Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

13,288 views ・ 2015-07-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Samson Zhong 審譯者: Jen-Huei Wu
00:12
So how many of you have ever been in a cave before?
0
12839
2737
你們當中有多少人曾入洞穴?
00:15
Okay, a few of you.
1
15576
1411
好!不算多!
00:16
When you think of a cave, most of you think
2
16987
1632
想到洞穴,多數人想到的是
00:18
of a tunnel going through solid rock,
3
18619
2161
貫穿堅石的隧道
00:20
and in fact, that's how most caves are.
4
20780
1931
多數的確是那樣没錯
00:22
Around this half of the country,
5
22711
1383
我國東半部這帶
00:24
most of your caves are made of limestone.
6
24094
2006
洞穴多是石灰岩構成
00:26
Back where I'm from, most of our caves are made of lava rock,
7
26100
2948
但在我的故鄉,則是熔岩穴為主
00:29
because we have a lot of volcanoes out there.
8
29048
1833
因我們那有很多火山
00:30
But the caves I want to share with you today are made
9
30881
2050
不過今天我要介紹的洞穴
00:32
completely of ice, specifically glacier ice
10
32931
3113
則完全是冰,精確地講是冰川
00:36
that's formed in the side of the tallest mountain
11
36044
1998
由奥勒岡州最高峰胡德山(Mount Hood)
00:38
in the state of Oregon, called Mount Hood.
12
38042
3083
山側冰河形成
00:41
Now Mount Hood's only one hour's drive from Portland,
13
41125
3063
此山舆奧勒岡州最大城波特蘭(Portland)
00:44
the largest city in Oregon,
14
44188
1723
僅有I小時車程的距離
00:45
where over two million people live.
15
45911
2229
而該城人口超過200萬人
00:48
Now the most exciting thing for a cave explorer
16
48140
2247
不過最讓洞穴探險家興奮的
00:50
is to find a new cave
17
50387
1557
是發掘新洞穴
00:51
and be the first human to ever go into it.
18
51944
2213
並成為第一個進去的人
00:54
The second most exciting thing for a cave explorer
19
54157
1967
其次是
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
20
56124
2431
成為首位繪製該洞穴地圖的人
00:58
Now these days, with so many people hiking around,
21
58555
2208
近年來因附近總有許多人遠足
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
22
60763
1925
已很難發現新洞穴了
01:02
so you can imagine how excited we were
23
62688
1530
所以你們應該可想見
01:04
to find three new caves
24
64218
1771
發現3處新洞穴時,我們有多興奮
01:05
within sight of Oregon's largest city
25
65989
2036
洞穴地點就在波特蘭最大城市的視野内
01:08
and realize that they had never been explored
26
68025
2046
而且當時尙未有人對這些洞穴進行探查
01:10
or mapped before.
27
70071
1331
或繪製地圖
01:11
It was kind of like being an astronaut,
28
71402
1196
這經驗有點像太空人
01:12
because we were getting to see things and go places
29
72598
2687
因為我們去了無人踏足之處
01:15
that no one had ever seen or gone to before.
30
75285
3284
見世人未見之景
01:18
So what is a glacier?
31
78569
1734
來談冰河到底是什麼吧
01:20
Well, those of you who have ever seen or touched snow,
32
80303
1913
在座見過或摸過雪的
01:22
you know that it's really light,
33
82216
1283
都知道雪輕飄飄的
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals clumped together, and it's mostly air.
34
83499
3721
因雪由許多小冰晶聚合而成且大多是氣體
01:27
If you squish a handful of snow to make a snowball,
35
87220
2410
如果抓一把雪捏成雪球
01:29
it gets really small, hard and dense.
36
89630
2198
雪球就會縮小、變硬且密實
01:31
Well, on a mountain like Hood, where it snows
37
91828
1752
像胡德山這樣
01:33
over 20 feet a year,
38
93580
1781
年降雪量逾20英尺
01:35
it crushes the air out of it
39
95361
1943
雪中的氣體被擠壓排出
01:37
and gradually forms it into hard blue ice.
