Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

13,279 views ・ 2015-07-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: coral fr מבקר: Ido Dekkers
00:12
So how many of you have ever been in a cave before?
0
12839
2737
אז כמה מכם ראו מערה לפני כן?
00:15
Okay, a few of you.
1
15576
1411
אוקיי, כמה מכם.
00:16
When you think of a cave, most of you think
2
16987
1632
כאשר אתם חושבים על מערה, רובכם חושבים על
00:18
of a tunnel going through solid rock,
3
18619
2161
מנהרה העוברת דרך סלעים מוצקים,
00:20
and in fact, that's how most caves are.
4
20780
1931
ולמען האמת, רוב המערות אכן נראות כך.
00:22
Around this half of the country,
5
22711
1383
במחצית הזו של הארץ,
00:24
most of your caves are made of limestone.
6
24094
2006
רוב המערות עשוית מאבן גיר.
00:26
Back where I'm from, most of our caves are made of lava rock,
7
26100
2948
במקום ממנו אני בא, מרבית המערות עשויות מאבן לבה,
00:29
because we have a lot of volcanoes out there.
8
29048
1833
מכיוון שיש לנו הרבה הרי געש.
00:30
But the caves I want to share with you today are made
9
30881
2050
אבל המערות שאני מעוניין לחלוק עמכם היום עשויות
00:32
completely of ice, specifically glacier ice
10
32931
3113
לגמרי מקרח, ובייחוד קרחונים
00:36
that's formed in the side of the tallest mountain
11
36044
1998
שנוצר בצד השני של ההר הגבוה ביותר
00:38
in the state of Oregon, called Mount Hood.
12
38042
3083
במדינת אורגון, שנקרא ההר הוד.
00:41
Now Mount Hood's only one hour's drive from Portland,
13
41125
3063
ההר הוד נמצא במרחק של רק שעה אחת של נסיעה מפורטלנד,
00:44
the largest city in Oregon,
14
44188
1723
העיר הגדולה ביותר באורגון,
00:45
where over two million people live.
15
45911
2229
בה חיים למעלה משני מיליון אנשים.
00:48
Now the most exciting thing for a cave explorer
16
48140
2247
ובכן, הדבר המרגש ביותר עבור חוקרי מערות
00:50
is to find a new cave
17
50387
1557
הוא לגלות מערה חדשה
00:51
and be the first human to ever go into it.
18
51944
2213
ולהיות האדם הראשון שצועד בתוכה.
00:54
The second most exciting thing for a cave explorer
19
54157
1967
הדבר השני המרגש ביותר עבור חוקר מערות
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
20
56124
2431
הוא להיות האדם הראשון שמכין מפה של המערה הזאת.
00:58
Now these days, with so many people hiking around,
21
58555
2208
בימים אלו, כאשר יש כל כך הרבה מטיילים מסביב,
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
22
60763
1925
זה דיי קשה למצוא מערה חדשה,
01:02
so you can imagine how excited we were
23
62688
1530
אז אתם רק יכולים לדמיין כמה נרגשים היינו
01:04
to find three new caves
24
64218
1771
למצוא שלוש מערות חדשות
01:05
within sight of Oregon's largest city
25
65989
2036
בטווח הראייה של העיר הגדולה ביותר באורגון
01:08
and realize that they had never been explored
26
68025
2046
ולגלות שהן מעולם לא נחקרו,
01:10
or mapped before.
27
70071
1331
או מופו בעבר.
01:11
It was kind of like being an astronaut,
28
71402
1196
זה קצת כמו להיות אסטרונאוט,
01:12
because we were getting to see things and go places
29
72598
2687
בגלל שאנחנו מגיעים לראות דברים ומקומות
01:15
that no one had ever seen or gone to before.
30
75285
3284
שאף אחד אחר לא ראה לפנינו.
01:18
So what is a glacier?
31
78569
1734
אז מה הוא בעצם קרחון?
01:20
Well, those of you who have ever seen or touched snow,
32
80303
1913
ובכן, אלו מכם שראו אי פעם או נגעו בשלג,
01:22
you know that it's really light,
33
82216
1283
אתם יודעים שהוא באמת ממש קל,
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals clumped together, and it's mostly air.
