请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zeng David
校对人员: Coco Shen
00:12
So how many of you have ever
been in a cave before?
0
12839
2737
你们之中有多少人去过岩洞?
00:15
Okay, a few of you.
1
15576
1411
当然,只有少数人。
00:16
When you think of a cave, most of you think
2
16987
1632
说起岩洞,多数人会想到
00:18
of a tunnel going through solid rock,
3
18619
2161
一个隧道,周围都是岩石。
00:20
and in fact, that's how most caves are.
4
20780
1931
实际上,大多数岩洞是这样的。
00:22
Around this half of the country,
5
22711
1383
这个国家的这半部分,
00:24
most of your caves are made of limestone.
6
24094
2006
大多数岩洞是由石灰石组成的。
00:26
Back where I'm from, most of our
caves are made of lava rock,
7
26100
2948
在我的家乡,大多数岩洞是由岩浆岩组成的。
00:29
because we have a lot of volcanoes out there.
8
29048
1833
因为那里有很多火山。
00:30
But the caves I want to share
with you today are made
9
30881
2050
但是我今天与你分享的岩洞是
00:32
completely of ice, specifically glacier ice
10
32931
3113
完全由冰组成的,特别是冰川冰。
00:36
that's formed in the side of the tallest mountain
11
36044
1998
位于俄勒冈州最高山——
00:38
in the state of Oregon, called Mount Hood.
12
38042
3083
胡德山的一侧。
00:41
Now Mount Hood's only
one hour's drive from Portland,
13
41125
3063
只需开一个钟头就可以从波特兰开车到胡德山。
00:44
the largest city in Oregon,
14
44188
1723
波特兰是俄勒冈州最大的城市,
00:45
where over two million people live.
15
45911
2229
那里有两百万人。
00:48
Now the most exciting thing for a cave explorer
16
48140
2247
对于岩洞探险家来说,
00:50
is to find a new cave
17
50387
1557
最兴奋的事情莫过于发现新岩洞,
00:51
and be the first human to ever go into it.
18
51944
2213
并成为第一个走进去的人。
00:54
The second most exciting thing for a cave explorer
19
54157
1967
第二件兴奋的事情是
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
20
56124
2431
为岩洞绘制第一张地图。
00:58
Now these days, with so many people hiking around,
21
58555
2208
时下,出外远足的人是如此之多。
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
22
60763
1925
发现一个新岩洞还真不容易。
01:02
so you can imagine how excited we were
23
62688
1530
这样你就可以想象当我们发现了三个新岩洞时
01:04
to find three new caves
24
64218
1771
是多么的兴奋。
01:05
within sight of Oregon's largest city
25
65989
2036
尤其是在俄勒冈州最大的城市发现它们
01:08
and realize that they had never been explored
26
68025
2046
还没有人探索过这些岩洞,
01:10
or mapped before.
27
70071
1331
或者绘制一幅地图。
01:11
It was kind of like being an astronaut,
28
71402
1196
我们有些像宇航员,
01:12
because we were getting to
see things and go places
29
72598
2687
去探索并发现一个
01:15
that no one had ever seen or gone to before.
30
75285
3284
从来没有人见过、去过的地方。
01:18
So what is a glacier?
31
78569
1734
什么是冰川?
01:20
Well, those of you who have
ever seen or touched snow,
32
80303
1913
你们中有些人摸过雪。
01:22
you know that it's really light,
33
82216
1283
雪非常轻。
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals
clumped together, and it's mostly air.
34
83499
3721
因为它是由冰晶体多半还是气态的时候凝集而成。
01:27
If you squish a handful of snow to make a snowball,
35
87220
2410
如果你把雪拧成雪球,
01:29
it gets really small, hard and dense.
36
89630
2198
它变得很小、很硬、很重。
01:31
Well, on a mountain like Hood, where it snows
37
91828
1752
像胡德山这样的山。
01:33
over 20 feet a year,
38
93580
1781
每年下大概二十英尺雪。
01:35
it crushes the air out of it
39
95361
1943
雪把空气压出去,
01:37
and gradually forms it into hard blue ice.
40
97304
3181
渐渐形成了坚硬的蓝色冰块。
01:40
Now each year, more and more ice
stacks up on top of it,
41
100485
2960
现在每年有越来越多的雪层层叠起
01:43
and eventually it gets so heavy
42
103445
1912
它变得非常重。
01:45
that it starts to slide down the mountain
43
105357
1786
以至于由于它的重力作用
01:47
under its own weight,
44
107143
1438
而滑下山。
01:48
forming a slow-moving river of ice.