40
97304
3181
逐成藍色堅冰
01:40
Now each year, more and more ice stacks up on top of it,
41
100485
2960
年復一年,冰層越疊越多
01:43
and eventually it gets so heavy
42
103445
1912
而冰的重量也越來越重
01:45
that it starts to slide down the mountain
43
105357
1786
最終在本身重量作用下
01:47
under its own weight,
44
107143
1438
冰層開始沿著山體向下滑動
01:48
forming a slow-moving river of ice.
45
108581
2298
形成一條流速緩慢的由冰構成的河
01:50
When ice packed like that starts to move,
46
110879
2345
像這些疊起來的冰開始移動時
01:53
we call it a glacier, and we give it a name.
47
113224
2110
我們稱之為冰河,我們也為它取名字
01:55
The name of the glacier these caves are formed in
48
115334
1820
形成這些洞穴的冰河
01:57
is the Sandy Glacier.
49
117154
1676
叫做珊帝冰河(Sandy Glacier)
01:58
Now each year, as new snow lands on the glacier,
50
118830
3453
每年都有新的雪落在冰河上
02:02
it melts in the summer sun,
51
122283
1667
在夏日陽光照射下融化
02:03
and it forms little rivers of water on the flow along the ice,
52
123950
2859
沿冰形成涓涓細流
02:06
and they start to melt and bore their way down through the glacier,
53
126809
2877
順著冰河,支流融冰陷落
02:09
forming big networks of caves,
54
129686
1928
形成廣袤的洞穴網絡
02:11
sometimes going all the way down to the underlying bedrock.
55
131614
3305
有時可直探冰河岩床
02:14
Now the crazy thing about glacier caves
56
134919
2072
冰河洞穴最特殊之處
02:16
is that each year, new tunnels form.
57
136991
3107
就是每年都有新的隧道生成
02:20
Different waterfalls pop up or move around
58
140098
1993
洞穴中不時有瀑布突然出現
02:22
from place to place inside the cave.
59
142091
2132
或變换位置
02:24
Warm water from the top of the ice
60
144223
1845
溫暖的水流自冰層頂部
02:26
is boring its way down,
61
146068
1477
鑿穿而下
02:27
and warm air from below the mountain
62
147545
1940
而山脈底層溫暖的空氣
02:29
actually rises up, gets into the cave,
63
149485
2441
順勢而上吹入洞穴
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
64
151926
2543
將洞頂的冰層削薄
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
65
154469
2127
不過冰河洞穴最詭異之處
02:36
is that the entire cave is moving,
66
156596
2106
是整個洞穴都在移位
02:38
because it's formed inside a block of ice
67
158702
1880
這是因為洞穴是在一塊
02:40
the size of a small city
68
160582
1691
像小城市那麼大的冰中形成的
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
69
162273
2397
然後緩慢地滑下山
02:44
Now this is Brent McGregor,
70
164670
1827
這是布倫特.馬格力格(Brent McGregor)
02:46
my cave exploration partner.
71
166497
1972
他是我的洞穴探險伙伴
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
72
168469
2615
我們探勘洞穴的資歷都很深
02:51
and we've been climbing mountains a long time,
73
171084
1968
登山方面也是
02:53
but neither one of us had ever really explored a glacier cave before.
74
173052
3080
不過當時我們都缺乏 冰河洞穴的探險經驗
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
75
176132
3045
2011年時,布倫特在YouTube看到
02:59
of a couple of hikers that stumbled across the entrance to one of these caves.
76
179177
3627
一群登山者意外發現冰河洞穴的影片
03:02
There were no GPS coordinates for it,
77
182804
2020
當時沒有GPS定位資料
03:04
and all we knew was that it was somewhere
78
184824
1543
我們只知道那是
03:06
out on the Sandy Glacier.