34
83499
3721
כי זה פשוט צרור של גבישי קרח זעירים, המקובצים יחדיו, וזה ברובו אוויר.
01:27
If you squish a handful of snow to make a snowball,
35
87220
2410
אם אתה מוחץ חופן של שלג ועושה ממנו כדור שלג,
01:29
it gets really small, hard and dense.
36
89630
2198
הוא נהיה ממש קטן, קשה ודחוס.
01:31
Well, on a mountain like Hood, where it snows
37
91828
1752
ובכן, בהר כמו הר הוד, היכן שיורד שלג
01:33
over 20 feet a year,
38
93580
1781
בגובה של למעלה מ 6 מטרים בשנה,
01:35
it crushes the air out of it
39
95361
1943
זה סוחט את האוויר מהשלג,
01:37
and gradually forms it into hard blue ice.
40
97304
3181
וצורתו הסופית היא קרח כחול וקשה.
01:40
Now each year, more and more ice stacks up on top of it,
41
100485
2960
בכל שנה, יותר ויותר קרח מצטבר על הפסגה שלו,
01:43
and eventually it gets so heavy
42
103445
1912
ובסופו של דבר זה נהיה כל כך כבד
01:45
that it starts to slide down the mountain
43
105357
1786
שזה מתחיל להחליק למטה במורד ההר
01:47
under its own weight,
44
107143
1438
תחת המשקל של עצמו,
01:48
forming a slow-moving river of ice.
45
108581
2298
דבר היוצר נהר איטי של קרח.
01:50
When ice packed like that starts to move,
46
110879
2345
כאשר קרח דחוס כך מתחיל לזוז,
01:53
we call it a glacier, and we give it a name.
47
113224
2110
אנו מכנים את זה קרחון, ואנו נותנים לו שם.
01:55
The name of the glacier these caves are formed in
48
115334
1820
שמו של הקרחון שמערות אלו חצובות בו
01:57
is the Sandy Glacier.
49
117154
1676
הוא הקרחון סנדי.
01:58
Now each year, as new snow lands on the glacier,
50
118830
3453
בכל שנה, כאשר שלג חדש נוחת על הקרחון,
02:02
it melts in the summer sun,
51
122283
1667
הוא נמס בשמש הקיץ,
02:03
and it forms little rivers of water on the flow along the ice,
52
123950
2859
ויוצר נהרות קטנים של מים, על הזרימה לאורך הקרח,
02:06
and they start to melt and bore their way down through the glacier,
53
126809
2877
והם מתחילים להמס ולנקוב את דרכם דרך הקרחון,
02:09
forming big networks of caves,
54
129686
1928
יוצרים רשתות גדולות של מערות,
02:11
sometimes going all the way down to the underlying bedrock.
55
131614
3305
שלפעמים סולל דרכו כל הדרך עד לסלע היסוד.
02:14
Now the crazy thing about glacier caves
56
134919
2072
הדבר המופרך ביותר בנוגע למערות קרח
02:16
is that each year, new tunnels form.
57
136991
3107
הוא שבכל שנה, מנהרות חדשות נוצרות.
02:20
Different waterfalls pop up or move around
58
140098
1993
מפלים שונים צצים או מסתובבים
02:22
from place to place inside the cave.
59
142091
2132
ממקום למקום בתוך המערה.
02:24
Warm water from the top of the ice
60
144223
1845
מים חמים מפסגת הקרח
02:26
is boring its way down,
61
146068
1477
מנקבים את דרכם מטה,
02:27
and warm air from below the mountain
62
147545
1940
ואוויר חם ממרגלות ההר
02:29
actually rises up, gets into the cave,
63
149485
2441
למעשה עולה למעלה, נכנס אל תוך המערה,
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
64
151926
2543
וממס את התקרות גבוה יותר ויותר.
