجليد؟
01:20
Well, those of you who have ever seen or touched snow,
32
80303
1913
بالنّسبة لمن رآى منكم أو لمس الثّلج،
01:22
you know that it's really light,
33
82216
1283
فأنتم تعرفون أنّه خفيف الوزن،
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals clumped together, and it's mostly air.
34
83499
3721
لأنّه مجرد حفنة من البلورات الثلجية الصغيرة مكدّسة معا و نسبة كبيرة منها هواء.
01:27
If you squish a handful of snow to make a snowball,
35
87220
2410
إن جمعت حفنة منها لصنع كرة ثلجية،
01:29
it gets really small, hard and dense.
36
89630
2198
تصبح أصغر و أصلب و أكثر كثافة.
01:31
Well, on a mountain like Hood, where it snows
37
91828
1752
حسنا، في جبل مثل هود حيث يصل
01:33
over 20 feet a year,
38
93580
1781
مستوى الثّلوج 20 قدما في السنة،
01:35
it crushes the air out of it
39
95361
1943
يتمّ سحق الهواء إلى خارج الثلوج
01:37
and gradually forms it into hard blue ice.
40
97304
3181
و تتحوّل تدريجيّا إلى ثلج صلب أزرق.
01:40
Now each year, more and more ice stacks up on top of it,
41
100485
2960
وفي كل سنة، يتكدّس المزيد و المزيد من الثّلج فوقه
01:43
and eventually it gets so heavy
42
103445
1912
و في النّهاية يصبح ثقيل الوزن جدّا
01:45
that it starts to slide down the mountain
43
105357
1786
لدرجة أنّه ينزلق نحو أسفل الجبل
01:47
under its own weight,
44
107143
1438
مدفوعا بوزنه الثقيل،
01:48
forming a slow-moving river of ice.
45
108581
2298
مشكّلا نهرا من الجليد بطيء الحركة.
01:50
When ice packed like that starts to move,
46
110879
2345
عندما يبدأ الجليد في تلك الحالة بالتّحرك،
01:53
we call it a glacier, and we give it a name.
47
113224
2110
نسمّيه كتلة جليديّة و نطلق عليها اسما.
01:55
The name of the glacier these caves are formed in
48
115334
1820
اسم الكتل الجليديّة التي تشكّلت فيها هذه الكهوف
01:57
is the Sandy Glacier.
49
117154
1676
هو جليد ساندي.
01:58
Now each year, as new snow lands on the glacier,
50
118830
3453
كلّ سنة، مع هبوط مزيد من الثلوج على الجليد،
02:02
it melts in the summer sun,
51
122283
1667
تقوم شمس الصيف بتذويبها،
02:03
and it forms little rivers of water on the flow along the ice,
52
123950
2859
و تشكّل أنهارا صغيرة من المياه فوق الجليد،
02:06
and they start to melt and bore their way down through the glacier,
53
126809
2877
ثمّ تبدأ بالذوبان و تشق طريقها إلى أسفل داخل الجليد،
02:09
forming big networks of caves,
54
129686
1928
مشكّلة قنوات كبيرة من الكهوف،
02:11
sometimes going all the way down to the underlying bedrock.
55
131614
3305
قد تصل أحيانا إلى أسفل طبقة.
02:14
Now the crazy thing about glacier caves
56
134919
2072
الأمر الجنونيّ حول الكهوف الجليدية
02:16
is that each year, new tunnels form.
57
136991
3107
هو أنّ قنوات جديدة تتشكّل كلّ سنة.
02:20
Different waterfalls pop up or move around
58
140098
1993
تظهر شلالات جديدة أو تتنقّل
02:22
from place to place inside the cave.
59
142091
2132
من أماكنها داخل الكهف.
02:24
Warm water from the top of the ice
60
144223
1845
الماء الدافئ القادم من أعلى الجليد
02:26
is boring its way down,
61
146068
1477
يتجه إلى أسفل
02:27
and warm air from below the mountain
62
147545
1940
و الهواء الدافئ القادم من أسفل الجبل
02:29
actually rises up, gets into the cave,
63
149485
2441
يرتفع إلى أعلى و يدخل إلى الكهف
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
64
151926
2543
مذيبا الأسقف الجليدية فتزداد طولا.
