Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

13,288 views ・ 2015-07-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: K Bang 검토: Chloe Jeong
00:12
So how many of you have ever been in a cave before?
0
12839
2737
이 가운데 몇 분이나 동굴에 가보셨어요?
00:15
Okay, a few of you.
1
15576
1411
좋아요, 몇 분 계시군요.
00:16
When you think of a cave, most of you think
2
16987
1632
동굴이라면, 대부분의 사람들이
00:18
of a tunnel going through solid rock,
3
18619
2161
단단한 바위를 관통하는 터널 같은 것을 생각합니다.
00:20
and in fact, that's how most caves are.
4
20780
1931
사실 대부분의 동굴은 그렇죠.
00:22
Around this half of the country,
5
22711
1383
금세기 중반까지
00:24
most of your caves are made of limestone.
6
24094
2006
대부분의 동굴은 석회암으로 되어 있었어요.
00:26
Back where I'm from, most of our caves are made of lava rock,
7
26100
2948
제 고향에는 대부분의 동굴이 용암으로 되어 있는데
00:29
because we have a lot of volcanoes out there.
8
29048
1833
그 이유는 그 부근에 화산이 엄청 많기 때문입니다.
00:30
But the caves I want to share with you today are made
9
30881
2050
하지만 오늘 여러분과 함께 둘러보고 싶은 동굴들은
00:32
completely of ice, specifically glacier ice
10
32931
3113
전부 얼음으로 된 것들입니다. 정확하게는 빙하에요.
00:36
that's formed in the side of the tallest mountain
11
36044
1998
이 빙하는 오레곤주에서 가장 높은 후드산의
00:38
in the state of Oregon, called Mount Hood.
12
38042
3083
측면에 형성된 것입니다.
00:41
Now Mount Hood's only one hour's drive from Portland,
13
41125
3063
후드산은 포트랜드에서 차로 겨우 한 시간 거리에 있습니다.
00:44
the largest city in Oregon,
14
44188
1723
포트랜드는 오레곤 중에서 가장 큰 도시구요.
00:45
where over two million people live.
15
45911
2229
인구는 2백만 정도입니다.
00:48
Now the most exciting thing for a cave explorer
16
48140
2247
동굴 탐험가에게 가장 흥미진진한 일은
00:50
is to find a new cave
17
50387
1557
새로운 동굴을 발견하고
00:51
and be the first human to ever go into it.
18
51944
2213
내부에 처음 들어간 사람이 되는 것입니다.
00:54
The second most exciting thing for a cave explorer
19
54157
1967
동굴 탐험가에게 두번째로 흥분되는 것은
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
20
56124
2431
동굴 지도를 처음으로 만드는 일입니다.
00:58
Now these days, with so many people hiking around,
21
58555
2208
요즘은 많은 사람들이 도보 여행을 하기 때문에
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
22
60763
1925
새 동굴을 발견하는 것은 상당히 어렵습니다.
01:02
so you can imagine how excited we were
23
62688
1530
그러니 저희가 새로운 동굴을 3개나 찾고는
01:04
to find three new caves
24
64218
1771
얼마나 흥분되었을지 생각해 보세요.
01:05
within sight of Oregon's largest city
25
65989
2036
그것도 오레곤 최대의 도시가 눈에 보이는 곳에요.
01:08
and realize that they had never been explored
26
68025
2046
우리는 이곳이 한 번도 탐사된 적이 없고
01:10
or mapped before.
27
70071
1331
지도가 만들어지도 않았다는 것을 알았습니다.
01:11
It was kind of like being an astronaut,
28
71402
1196
이건 거의 우주 비행사가 되는 것돠도 같아요.
01:12
because we were getting to see things and go places
29
72598
2687
왜냐하면 우리는 이제껏 어느 누구도 보지 못한 것들을 보고
01:15
that no one had ever seen or gone to before.
30
75285
3284
어느 누구도 가보지 못한 장소에 가는 것이니까요.
01:18
So what is a glacier?
31
78569
1734
그러면 빙하는 무엇일까요?
01:20
Well, those of you who have ever seen or touched snow,
32
80303
1913
눈을 보신 적이 있거나 만져보신 분이라면
01:22
you know that it's really light,
33
82216
1283
눈이 정말 가볍다는 걸 아시겠죠.