79
186367
1680
珊帝冰河的某個地方
03:08
So in July of that year, we went out on the glacier,
80
188047
2599
所以那年7月便前往珊帝冰河
03:10
and we found a big crack in the ice.
81
190646
1978
在那發現一條巨大的裂缝
03:12
We had to build snow and ice anchors
82
192624
2201
我們得安装冰錨,綁上繩索
03:14
so that we could tie off ropes and rappel down into the hole.
83
194825
3192
以垂降的方式進洞
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
84
198017
2736
這張照片是我從裂縫口往內看
03:20
At the end of this hole, we found a huge tunnel
85
200753
2551
我們在洞底發現一條巨大隧道
03:23
going right up the mountain
86
203304
1491
從重達數千噸的冰河冰層下
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
87
204795
2533
穿山而上
03:27
We followed this cave back for about a half mile
88
207328
2404
當時我們沿著洞穴往內走半英里
03:29
until it came to an end,
89
209732
1639
直到一處盡頭
03:31
and then with the help of our survey tools
90
211371
2126
之後借助探測工具
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
91
213497
2068
讓我們得以在回程路上
03:35
on our way back out.
92
215565
1523
繪出一張該洞穴的立體地圖
03:37
So how do you map a cave?
93
217088
2058
如何繪製洞穴地圖呢?
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
94
219146
2728
有別於登山路徑或道路地圖,洞穴地圖
03:41
because they have pits and holes going to overlapping levels.
95
221874
3224
在於同一水平面上有坑道交疊
03:45
To make a cave map, you have to set up
96
225098
1604
為了製作洞穴地圖,在洞内
03:46
survey stations every few feet inside the cave,
97
226702
2895
每隔幾英尺就要設置測量站
03:49
and you use a laser to measure the distance between those stations.
98
229597
3291
再以雷射丈量站間距離總長
03:52
Then you use a compass and an inclinometer
99
232888
2439
然後再以羅盤和測斜儀
03:55
to measure the direction the cave is headed
100
235327
1936
測量洞穴走向
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
101
237263
2716
地面和天花板的坡度
03:59
Now those of you taking trigonometry,
102
239979
1730
你們所學的三角函數
04:01
that particular type of math is very useful
103
241709
2111
那種數學對地圖繪製來說
04:03
for making maps like this
104
243820
1533
非常實用
04:05
because it allows you to measure heights and distances
105
245353
2245
因為不用在場
04:07
without actually having to go there.
106
247598
1905
就可測得高度和距離
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
107
249503
2379
說真的,隨著畫過地圖研究的洞穴越來越多
04:11
the more useful I found all that math
108
251882
2031
我越發現作學生時非常討厭的
04:13
that I originally hated in school to be.
109
253913
2242
那些數學其實很實用
04:16
So when you're done surveying,
110
256155
1873
當地形調查告一段落
04:18
you take all this data and you punch it into a computer
111
258028
2427
取得資料輸入電腦後
04:20
and you find someone that can draw really well,
112
260455
2620
找個繪圖高手
04:23
and you have them draft up a map
113
263075
1648
讓他們繪製
04:24
that looks something like this,
114
264723
1553
像這樣的草圖
04:26
and it'll show you both a bird's-eye view of the passage
115
266276
3268
就有通道的俯視圖
04:29
as well as a profile view of the passage,
116
269544
2450
還有剖面圖了
04:31
kind of like an ant farm view.
117
271994
1720
看起來像蟻穴剖面圖
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
118
273714
1999
我們把這個洞穴叫做雪龍洞
04:35
because it was like a big dragon sleeping under the snow.
119
275713
3048
因它來就像一條沉眠雪下的巨龍
04:38
Now later this summer, as more snow melted off the glacier,
120
278761
2512
今夏稍晚積雪消融時
04:41
we found more caves, and we realized they were all connected.