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
65
154469
2127
لكن أغرب شيء حول الكهوف الجليدية
02:36
is that the entire cave is moving,
66
156596
2106
هو كون الكهف كلّه يتنقّل
02:38
because it's formed inside a block of ice
67
158702
1880
لأنّه تشكّل فوق كتلة جليديّة
02:40
the size of a small city
68
160582
1691
بحجم مدينة صغيرة
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
69
162273
2397
تنزلق ببطئ على منحدر جبليّ.
02:44
Now this is Brent McGregor,
70
164670
1827
هذا برينت ماك جريجور،
02:46
my cave exploration partner.
71
166497
1972
شريكي في استكشاف الكهوف.
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
72
168469
2615
قمنا معا باستكشاف الكهوف
02:51
and we've been climbing mountains a long time,
73
171084
1968
و كنّا نتسلّق الجبال معا لمدّة طويلة من الزّمن،
02:53
but neither one of us had ever really explored a glacier cave before.
74
173052
3080
لكن ما من أحد منّا قام باستكشاف كهف جليديّ سابقا.
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
75
176132
3045
سنة 2011، شاهد برينت فيديو على اليوتيوب
02:59
of a couple of hikers that stumbled across the entrance to one of these caves.
76
179177
3627
لمجموعة من المتسلّقين الذين وجدوا أنفسهم بالصدفة قرب مدخل إحدى هذه الكهوف.
03:02
There were no GPS coordinates for it,
77
182804
2020
لم تكن هناك إحداثيّات بنظام تحديد المواقع للمكان،
03:04
and all we knew was that it was somewhere
78
184824
1543
و كلّ ما كنّا نعرفه هو أنّه في مكان ما
03:06
out on the Sandy Glacier.
79
186367
1680
خارج جليد ساندي.
03:08
So in July of that year, we went out on the glacier,
80
188047
2599
في شهر يوليو/جويلية من نفس السنة، ذهبنا إليه
03:10
and we found a big crack in the ice.
81
190646
1978
و اكتشفنا تصدّعا كبيرا في الجليد.
03:12
We had to build snow and ice anchors
82
192624
2201
كان علينا أن نبني مراسي من الثلج و الجليد
03:14
so that we could tie off ropes and rappel down into the hole.
83
194825
3192
حتّى نستطيع ربط أحبالنا و الهبوط داخل الحفرة.
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
84
198017
2736
هذا أنا أنظر إلى مدخل الصّدع العميق.
03:20
At the end of this hole, we found a huge tunnel
85
200753
2551
في نهاية الفجوة، نجد نفقا كبيرا
03:23
going right up the mountain
86
203304
1491
يتّجه مباشرة إلى أعلى الجبل
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
87
204795
2533
تحت آلاف من الأطنان من الجليد.
03:27
We followed this cave back for about a half mile
88
207328
2404
قمنا بالتّجول في هذا الكهف مسافة نصف ميل (805 متر)
03:29
until it came to an end,
89
209732
1639
إلى أن بلغنا نهايته،
03:31
and then with the help of our survey tools
90
211371
2126
و بالاستعانة بمعدات المسح خاصتنا
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
91
213497
2068
قمنا بوضع خارطة ثلاثية الأبعاد للكهف
03:35
on our way back out.
92
215565
1523
في طريق خروجنا.
03:37
So how do you map a cave?
93
217088
2058
كيف يتم وضع خريطة لكهف ما؟
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
94
219146
2728
حسنا، خرائط الكهوف ليست خرائط مسارات أو طرقات
03:41
because they have pits and holes going to overlapping levels.
95
221874
3224
لأنّ بها حفرا و فجوات موجودة في مستويات متداخلة.
03:45
To make a cave map, you have to set up
96
225098
1604
لصنع خريطة كهف، عليك أن تعدّ
03:46
survey stations every few feet inside the cave,
97
226702
2895
محطات مسح كلّ مسافات قصيرة داخل الكهف،
03:49
and you use a laser to measure the distance between those stations.
98
229597
3291
و تستعمل ليزرا لقياس المسافة بين هذه المحطات.