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
65
154469
2127
אבל הדבר המוזר ביותר בנוגע למערות קרח
02:36
is that the entire cave is moving,
66
156596
2106
הוא שהמערה כולה נמצאת בתנועה,
02:38
because it's formed inside a block of ice
67
158702
1880
בגלל שהיא נוצרה בתוך בלוק של קרח
02:40
the size of a small city
68
160582
1691
בגודל עיר קטנה
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
69
162273
2397
זה זז באטיות במורד ההר.
02:44
Now this is Brent McGregor,
70
164670
1827
זהו ברנט מקגרגור,
02:46
my cave exploration partner.
71
166497
1972
חוקר המערות השותף שלי.
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
72
168469
2615
הוא ואני ביחד חקרנו מערות במשך הרבה מאוד זמן
02:51
and we've been climbing mountains a long time,
73
171084
1968
וטיפסנו על הרים במשך הרבה זמן,
02:53
but neither one of us had ever really explored a glacier cave before.
74
173052
3080
אבל אף אחד מאיתנו לא באמת חקר מערת קרח לפני כן.
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
75
176132
3045
בחזרה ל 2011, ברנט ראה סרטון וידאו ביוטיוב
02:59
of a couple of hikers that stumbled across the entrance to one of these caves.
76
179177
3627
על זוג מטיילים שנתקלו בכניסה לאחת מן המנהרות הללו.
03:02
There were no GPS coordinates for it,
77
182804
2020
לא היו קוארדינטות ג'י פי אס עבורה,
03:04
and all we knew was that it was somewhere
78
184824
1543
וכל מה שידענו היא העבודה שהיא שם, איפה שהוא
03:06
out on the Sandy Glacier.
79
186367
1680
על קרחון סנדי.
03:08
So in July of that year, we went out on the glacier,
80
188047
2599
ובכן ביולי של אותה שנה, הלכנו על הקרחון,
03:10
and we found a big crack in the ice.
81
190646
1978
ומצאנו שבר גדול בקרח.
03:12
We had to build snow and ice anchors
82
192624
2201
היה עלינו לבנות עוגני שלג וקרח
03:14
so that we could tie off ropes and rappel down into the hole.
83
194825
3192
כדי שנוכל לקשור את החבלים ולגלוש במורד החור.
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
84
198017
2736
זה אני שמסתכל אל תוך סדק הכניסה.
03:20
At the end of this hole, we found a huge tunnel
85
200753
2551
בסוף החור הזה, מצאנו מנהרה עצומה
03:23
going right up the mountain
86
203304
1491
שהולכת היישר אל מעלה ההר
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
87
204795
2533
מתחת לאלפים של קרחונים.
03:27
We followed this cave back for about a half mile
88
207328
2404
עקבנו אחר המערה הזו בערך חצי מייל
03:29
until it came to an end,
89
209732
1639
עד שהיא הגיעה לסופה,
03:31
and then with the help of our survey tools
90
211371
2126
ולאחר מכן, באמצעות העזרה של כלי המחקר שלנו
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
91
213497
2068
עשינו מפה תלת-מימדית של המערה
03:35
on our way back out.
92
215565
1523
בדרכינו החוצה.
03:37
So how do you map a cave?
93
217088
2058
אז איך בעצם ממפים מערה?
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
94
219146
2728
ובכן, מפות של מערות הן לא כמו מפות שביל או מפות דרכים
03:41
because they have pits and holes going to overlapping levels.
95
221874
3224
מכיוון שיש להן בורות וחורים המנצאים ברמות חופפות.
03:45
To make a cave map, you have to set up
96
225098
1604
על מנת לעשות מפה של מערה, צריך להקים
03:46
survey stations every few feet inside the cave,
97
226702
2895
תחנות סקירה בכל כמה מטרים במערה,
03:49
and you use a laser to measure the distance between those stations.
98
229597
3291
ואז צריך להשתמש בלייזר על מנת למדוד את המרחק בין התחנות הללו.
03:52
Then you use a compass and an inclinometer
99
232888
2439
אחר כך יש להשתמש במצפן ומד שיפוע
03:55
to measure the direction the cave is headed
100
235327
1936
כדי למדוד את הכיוון שאליו המערה שואפת
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
101
237263
2716
ולמדוד את השיפוע של הרצפה והתקרה.