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals clumped together, and it's mostly air.
34
83499
3721
눈은 그냥 아주 작은 얼음 조각이 대부분 공기 성분과 함께 뭉쳐있는 것이라서 그렇습니다.
01:27
If you squish a handful of snow to make a snowball,
35
87220
2410
눈을 한줌 가지고 뭉쳐보면
01:29
it gets really small, hard and dense.
36
89630
2198
정말 작고 단단하게 만들 수 있습니다.
01:31
Well, on a mountain like Hood, where it snows
37
91828
1752
후드산 같이 일년에
01:33
over 20 feet a year,
38
93580
1781
눈이 6미터 이상 오는 산에서
01:35
it crushes the air out of it
39
95361
1943
공기가 눌려 밀려나서
01:37
and gradually forms it into hard blue ice.
40
97304
3181
점차 파란색의 단단한 얼음으로 형성된 것입니다.
01:40
Now each year, more and more ice stacks up on top of it,
41
100485
2960
그 위로 매년 더 많은 눈이 쌓이고
01:43
and eventually it gets so heavy
42
103445
1912
궁극적으로는 엄청나게 무거워져서
01:45
that it starts to slide down the mountain
43
105357
1786
자신에 무게에 눌려 산아래로
01:47
under its own weight,
44
107143
1438
미끄러져 내려오기 시작합니다.
01:48
forming a slow-moving river of ice.
45
108581
2298
느리게 움직이는 얼음의 강이 되는거죠.
01:50
When ice packed like that starts to move,
46
110879
2345
그렇게 뭉친 얼음이 움직이기 시작할 때,
01:53
we call it a glacier, and we give it a name.
47
113224
2110
우리는 그걸 빙하라고 이름지어 부릅니다.
01:55
The name of the glacier these caves are formed in
48
115334
1820
이 동굴들이 형성된 곳의 빙하는
01:57
is the Sandy Glacier.
49
117154
1676
샌디 그레이셔(Sandy Glacier)라는 곳이에요.
01:58
Now each year, as new snow lands on the glacier,
50
118830
3453
매년 새로운 눈이 빙하의 위에 내리고
02:02
it melts in the summer sun,
51
122283
1667
태양 빛에 녹아
02:03
and it forms little rivers of water on the flow along the ice,
52
123950
2859
얼음을 따라 흐르는 작은 민물 강을 만듭니다.
02:06
and they start to melt and bore their way down through the glacier,
53
126809
2877
이것들이 녹아서 빙하를 통해 흐르기 시작합니다.
02:09
forming big networks of caves,
54
129686
1928
거대한 동굴의 네트워크를 형성하는 것이죠.
02:11
sometimes going all the way down to the underlying bedrock.
55
131614
3305
때로는 빙하의 맨 아래에 놓인 기반암까지 내려가기도 합니다.
02:14
Now the crazy thing about glacier caves
56
134919
2072
빙하 동굴에서 기막힌 것은
02:16
is that each year, new tunnels form.
57
136991
3107
매년 새로운 동굴이 만들어진다는 것이죠.
02:20
Different waterfalls pop up or move around
58
140098
1993
매년 다른 폭포가 만들어지거나
02:22
from place to place inside the cave.
59
142091
2132
동굴안에서 이곳 저곳으로 옮겨다닙니다.
02:24
Warm water from the top of the ice
60
144223
1845
얼음의 상부에 있는 따뜻한 물로 인해서
02:26
is boring its way down,
61
146068
1477
맨 아래까지 녹아 내리고
02:27
and warm air from below the mountain
62
147545
1940
산 아래의 따뜻한 공기가
02:29
actually rises up, gets into the cave,
63
149485
2441
위로 올라와 동굴로 유입되면
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
64
151926
2543
얼음이 녹으며 천정이 점점 더 높아지게 되죠.
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
65
154469
2127
그런데 빙하 동굴에서 정말 기이한 일은
02:36
is that the entire cave is moving,
66
156596
2106
동굴 전체가 움직인다는 것입니다.