03:52
Then you use a compass and an inclinometer
99
232888
2439
ثمّ يجب استعمال بوصلة و مقياس الميلان
03:55
to measure the direction the cave is headed
100
235327
1936
لمعرفة الاتجاه الذي يتجه نحوه الكهف
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
101
237263
2716
و قيس انحدار الأرضيّة و الأسقف.
03:59
Now those of you taking trigonometry,
102
239979
1730
بالنّسبة لمن يدرس منكم علم المثلثات،
04:01
that particular type of math is very useful
103
241709
2111
فإنّ ذلك الفرع من الرياضيات مفيد جدّا
04:03
for making maps like this
104
243820
1533
لوضع خرائط كهذه
04:05
because it allows you to measure heights and distances
105
245353
2245
لأنّها تسمح لك بقيس الارتفاعات و المسافات
04:07
without actually having to go there.
106
247598
1905
دون الحاجة لأن تكون هناك بالفعل.
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
107
249503
2379
في الواقع كلّما درست كهوفا و وضعت خرائط لها،
04:11
the more useful I found all that math
108
251882
2031
كلما وجدت أنّ كلّ تلك الرياضيات
04:13
that I originally hated in school to be.
109
253913
2242
التي كنت أكرهها في المدرسة، مفيدة.
04:16
So when you're done surveying,
110
256155
1873
عندما تنهي المسح،
04:18
you take all this data and you punch it into a computer
111
258028
2427
تأخذ كلّ البيانات و تضعها في الحاسوب
04:20
and you find someone that can draw really well,
112
260455
2620
و تحاول إيجاد شخص يجيد الرّسم جيّدا
04:23
and you have them draft up a map
113
263075
1648
و تطلب منه وضع مسوّدة لخريطة
04:24
that looks something like this,
114
264723
1553
تكون مشابهة لهذه
04:26
and it'll show you both a bird's-eye view of the passage
115
266276
3268
و سوف تريكم المكان من وجهة نظر طائر محلّق قرب المكان
04:29
as well as a profile view of the passage,
116
269544
2450
و أيضا نظرة جانبيّ للمكان
04:31
kind of like an ant farm view.
117
271994
1720
نوعا ما كوجهة مزرعة نمل.
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
118
273714
1999
سميّنا هذا الكهف كهف ثلج التّنين
04:35
because it was like a big dragon sleeping under the snow.
119
275713
3048
لأنّه يشبه تنّينا ضخما نائما تحت الثّلج.
04:38
Now later this summer, as more snow melted off the glacier,
120
278761
2512
في فترة لاحقة ذلك الصيف، مع ذوبان المزيد من الثلج عن الجليد
04:41
we found more caves, and we realized they were all connected.
121
281273
3667
وجدنا المزيد من الكهوف و اكتشفنا أنّها كلّها مرتبطة.
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
122
284940
2159
بعد فترة قصيرة من وضع خرائط للتّنين الثلجي،
04:47
Brent discovered this new cave not very far away.
123
287099
3020
اكتشف برانت كهفا جديدا في مكان ليس ببعيد.
04:50
The inside of it was coated with ice,
124
290119
2139
داخله كان مغطّا بالجليد،
04:52
so we had to wear big spikes on our feet called crampons
125
292258
2927
لذا فقد كان علينا ارتداء مسامير بأقدامنا تسمّى خفّا مسماريّا
04:55
so we could walk around without slipping.
126
295185
2304
حتّى نتمكن من المشي دون الوقوع.
04:57
This cave was amazing.
127
297489
1861
كان الكهف رائعا.
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue anad green
128
299350
2256
كان الجليد بالسقف يعكس لمعانا أزرق و أخضر
05:01
because the sunlight from far above
129
301606
1738
لأنّ أشعة الشمس القادمة من فوق من بعيد
05:03
was shining through the ice and lighting it all up.
130
303344
2975
كان تشعّ من خلال الجليد و تضيؤه كلّه.
05:06
And we couldn't understand why this cave
131
306319
1908
و لم نتمكن من فهم سبب كون هذا الكهف
05:08
was so much colder than Snow Dragon
132
308227
1646
أكثر برودا من التنين الجليديّ
05:09
until we got to the end and we found out why.
133
309873
2909
إلى أن وصلنا إلى نهايته و عرفنا السبب.