03:59
Now those of you taking trigonometry,
102
239979
1730
ובכן, אלו מבינכם שלמדו טריגונטמטריה,
04:01
that particular type of math is very useful
103
241709
2111
אותו תחום במתמטיקה שמאוד שימושי
04:03
for making maps like this
104
243820
1533
לעשיית מפות כגון זאת
04:05
because it allows you to measure heights and distances
105
245353
2245
מכיוון שהוא מאפשר לך למדוד גבהים ומרחקים
04:07
without actually having to go there.
106
247598
1905
מבלי להיות שם באמת.
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
107
249503
2379
למען האמת, ככל שמיפיתי ולמדתי יותר מערות,
04:11
the more useful I found all that math
108
251882
2031
כך אני מוצא את המתמטיקה ששנאתי בתיכון
04:13
that I originally hated in school to be.
109
253913
2242
יותר ויותר משמעותית.
04:16
So when you're done surveying,
110
256155
1873
ובכן, כאשר מסיימים את הסקירה,
04:18
you take all this data and you punch it into a computer
111
258028
2427
לוקחים את כל המידע הזה ומכניסים אותו לתוך מחשב
04:20
and you find someone that can draw really well,
112
260455
2620
ומוצאים מישהו שיכול לצייר ממש טוב,
04:23
and you have them draft up a map
113
263075
1648
והם משרטטים לכם מפה
04:24
that looks something like this,
114
264723
1553
שנראת בערך כמו משהו כזה,
04:26
and it'll show you both a bird's-eye view of the passage
115
266276
3268
וזה יראה לכם גם מבט ממעוץ הציפור של המעבר
04:29
as well as a profile view of the passage,
116
269544
2450
וגם מבט פרופיל עליו,
04:31
kind of like an ant farm view.
117
271994
1720
קצת כמו ממבט של חוות נמלים.
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
118
273714
1999
קראנו למערה הזו מערת דרקון השלג
04:35
because it was like a big dragon sleeping under the snow.
119
275713
3048
מכיוון שהיא נראתה כמו דרקון גדול שישן מתחת לשלג.
04:38
Now later this summer, as more snow melted off the glacier,
120
278761
2512
ובכן, מאוחר יותר בקיץ, ככל השלג נמס מהקרחון,
04:41
we found more caves, and we realized they were all connected.
121
281273
3667
מצאנו יותר מערות, וגילינו שהן היו כולן מחוברות.
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
122
284940
2159
לא הרבה זמן לאחר שמיפינו את דרקון השלג,
04:47
Brent discovered this new cave not very far away.
123
287099
3020
ברנט גילה את המערה החדשה הזו, לא מאוד רחוק.
04:50
The inside of it was coated with ice,
124
290119
2139
תוך המערה היה מצופה בקרח,
04:52
so we had to wear big spikes on our feet called crampons
125
292258
2927
אז היינו צריכים לנעול יתדות גדולים על הרגליים שלו הנראים המלקחיים
04:55
so we could walk around without slipping.
126
295185
2304
כדי שנוכל ללכת מסביב מבלי להחליק.
04:57
This cave was amazing.
127
297489
1861
המערה הזאת הייתה מדהימה.
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue anad green
128
299350
2256
הקרח שציפה את התקרה זהר בכחול וירוק
05:01
because the sunlight from far above
129
301606
1738
בגלל שאור השמש המגיע מלמעלה
05:03
was shining through the ice and lighting it all up.
130
303344
2975
זהר מבעד לקרח והאיר את הכל.
05:06
And we couldn't understand why this cave
131
306319
1908
ולא יכולנו להבין מדוע המערה הזו
05:08
was so much colder than Snow Dragon
132
308227
1646
הייתה הרבה יותר קרה ממערת דרקון השלג
05:09
until we got to the end and we found out why.
133
309873
2909
עד שהגענו אל סופה והבנו את הסיבה.
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
134
312782
2918
היה שם בור ענק או פיר שנקרא מולין
05:15
going 130 feet straight up to the surface of the glacier.
135
315700
3635
הנפרש למרחק של 45 מטר היישר למעלה אל פני השטח של הקרחון.