02:38
because it's formed inside a block of ice
67
158702
1880
그 이유는 산을 타고 내려오는
02:40
the size of a small city
68
160582
1691
작은 도시 크기의 얼음 덩어리 안에
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
69
162273
2397
동굴이 형상되어있기 때문이에요.
02:44
Now this is Brent McGregor,
70
164670
1827
이 친구는 브렌트 맥그리거입니다.
02:46
my cave exploration partner.
71
166497
1972
저의 동굴 탐사 동반자이죠.
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
72
168469
2615
이 친구와 저는 오랜 동안 동굴을 탐험해 왔고
02:51
and we've been climbing mountains a long time,
73
171084
1968
함께 등반도 했지만
02:53
but neither one of us had ever really explored a glacier cave before.
74
173052
3080
우리둘 중 누구도 예전에 빙하 동굴을 탐사해 본 경험이 없었습니다.
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
75
176132
3045
2011년에 브렌트가 유튜브에서
02:59
of a couple of hikers that stumbled across the entrance to one of these caves.
76
179177
3627
이 동굴들 입구에서 도보 등반가들이 나가 자빠지는 것을 봤어요.
03:02
There were no GPS coordinates for it,
77
182804
2020
GPS 에는 아무런 표시도 없었습니다.
03:04
and all we knew was that it was somewhere
78
184824
1543
우리가 아는 것이라고는 그게 샌디 그레이셔 위의
03:06
out on the Sandy Glacier.
79
186367
1680
어느 곳이라는 것뿐이었어요.
03:08
So in July of that year, we went out on the glacier,
80
188047
2599
그래서 그해 7월, 우리는 빙하로 나가봤는데
03:10
and we found a big crack in the ice.
81
190646
1978
빙하에서 커다란 틈새를 발견했죠.
03:12
We had to build snow and ice anchors
82
192624
2201
우리는 눈과 얼음으로 지지대를 만들어야 했습니다.
03:14
so that we could tie off ropes and rappel down into the hole.
83
194825
3192
그래야 거기에 밧줄을 묶어 줄을 타고 구멍 아래로 내려갈 수 있으니까요.
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
84
198017
2736
이것은 제가 입구의 크레바스를 들여다보고 있는 모습입니다.
03:20
At the end of this hole, we found a huge tunnel
85
200753
2551
이 구멍의 끝에 커다란 터널을 발견했는데
03:23
going right up the mountain
86
203304
1491
산 위쪽으로 향해 있었고
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
87
204795
2533
수천 톤의 빙하 아래로 만들어진 것이었습니다.
03:27
We followed this cave back for about a half mile
88
207328
2404
우리는 이 동굴안으로 800미터쯤 따라 들어갔습니다.
03:29
until it came to an end,
89
209732
1639
거기가 끝이었죠.
03:31
and then with the help of our survey tools
90
211371
2126
그리고나서 우리는 탐사 도구를 이용하여
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
91
213497
2068
밖으로 나오는 길에 동굴의 3차원 지도를
03:35
on our way back out.
92
215565
1523
만들었습니다.
03:37
So how do you map a cave?
93
217088
2058
동굴 지도를 어떻게 만드냐구요?
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
94
219146
2728
동굴 지도는 탐사로나 도로의 지도와는 다릅니다.
03:41
because they have pits and holes going to overlapping levels.
95
221874
3224
동굴에는 서로 높이가 겹치는 구덩이나 구멍이 있기 때문이죠.
03:45
To make a cave map, you have to set up
96
225098
1604
동굴 지도를 만들려면 동굴 안 몇 미터 지점마다
03:46
survey stations every few feet inside the cave,
97
226702
2895
측량 지점을 만들어야 합니다.
03:49
and you use a laser to measure the distance between those stations.
98
229597
3291
그리고는 레이저를 이용하여 그 지점들 사이의 거리를 잽니다.
03:52
Then you use a compass and an inclinometer
99
232888
2439
그 다음엔 나침반과 경사계를 사용하여
03:55
to measure the direction the cave is headed
100
235327
1936
동굴이 향하고 있는 방향을 측정하고
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
101
237263
2716
바닥과 천정의 경사를 측정합니다.