121
281273
3667
我們發現更多洞穴都彼此相通
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
122
284940
2159
就在我們繪製雪龍洞地圖後不久
04:47
Brent discovered this new cave not very far away.
123
287099
3020
布蘭特在該地附近發現新洞穴
04:50
The inside of it was coated with ice,
124
290119
2139
其內壁覆蓋著冰
04:52
so we had to wear big spikes on our feet called crampons
125
292258
2927
所以我們得穿上叫「冰爪」的釘鞋
04:55
so we could walk around without slipping.
126
295185
2304
走動時才不致打滑
04:57
This cave was amazing.
127
297489
1861
這洞穴很奇妙!
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue anad green
128
299350
2256
天花板的覆冰散發藍綠光暈
05:01
because the sunlight from far above
129
301606
1738
因為陽光從遠處上方射入
05:03
was shining through the ice and lighting it all up.
130
303344
2975
光線穿透並照亮冰層
05:06
And we couldn't understand why this cave
131
306319
1908
但我們當時不能理解
05:08
was so much colder than Snow Dragon
132
308227
1646
為何這洞穴比雪龍洞還冷呢?
05:09
until we got to the end and we found out why.
133
309873
2909
直到洞底我們才發現原因
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
134
312782
2918
有一條通稱「冰臼」的巨型坎井從那兒
05:15
going 130 feet straight up to the surface of the glacier.
135
315700
3635
筆直通往上方130英尺外的冰河表面
05:19
Cold air from the top of the mountain
136
319335
1811
山頂的冷空氣就從冰臼傾瀉而下
05:21
was flowing down this hole and blasting through the cave,
137
321146
2814
猛烈地吹進來
05:23
freezing everything inside of it.
138
323960
2083
凍結洞內的一切
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
139
326043
2211
發現冰臼令我們非常振奮
05:28
we actually came back in January the following year
140
328254
2308
隔年一月就重返故地
05:30
so we could be the first ones to explore it.
141
330562
2795
以便搶先探索
05:33
It was so cold outside,
142
333357
1425
洞外冷得要命
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
143
334782
2258
我們只得睡在洞裡
05:37
There's our camp on the left side of this entrance room.
144
337040
3728
洞口左邊就是我們當時的營地
05:40
The next morning, we climbed out of the cave
145
340768
2609
次日早晨我們爬出洞穴
05:43
and hiked all the way to the top of the glacier,
146
343377
2009
一口氣攻上冰河頂端
05:45
where we finally rigged and rappelled this pit
147
345386
2228
當我們終於安好線索,便從那垂降
05:47
for the very first time.
148
347614
1767
那是我們首次進洞
05:49
Brent named this cave Pure Imagination,
149
349381
2087
布蘭特給這個洞起名為「幻境」
05:51
I think because the beautiful sights we saw in there
150
351468
2017
我想這是因為當時我們所見的美景
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
151
353485
2582
已經超乎想像
05:56
So besides really cool ice, what else is inside these caves?
152
356067
3163
那冰河洞穴裡 除了酷炫的冰,還有什麼呢?
05:59
Well not too much lives in them because they're so cold
153
359230
2586
因嚴寒,洞內生物不多
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
154
361816
2010
加上一年有八個月
06:03
for about eight months of the year.
155
363826
1709
洞口都是冰封的
06:05
But there are some really cool things in there.
156
365535
1936
裡面仍有許多令人驚艷的事物
06:07
There's weird bacteria living in the water
157
367471
2363
像水中就有奇特的細菌
06:09
that actually eat and digest rocks
158
369834
2264
以啃食消化岩石
06:12
to make their own food
159
372098
1354
作為食物來源
06:13
to live under this ice.