05:19
Cold air from the top of the mountain
136
319335
1811
אוויר קר מפסגת ההר
05:21
was flowing down this hole and blasting through the cave,
137
321146
2814
זורם במורד החור, ומתפשט בתוך המערה,
05:23
freezing everything inside of it.
138
323960
2083
מקפיא כל דבר בתוכה.
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
139
326043
2211
היינו מאוד נרגשים לגבי המציאה של הבור החדש הזה,
05:28
we actually came back in January the following year
140
328254
2308
שחזרנו למעשה בינואר של השנה הבאה
05:30
so we could be the first ones to explore it.
141
330562
2795
כדי שנוכל להיות הראשונים שיחקרו אותה.
05:33
It was so cold outside,
142
333357
1425
היה כל כך קר בחוץ,
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
143
334782
2258
שלמעשה היינו צריכים לישון בתוך המערה.
05:37
There's our camp on the left side of this entrance room.
144
337040
3728
הנה המחנה שלנו, בצידו השמאלי של חדר הכניסה.
05:40
The next morning, we climbed out of the cave
145
340768
2609
בבוקר הבא, טיפסנו אל מחוץ למערה
05:43
and hiked all the way to the top of the glacier,
146
343377
2009
וטיפסנו את כל הדרך עד לפסגת הקרחון,
05:45
where we finally rigged and rappelled this pit
147
345386
2228
היכן שסוף כל סוף יצאנו מהבור הזה
05:47
for the very first time.
148
347614
1767
בפעם הראשונה.
05:49
Brent named this cave Pure Imagination,
149
349381
2087
ברנט קרא למערה הזאת דמיון טהור,
05:51
I think because the beautiful sights we saw in there
150
351468
2017
אני חושב שבגלל המראות היפהפים שראינו שם בפנים,
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
151
353485
2582
אשר היו מעבר לכל מה שיכלנו להעלות בדמיוננו.
05:56
So besides really cool ice, what else is inside these caves?
152
356067
3163
אז מלבד קרח מאוד מאוד קר, מה עוד ישנו בתוך המערות הללו?
05:59
Well not too much lives in them because they're so cold
153
359230
2586
ובכן אין שם יותר מדי חיים מכיוון שהן כל כך קרות
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
154
361816
2010
והכניסה למעשה מכוסה בשלג
06:03
for about eight months of the year.
155
363826
1709
למשך תקופה של בערך 8 חודשים בשנה.
06:05
But there are some really cool things in there.
156
365535
1936
אבל יש שם מספר דברים באמת מגניבים,
06:07
There's weird bacteria living in the water
157
367471
2363
יש בקטריה מוזרה שחיה במים
06:09
that actually eat and digest rocks
158
369834
2264
אשר למעשה אוכלת ומעכלת את הסלעים
06:12
to make their own food
159
372098
1354
כדי ליצור לעצמה מזון
06:13
to live under this ice.
160
373452
1716
כדי שתוכל לחיות מתחת לקרח.
06:15
In fact, this past summer, scientists collected
161
375168
2102
למעשה, בקיץ שעבר מדענים אספו
06:17
samples of water and ice
162
377270
1830
דגימות של מים וקרח
06:19
specifically to see if things called extremophiles,
163
379100
2935
בייחוד על מנת לראות דברים שנקראים אקסטרמופילים,
06:22
tiny lifeforms that are evolved to live in completely hostile conditions,
164
382035
3839
צורות חיים זעירות אשר התפתחו לחיות בתנאים לגמרי עוינים,
06:25
might be living under the ice,
165
385874
1436
עשויות לחיות מתחת לקרח,
06:27
kind of like what they hope to find on the polar icecaps of Mars someday.
166
387311
3678
דבר הדומה למה שהם מקווים למצוא בכיפות הקרח בקטבים של מאדים ביום מן הימים.
06:30
Another really cool things is that,
167
390989
1461
דבר מגניב נוסף שישנו שם,
06:32
as seeds and birds land on the surface of the glacier and die,
168
392450
3256
כאשר זרעים וציפורים שנוחתות על פני השטח של הקרחון ומתים,
06:35
they get buried in the snow
169
395706
1644
נקברים בשלג
06:37
and gradually become part of the glacier,
170
397350
1790
ובסופו של דבר נהפכים לחלק מן הקרחון,
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
171
399140
2374
שוקעים עמוק יותר ויותר אל תוך הקרח.