03:59
Now those of you taking trigonometry,
102
239979
1730
이제 삼각함수 과목을 수강했던 사람과
04:01
that particular type of math is very useful
103
241709
2111
그 특별한 수학은 이렇게 지도를 만드는데
04:03
for making maps like this
104
243820
1533
아주 유용합니다.
04:05
because it allows you to measure heights and distances
105
245353
2245
왜냐하면 그걸 사용하면 실제로 가지 않고도
04:07
without actually having to go there.
106
247598
1905
높이와 거리를 측정할 수 있기 때문이죠.
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
107
249503
2379
사실 동굴 지도를 많이 그리고 연구할수록
04:11
the more useful I found all that math
108
251882
2031
그 모든 수학이 더욱더 유용하게 쓰입니다.
04:13
that I originally hated in school to be.
109
253913
2242
저는 학교 시절에 원래 수학을 싫어했지만요.
04:16
So when you're done surveying,
110
256155
1873
측량이 모구 끝나면
04:18
you take all this data and you punch it into a computer
111
258028
2427
모든 자료를 모아 컴퓨터에 입력합니다.
04:20
and you find someone that can draw really well,
112
260455
2620
그 다음은 그림을 잘 그릴 수 있는 사람을 찾아
04:23
and you have them draft up a map
113
263075
1648
지도를 그리게 하면
04:24
that looks something like this,
114
264723
1553
이런 것이 만들어집니다.
04:26
and it'll show you both a bird's-eye view of the passage
115
266276
3268
지도는 새의 시각으로 본 길뿐만 아니라
04:29
as well as a profile view of the passage,
116
269544
2450
측면에서 본 모양까지 나타냅니다.
04:31
kind of like an ant farm view.
117
271994
1720
개미굴을 보는 것과 비슷하죠.
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
118
273714
1999
우리는 이 굴을 설용(雪龍;Snow Dragon) 동굴이라고 이름지었는데
04:35
because it was like a big dragon sleeping under the snow.
119
275713
3048
그 이유는 동굴의 모양이 커다란 용이 눈 아래 잠든 듯한 형상이었기 떄문입니다.
04:38
Now later this summer, as more snow melted off the glacier,
120
278761
2512
그 여름의 후반에 빙하의 눈이 더 많이 녹아내리자
04:41
we found more caves, and we realized they were all connected.
121
281273
3667
우리는 더 많은 굴을 발견했고 이들이 모두 연결되어 있다는 것을 발견했습니다.
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
122
284940
2159
설용 동굴의 지도를 만들고 오래 지나지 않아
04:47
Brent discovered this new cave not very far away.
123
287099
3020
브렌트가 그리 멀지 않은 곳에서 이 동굴을 발견했습니다.
04:50
The inside of it was coated with ice,
124
290119
2139
그 내부는 얼음으로 뒤덮혀 있어서
04:52
so we had to wear big spikes on our feet called crampons
125
292258
2927
저희는 커다란 침이 박힌 아이젠을 신어야 했죠.
04:55
so we could walk around without slipping.
126
295185
2304
그러면 미끄러지지 않고 걸을 수 있으니까요.
04:57
This cave was amazing.
127
297489
1861
이 동굴은 대단했습니다.
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue anad green
128
299350
2256
천정의 얼음은 푸른 색과 초록색으로 빛나고 있었는데
05:01
because the sunlight from far above
129
301606
1738
맨 위로 들어오는 햇빛이
05:03
was shining through the ice and lighting it all up.
130
303344
2975
얼음을 통과해 내부를 밝혔기 때문입니다.
05:06
And we couldn't understand why this cave
131
306319
1908
우리는 이 동굴이 설용 동굴에 비해
05:08
was so much colder than Snow Dragon
132
308227
1646
훨씬 더 추운 이유를 동굴의 끝까지 가보기 전에는
05:09
until we got to the end and we found out why.
133
309873
2909
알지 못하고 있었어요.
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
134
312782
2918
빙하 구혈이라고 하는 커다란 구멍이 있어서
05:15
going 130 feet straight up to the surface of the glacier.
135
315700
3635
빙하의 표면까지 40미터 정도 길이로 위를 향해 있었습니다.