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
134
312782
2918
لقد كانت هناك حفرة اسطوانيّ يسمى بالطاحونة
05:15
going 130 feet straight up to the surface of the glacier.
135
315700
3635
يرتفع إلى 130 قدما (40 مترا) إلى سطح الجليد.
05:19
Cold air from the top of the mountain
136
319335
1811
الهواء البارد من أعلى الجبل
05:21
was flowing down this hole and blasting through the cave,
137
321146
2814
كان يهبّ إلى هذه الحفرة معصعصا خلال الكهف،
05:23
freezing everything inside of it.
138
323960
2083
مجمّدا كلّ ما يوجد داخله.
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
139
326043
2211
و كنّا متحمسين جدّا بشأن اكتشاف هذه الفجوة الجديدة،
05:28
we actually came back in January the following year
140
328254
2308
و عدنا في شهر يناير من السنة الموالية
05:30
so we could be the first ones to explore it.
141
330562
2795
إذن فمن الممكن أنّنا أول من اكتشفه.
05:33
It was so cold outside,
142
333357
1425
لقد كان الداخل في غاية البرود،
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
143
334782
2258
لقد اضطررنا للنّوم خارج الكهف.
05:37
There's our camp on the left side of this entrance room.
144
337040
3728
هذا مخيّمنا في الجانب الأيسر من المدخل.
05:40
The next morning, we climbed out of the cave
145
340768
2609
في الصباح الموالي، تسلّقنا إلى خارج الكهف
05:43
and hiked all the way to the top of the glacier,
146
343377
2009
و تسلّقنا طيلة الطريق نحو الأعلى
05:45
where we finally rigged and rappelled this pit
147
345386
2228
حتّى حفرنا هذه الفجوة
05:47
for the very first time.
148
347614
1767
للمرة الأولى.
05:49
Brent named this cave Pure Imagination,
149
349381
2087
برينت سمّى الكهف خيالا خالصا،
05:51
I think because the beautiful sights we saw in there
150
351468
2017
بسبب المناظر الخلابة فيه على ما أعتقد
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
151
353485
2582
التي كانت تفوق ما قد نتخيله يوما.
05:56
So besides really cool ice, what else is inside these caves?
152
356067
3163
إضافة إلى الجليد البارد جدّا، ما الذي كان هناك أيضا داخل الكهوف؟
05:59
Well not too much lives in them because they're so cold
153
359230
2586
لم تكن هناك أشكال حياة كثيرة لأنّها كانت شديدة البرود
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
154
361816
2010
و كان المدخل مغطّى بالثّلج
06:03
for about eight months of the year.
155
363826
1709
مدة 8 أشهر من السنة.
06:05
But there are some really cool things in there.
156
365535
1936
لكن هناك أمورا ممتعة جدا فيها،
06:07
There's weird bacteria living in the water
157
367471
2363
هناك بكتيريا غريبة تعيش في الماء
06:09
that actually eat and digest rocks
158
369834
2264
تأكل و تقوم بهضم الصخور
06:12
to make their own food
159
372098
1354
لصنع غذائها الخاص
06:13
to live under this ice.
160
373452
1716
للعيش تحت الثّلج.
06:15
In fact, this past summer, scientists collected
161
375168
2102
في الواقع، في الصيف الفارط قام علماء بجمع
06:17
samples of water and ice
162
377270
1830
عيّنات من الماء و الثّلج
06:19
specifically to see if things called extremophiles,
163
379100
2935
خاصة لرؤية ما يسمى بأليف الظروف القاسية،
06:22
tiny lifeforms that are evolved to live in completely hostile conditions,
164
382035
3839
وهي أشكال حياة صغيرة تطوّرت للعيش في ظروف في غاية القسوة،
06:25
might be living under the ice,
165
385874
1436
التي قد تكون موجودة تحت الجليد،
06:27
kind of like what they hope to find on the polar icecaps of Mars someday.
166
387311
3678
نفس أشكال الحياة التي يأمل العلماء في إيجادها في الأقطاب الثلجية بكوكب المريخ يوما ما.