45
108581
2298
形成缓慢移动的冰体。
01:50
When ice packed like that starts to move,
46
110879
2345
我们把这种开始移动的冰体
01:53
we call it a glacier, and we give it a name.
47
113224
2110
叫做冰川,并给它命名。
01:55
The name of the glacier these caves are formed in
48
115334
1820
这三个岩洞所在的冰川是
01:57
is the Sandy Glacier.
49
117154
1676
桑迪冰川。
01:58
Now each year, as new snow lands on the glacier,
50
118830
3453
每年,新的雪落在冰川上。
02:02
it melts in the summer sun,
51
122283
1667
在夏天的太阳下融化。
02:03
and it forms little rivers of water
on the flow along the ice,
52
123950
2859
形成了一条小河沿冰流过。
02:06
and they start to melt and bore
their way down through the glacier,
53
126809
2877
它们一边融化,一边凿穿冰川。
02:09
forming big networks of caves,
54
129686
1928
形成大岩洞网。
02:11
sometimes going all the way down
to the underlying bedrock.
55
131614
3305
有些部分深入到了伏基岩。
02:14
Now the crazy thing about glacier caves
56
134919
2072
疯狂的是,这些冰川岩洞
02:16
is that each year, new tunnels form.
57
136991
3107
每年都形成新的隧道。
02:20
Different waterfalls pop up or move around
58
140098
1993
岩洞里的不同瀑布不时喷起
02:22
from place to place inside the cave.
59
142091
2132
或从这里移动到那里。
02:24
Warm water from the top of the ice
60
144223
1845
冰体顶部的温暖水流
02:26
is boring its way down,
61
146068
1477
渐渐凿入冰体。
02:27
and warm air from below the mountain
62
147545
1940
吹过山的暖风自然上升,
02:29
actually rises up, gets into the cave,
63
149485
2441
进入岩洞。
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
64
151926
2543
融化岩洞的天花板,使它越来越高。
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
65
154469
2127
但是冰川岩洞最怪诞的是
02:36
is that the entire cave is moving,
66
156596
2106
整个岩洞是移动的。
02:38
because it's formed inside a block of ice
67
158702
1880
因为它形成于冰块之中。
02:40
the size of a small city
68
160582
1691
像一个小城市那么大、
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
69
162273
2397
慢慢从山上滑下的冰块。
02:44
Now this is Brent McGregor,
70
164670
1827
这是Brent McGregor,
02:46
my cave exploration partner.
71
166497
1972
我岩洞探险的搭档。
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
72
168469
2615
他和我都探索过很长时间的岩洞,
02:51
and we've been climbing mountains a long time,
73
171084
1968
爬过很长时间的山。
02:53
but neither one of us had ever really
explored a glacier cave before.
74
173052
3080
但我们谁都没有真正探索过一个冰川洞穴。
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
75
176132
3045
2011年,Brent在You Tube上看到一个视频。
02:59
of a couple of hikers that stumbled across
the entrance to one of these caves.
76
179177
3627
一对徒步旅行者蹒跚走过上述三个岩洞之一的洞口。
03:02
There were no GPS coordinates for it,
77
182804
2020
那里没有GPS坐标。
03:04
and all we knew was that it was somewhere
78
184824
1543
我们只知道它是Sandy冰川
03:06
out on the Sandy Glacier.
79
186367
1680
的某个地方。
03:08
So in July of that year, we went out on the glacier,
80
188047
2599
那年七月,我们去了冰川上,
03:10
and we found a big crack in the ice.
81
190646
1978
发现了一道裂缝。
03:12
We had to build snow and ice anchors
82
192624
2201
我们要定好锚。
03:14
so that we could tie off ropes
and rappel down into the hole.
83
194825
3192
这样就可以顺着绳子垂直降入洞中。
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
84
198017
2736
这是我从裂缝入口望到的。
03:20
At the end of this hole, we found a huge tunnel
85
200753
2551
在这个洞的尾端,我们发现了一个大隧道。
03:23
going right up the mountain
86
203304
1491
向上通入山中,
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
87
204795
2533
在数千吨冰川冰的下面。
03:27
We followed this cave back for about a half mile
88
207328
2404
我们沿着这个岩洞往后半英里,
03:29
until it came to an end,
89
209732
1639
直到最深处。
03:31
and then with the help of our survey tools
90
211371
2126
然后在我们的勘测工具的帮助下,
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
91
213497
2068
我们在出洞的路上做了一张
03:35
on our way back out.