05:19
Cold air from the top of the mountain
136
319335
1811
산 정상의 차가운 공기가
05:21
was flowing down this hole and blasting through the cave,
137
321146
2814
이 구멍을 통해 흘러 내려왔고 동굴을 통과하며 바람을 일으켜서
05:23
freezing everything inside of it.
138
323960
2083
동굴 안에 있는 모든 것을 꽁꽁 얼어붙게 했습니다.
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
139
326043
2211
우리는 이 새로운 구멍을 찾은 것에 매우 흥분해서
05:28
we actually came back in January the following year
140
328254
2308
그 다음 해 1월에 다시 되돌아가 봤습니다.
05:30
so we could be the first ones to explore it.
141
330562
2795
그 구멍을 탐험한 첫번째 사람이 된거죠.
05:33
It was so cold outside,
142
333357
1425
밖은 굉장히 추워서
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
143
334782
2258
우리는 동굴 안에서 자야했습니다.
05:37
There's our camp on the left side of this entrance room.
144
337040
3728
이 입구쪽 공간의 왼쪽에 저희 캠프가 있었습니다.
05:40
The next morning, we climbed out of the cave
145
340768
2609
다음 날 아침, 우리는 동굴로 부터 기어올라
05:43
and hiked all the way to the top of the glacier,
146
343377
2009
빙하의 꼭대기까지 걸어 올라갔습니다.
05:45
where we finally rigged and rappelled this pit
147
345386
2228
그곳에서 마지막으로 우리는 장비를 입고 구멍으로 줄을 타고 들어갔죠.
05:47
for the very first time.
148
347614
1767
저희가 최초로 들어간 겁니다.
05:49
Brent named this cave Pure Imagination,
149
349381
2087
브렌트는 이 동굴에 진상(眞想)이라는 이름을 붙였죠.
05:51
I think because the beautiful sights we saw in there
150
351468
2017
그 안에서 본 아름다운 풍광이
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
151
353485
2582
우리가 상상할 수 있는 것 보다 훨씬 아름다웠기 때문이라고 생각합니다.
05:56
So besides really cool ice, what else is inside these caves?
152
356067
3163
정말 차가운 얼음 외에 이 동굴 안에 다른 무엇이 있을까요?
05:59
Well not too much lives in them because they're so cold
153
359230
2586
너무 추워서 동굴 안에는 생물체가 거의 없었습니다.
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
154
361816
2010
실제로 입구는 1년 중 8개월 정도
06:03
for about eight months of the year.
155
363826
1709
눈으로 덮혀있습니다.
06:05
But there are some really cool things in there.
156
365535
1936
하지만 동굴 안에는 정말 대단한 것들이 있어요.
06:07
There's weird bacteria living in the water
157
367471
2363
물 속에는 정말 이상한 박테리아가 살고 있어서
06:09
that actually eat and digest rocks
158
369834
2264
바위를 먹어 소화시킴으로써
06:12
to make their own food
159
372098
1354
먹이를 대신 합니다.
06:13
to live under this ice.
160
373452
1716
이런 얼음 아래 사는거죠.
06:15
In fact, this past summer, scientists collected
161
375168
2102
사실 지난 여름에 과학자들이
06:17
samples of water and ice
162
377270
1830
물과 얼음의 표본을 채취해서
06:19
specifically to see if things called extremophiles,
163
379100
2935
특히 극한성 생물이 있는지 확인했습니다.
06:22
tiny lifeforms that are evolved to live in completely hostile conditions,
164
382035
3839
그것은 완벽하게 적대적인 환경에서 살도록 진화된 생명의 형태입니다.
06:25
might be living under the ice,
165
385874
1436
알음 아래에 살고 있을지도 모르는니까요.
06:27
kind of like what they hope to find on the polar icecaps of Mars someday.
166
387311
3678
마치 언젠가 사람들이 화성의 빙구에서 찾기를 바라는 것과 비슷한 생물이죠.
06:30
Another really cool things is that,
167
390989
1461
또다른 흥미로운 것은
06:32
as seeds and birds land on the surface of the glacier and die,
168
392450
3256
식물의 씨앗이나 새가 빙하 표면에 떨어져 죽으면
06:35
they get buried in the snow
169
395706
1644
눈에 파묻혀
06:37
and gradually become part of the glacier,
170
397350
1790
시간이 흐름에 따라 빙하의 빙하의 일부가 되는 겁니다.