06:41
As these caves form and melt their way up into the ice,
172
401514
3243
כאשר המערות הללו מתעצבות וממיסות את דרכם אל תוך הקרח,
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
173
404757
2449
הן גורמות לחפצים הללו לנשור מהתקרה
06:47
and fall onto the cave floor, where we end up finding them.
174
407206
2729
וליפול על רצפת המערה, היכן שמצאנו אותם.
06:49
For example, this is a noble fir seed we found.
175
409935
3026
לדוגמה, זו זרע של עץ אשוח אצילי שמצאנו.
06:52
It's been frozen in the ice for over 100 years,
176
412961
2225
הוא היה קפוא בקרח למשך יותר מ-100 שנים,
06:55
and it's just now starting to sprout.
177
415186
2709
וזה רק עכשיו מתחיל לנבוט.
06:57
This mallard duck feather
178
417895
1695
זוהי נוצת ברווז מאלארד
06:59
was found over 1,800 feet in the back of Snow Dragon Cave.
179
419590
3321
שנמצאה מעל 1800 רגל בחלק האחורי של מערת דרקון השלג.
07:02
This duck died on the surface of the glacier long, long ago,
180
422911
2958
הברווז הזה מת על שטח הפנים של הקרחון לפני הרבה מאוד זמן,
07:05
and its feathers have finally made it down through over 100 feet of ice
181
425869
3455
והנוצות שלו לבסוף עשו דרכם לעומק 30 מטר של קרח
07:09
before falling inside the cave.
182
429324
2184
לפני שנפלו אל תוך המערה.
07:11
And this beautiful quartz crystal
183
431508
1532
וגביש הקוורץ היפהפה הזה
07:13
was also found in the back of Snow Dragon.
184
433040
2125
נמצא גם הוא בחלק האחורי של מערת דרקון השלג.
07:15
Even now, Brent and I find it hard to believe
185
435165
2272
אפילו עכשיו, ברנט ואני התקשינו להאמין
07:17
that all these discoveries were essentially in our own backyard,
186
437437
3331
שכל התגליות הללו היו בעצם בחצר האחורית שלנו,
07:20
hidden away, just waiting to be found.
187
440781
2700
נחבאות, רק מחכות להימצא.
07:23
Like I said earlier, the idea of discovering
188
443481
2273
כפי שאמרתי קודם לכן, הרעיון של גילוי
07:25
in this busy world we live in
189
445754
1407
בעולם העסוק שאנו חיים בו
07:27
kind of seems like something you can only do with space travel now,
190
447161
2900
נראה כמשהו שאתה יכול לעשות רק בטיול לחלל,
07:30
but that's not true.
191
450061
1498
אבל זה לא נכון.
07:31
Every year, new caves get discovered
192
451559
2278
בכל שנה, מערות חדשות מתגלות
07:33
that no one has ever been in before.
193
453837
1765
שאף אחד לא היה בהם לפני כן.
07:35
So it's actually not too late for one of you
194
455602
2247
אז זה לא מאוחר מידי לאחד מכם
07:37
to become a discoverer yourself.
195
457849
1861
להיות חוקר בעצמו.
07:39
You just have to be willing to look
196
459710
1861
אתם רק צריכים לרצות להסתכל
07:41
and go where people don't often go
197
461571
2636
וללכת למקומות שאליהם אנשים לא הולכים בדרך כלל
07:44
and focus your eyes and your mind
198
464207
1978
ולמקד את עיניכם ואת מוחכם
07:46
to recognize the discovery when you see it,
199
466185
2217
על מנת זהות את התגלית כשתראו אותה,
07:48
because it might be in your own backyard.
200
468402
2331
כיוון שזה עשוי להיות בחצר האחורית שלכם.
07:50
Thank you very much.
201
470733
1854
תודה רבה לכם.
07:52
(Applause)
202
472587
4124
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7