160
373452
1716
牠們就活在這片冰河下
06:15
In fact, this past summer, scientists collected
161
375168
2102
今夏科學家
06:17
samples of water and ice
162
377270
1830
還對當地的水和冰進行抽樣
06:19
specifically to see if things called extremophiles,
163
379100
2935
好觀察這些叫作「嗜極生物」
06:22
tiny lifeforms that are evolved to live in completely hostile conditions,
164
382035
3839
為了適應極劣環境下而演化的微生物
06:25
might be living under the ice,
165
385874
1436
真能在冰河底下生存
06:27
kind of like what they hope to find on the polar icecaps of Mars someday.
166
387311
3678
就好比科學家也希望有朝一日 能在火星的冰帽上有類似發現
06:30
Another really cool things is that,
167
390989
1461
還有一件事很奇特
06:32
as seeds and birds land on the surface of the glacier and die,
168
392450
3256
當種子和鳥類降落冰河表面死後
06:35
they get buried in the snow
169
395706
1644
因有冰雪覆蓋
06:37
and gradually become part of the glacier,
170
397350
1790
逐成冰河的一部分
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
171
399140
2374
在冰裡越陷越深
06:41
As these caves form and melt their way up into the ice,
172
401514
3243
就在冰河洞穴成型 並消融頂部冰層的時候
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
173
404757
2449
讓這些遺跡紛紛掉落在洞穴地上
06:47
and fall onto the cave floor, where we end up finding them.
174
407206
2729
最後在那裡被我們找到
06:49
For example, this is a noble fir seed we found.
175
409935
3026
像這張照片中我們找到的高冷杉種子
06:52
It's been frozen in the ice for over 100 years,
176
412961
2225
被冰封了100多年
06:55
and it's just now starting to sprout.
177
415186
2709
現在才開始發芽
06:57
This mallard duck feather
178
417895
1695
這根野鴨羽毛是在雪龍洞
06:59
was found over 1,800 feet in the back of Snow Dragon Cave.
179
419590
3321
1,800多英尺的深處找到的
07:02
This duck died on the surface of the glacier long, long ago,
180
422911
2958
很久以前,這隻鴨子死在冰河表面
07:05
and its feathers have finally made it down through over 100 feet of ice
181
425869
3455
羽毛在冰層中下沉了100英尺
07:09
before falling inside the cave.
182
429324
2184
最後掉進洞裡
07:11
And this beautiful quartz crystal
183
431508
1532
這塊美不勝收的石英結晶
07:13
was also found in the back of Snow Dragon.
184
433040
2125
也是在雪龍洞深處尋獲
07:15
Even now, Brent and I find it hard to believe
185
435165
2272
即使現在,布蘭特和我仍難以置信
07:17
that all these discoveries were essentially in our own backyard,
186
437437
3331
這些東西都是在我們附近發現的
07:20
hidden away, just waiting to be found.
187
440781
2700
就藏在那,只等著被發現
07:23
Like I said earlier, the idea of discovering
188
443481
2273
就像剛提到的
07:25
in this busy world we live in
189
445754
1407
想在我們所處的繁忙世界裡有所發現
07:27
kind of seems like something you can only do with space travel now,
190
447161
2900
好像只有太空旅行辦得到
07:30
but that's not true.
191
450061
1498
但並非如此
07:31
Every year, new caves get discovered
192
451559
2278
每年都發現
07:33
that no one has ever been in before.
193
453837
1765
無人進入過的新洞穴
07:35
So it's actually not too late for one of you
194
455602
2247
因此對在座的任何一位來說
07:37
to become a discoverer yourself.
195
457849
1861
你們都能成為發現者
07:39
You just have to be willing to look
196
459710
1861
只要你願意到人跡罕至的地方
07:41
and go where people don't often go
197
461571
2636
走走看看
07:44
and focus your eyes and your mind
198
464207
1978
專注你的視線與思緒
07:46
to recognize the discovery when you see it,
199
466185
2217
這樣尋覓之物出現時才能一下認出
07:48
because it might be in your own backyard.
200
468402
2331
因這些東西可能近在咫尺
07:50
Thank you very much.
201
470733
1854
感謝大家!
07:52
(Applause)
202
472587
4124
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7