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
171
399140
2374
얼음 속으로 점점 더 깊이 가라앉아서 그렇게 되는 겁니다.
06:41
As these caves form and melt their way up into the ice,
172
401514
3243
이런 동굴이 형성되었다 녹아 얼음속으로 사라져 갈 때,
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
173
404757
2449
천정에서 비처럼 내려
06:47
and fall onto the cave floor, where we end up finding them.
174
407206
2729
바닥에 이르는 조형물을 만들면 우리가 그런걸 발견하게 됩니다.
06:49
For example, this is a noble fir seed we found.
175
409935
3026
예를 들면, 이 것은 우리가 발견한 전나무의 씨앗이에요.
06:52
It's been frozen in the ice for over 100 years,
176
412961
2225
얼음 안에서 10년 이상 얼어붙어 있던 겁니다.
06:55
and it's just now starting to sprout.
177
415186
2709
그게 이제 막 싹을 튀우기 시작합니다.
06:57
This mallard duck feather
178
417895
1695
이 청둥오리의 깃털은
06:59
was found over 1,800 feet in the back of Snow Dragon Cave.
179
419590
3321
설용 동굴 뒤쪽 약 550미터 지점에서 발견했습니다.
07:02
This duck died on the surface of the glacier long, long ago,
180
422911
2958
이 오리는 빙하의 표면에서 아주 아주 오래 전에 죽은 것인데
07:05
and its feathers have finally made it down through over 100 feet of ice
181
425869
3455
그 깃털이 30미터 두께의 얼음을 아래까지 통과해서 결국
07:09
before falling inside the cave.
182
429324
2184
동굴로 떨어진거죠.
07:11
And this beautiful quartz crystal
183
431508
1532
이 아름다운 수정판도
07:13
was also found in the back of Snow Dragon.
184
433040
2125
설용 동굴의 뒤쪽에서 발견된 것입니다.
07:15
Even now, Brent and I find it hard to believe
185
435165
2272
브렌트와 저는 지금까지도 이 모든 발견이
07:17
that all these discoveries were essentially in our own backyard,
186
437437
3331
기본적으로 우리와 지척의 거리에서 이루어졌다는 것을 믿기가 어려워요.
07:20
hidden away, just waiting to be found.
187
440781
2700
그렇게 가까운 거리에 숨겨진 채로 발견만 기다리고 있었다는 점이요.
07:23
Like I said earlier, the idea of discovering
188
443481
2273
앞서 말씀드린대로 우리가 살고있는 이런 바쁜 세상에서
07:25
in this busy world we live in
189
445754
1407
발견을 상상한다는 것은
07:27
kind of seems like something you can only do with space travel now,
190
447161
2900
우주 여행이나 해야 가능할 그런 것이거든요.
07:30
but that's not true.
191
450061
1498
그런데 그런 일이 일어난거죠.
07:31
Every year, new caves get discovered
192
451559
2278
매년 이전에 아무도 들어가 본 적이 없는
07:33
that no one has ever been in before.
193
453837
1765
새로운 동굴이 발견됩니다.
07:35
So it's actually not too late for one of you
194
455602
2247
그러니까 여러분 중 누구든
07:37
to become a discoverer yourself.
195
457849
1861
직접 그런걸 발견하기에 너무 늦은 것도 아니에요.
07:39
You just have to be willing to look
196
459710
1861
사람들이 잘 가지 않는 곳을
07:41
and go where people don't often go
197
461571
2636
가서 둘러볼 의지가 있어야만 합니다.
07:44
and focus your eyes and your mind
198
464207
1978
그리고 눈과 마음을 집중해 들여다 보고
07:46
to recognize the discovery when you see it,
199
466185
2217
그런걸 찾게 되면 발견이 되는 겁니다.
07:48
because it might be in your own backyard.
200
468402
2331
그런게 바로 여러분의 뒷마당에 있을지도 모르는거니까요.
07:50
Thank you very much.
201
470733
1854
대단히 감사합니다.
07:52
(Applause)
202
472587
4124
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7