06:30
Another really cool things is that,
167
390989
1461
هناك أمر آخر رائع وهو أنّ
06:32
as seeds and birds land on the surface of the glacier and die,
168
392450
3256
الجذور و الطيور تحطّ على سطح الجليد و تموت
06:35
they get buried in the snow
169
395706
1644
فتدفن تحت الثّلج
06:37
and gradually become part of the glacier,
170
397350
1790
و تصبح تدريجيا جزءا من الجليد،
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
171
399140
2374
غارقة أكثر فأكثر في الثّلج.
06:41
As these caves form and melt their way up into the ice,
172
401514
3243
وهذه الكهوف تتشكّل و تذوب في الجليد،
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
173
404757
2449
و تجعل هذه الآثار تمطر من السقف
06:47
and fall onto the cave floor, where we end up finding them.
174
407206
2729
و تسقط إلى أرضية الكهف، حيث نجدها.
06:49
For example, this is a noble fir seed we found.
175
409935
3026
مثلا، وجدنا جذور شجرة الشوح الطويل هذه.
06:52
It's been frozen in the ice for over 100 years,
176
412961
2225
لقد بقيت متجمدة في الجليد طيلة 100 سنة،
06:55
and it's just now starting to sprout.
177
415186
2709
و بدأت في التبرعم الآن.
06:57
This mallard duck feather
178
417895
1695
هذه ريشة بط بريّ
06:59
was found over 1,800 feet in the back of Snow Dragon Cave.
179
419590
3321
وجدت على بعد 1800 قدم في نهاية كهف تنين الثّلج.
07:02
This duck died on the surface of the glacier long, long ago,
180
422911
2958
مات البط على سطح الكتلة الجليدية منذ وقت طويل جدّا،
07:05
and its feathers have finally made it down through over 100 feet of ice
181
425869
3455
و لقد نجى ريشه تحت 100 قدم (30.5 متر تقريبا) من الجليد
07:09
before falling inside the cave.
182
429324
2184
قبل السقوط داخل الكهف.
07:11
And this beautiful quartz crystal
183
431508
1532
وهذه بلورة كوارتز جميلة
07:13
was also found in the back of Snow Dragon.
184
433040
2125
كنّا قد وجدناها في كهف تنين الثّلج.
07:15
Even now, Brent and I find it hard to believe
185
435165
2272
حتّى الآن، لازلنا أنا و برينت نجد صعوبة في تصديق
07:17
that all these discoveries were essentially in our own backyard,
186
437437
3331
أنّ هذه الاكتشافات كانت تقريبا في باحتنا الخلفية،
07:20
hidden away, just waiting to be found.
187
440781
2700
مختبئة، تنتظر من يكتشفها.
07:23
Like I said earlier, the idea of discovering
188
443481
2273
كما قلت سابقا، فكرة الاكتشاف
07:25
in this busy world we live in
189
445754
1407
في هذا العالم المنشغل الذي نعيش فيه
07:27
kind of seems like something you can only do with space travel now,
190
447161
2900
تبدو و كأنّها أمر لا يمكن حدوثه إلاّ في السفر في الفضاء الآن،
07:30
but that's not true.
191
450061
1498
لكن الأمر ليس صحيحا.
07:31
Every year, new caves get discovered
192
451559
2278
كلّ سنة، يتم اكتشاف مزيد الكهوف الجديدة
07:33
that no one has ever been in before.
193
453837
1765
التي لم تطأها قدم من قبل.
07:35
So it's actually not too late for one of you
194
455602
2247
إذن فالأوان لم يفت بعد كي يصبح
07:37
to become a discoverer yourself.
195
457849
1861
أحدكم مستكشفا.
07:39
You just have to be willing to look
196
459710
1861
عليك فقط أن تكون عندك الرغبة في البحث
07:41
and go where people don't often go
197
461571
2636
و الذهاب إلى أماكن يندر الذهاب إليها
07:44
and focus your eyes and your mind
198
464207
1978
و تركّز بعينينك و ذهنك
07:46
to recognize the discovery when you see it,
199
466185
2217
للتّعرف على الاكتشاف عند رؤيته،
07:48
because it might be in your own backyard.
200
468402
2331
لأنّه قد يكون موجودا في باحتك الخلفيّة.
07:50
Thank you very much.
201
470733
1854
شكرا جزيلا.
07:52
(Applause)
202
472587
4124
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7