92
215565
1523
洞穴的三维地图。
03:37
So how do you map a cave?
93
217088
2058
那么怎样去制作一张地图?
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
94
219146
2728
洞穴地图不像一个步道地图或路线图。
03:41
because they have pits and holes
going to overlapping levels.
95
221874
3224
因为洞穴有坑和洞在不同层交叠。
03:45
To make a cave map, you have to set up
96
225098
1604
为了做一张洞穴地图,
03:46
survey stations every few feet inside the cave,
97
226702
2895
你要在洞中每几英尺设一个勘测台。
03:49
and you use a laser to measure
the distance between those stations.
98
229597
3291
用激光测出勘测台之间的距离。
03:52
Then you use a compass and an inclinometer
99
232888
2439
然后用指南针和测斜仪
03:55
to measure the direction the cave is headed
100
235327
1936
测量洞穴的朝向
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
101
237263
2716
和岩顶与地面的坡度。
03:59
Now those of you taking trigonometry,
102
239979
1730
现在你要用三角函数。
04:01
that particular type of math is very useful
103
241709
2111
这种特别的数学知识
04:03
for making maps like this
104
243820
1533
在做一张岩洞地图的时候特别有用。
04:05
because it allows you to measure
heights and distances
105
245353
2245
因为它可以让你在不走过去的情况下
04:07
without actually having to go there.
106
247598
1905
衡量高度和距离。
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
107
249503
2379
实际上,我越画地图研究洞穴
04:11
the more useful I found all that math
108
251882
2031
我越发现在学时痛恨的数学其实很有用
04:13
that I originally hated in school to be.
109
253913
2242
04:16
So when you're done surveying,
110
256155
1873
当你做完这些勘测,
04:18
you take all this data and
you punch it into a computer
111
258028
2427
你把这些数据都放进电脑里。
04:20
and you find someone that can draw really well,
112
260455
2620
找画画很好的人,
04:23
and you have them draft up a map
113
263075
1648
让他们画逼真的地图。
04:24
that looks something like this,
114
264723
1553
看起来就像这样
04:26
and it'll show you both a
bird's-eye view of the passage
115
266276
3268
它展示给你鸟瞰图
04:29
as well as a profile view of the passage,
116
269544
2450
和像蚂蚁农场一般的剖面图。
04:31
kind of like an ant farm view.
117
271994
1720
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
118
273714
1999
我们把这个岩洞叫做雪龙洞。
04:35
because it was like a big dragon
sleeping under the snow.
119
275713
3048
因为它就像一只睡在雪下面的龙。
04:38
Now later this summer, as more
snow melted off the glacier,
120
278761
2512
今年夏末,随着更多的雪融入冰川。
04:41
we found more caves, and we realized
they were all connected.
121
281273
3667
我们发现了更多的岩洞,它们都是连通的。
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
122
284940
2159
我们给雪龙洞画地图后不久,
04:47
Brent discovered this new cave not very far away.
123
287099
3020
Brent在不远的地方发现了这个新洞穴。
04:50
The inside of it was coated with ice,
124
290119
2139
洞里表面覆盖着冰,
04:52
so we had to wear big spikes
on our feet called crampons
125
292258
2927
我们在脚上穿了叫做冰爪的长钉。
04:55
so we could walk around without slipping.
126
295185
2304
这样移动的时候就不打滑。
04:57
This cave was amazing.
127
297489
1861
这个洞很神奇。
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue anad green
128
299350
2256
洞顶的冰发着蓝色和绿色的光。
05:01
because the sunlight from far above
129
301606
1738
因为远上处的日光
05:03
was shining through the ice and lighting it all up.
130
303344
2975
穿过冰层映亮了它。
05:06
And we couldn't understand why this cave
131
306319
1908
我们不明白为什么这个洞
05:08
was so much colder than Snow Dragon
132
308227
1646
比雪龙洞冷得多。
05:09
until we got to the end and we found out why.
133
309873
2909
直到我们走到洞尾才发现了原因。
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
134
312782
2918
那里有一个大坑或轴叫冰川锅穴。
05:15
going 130 feet straight up
to the surface of the glacier.
135
315700
3635
深130英尺直到冰川表面。
05:19
Cold air from the top of the mountain
136
319335
1811
山顶的冷空气
05:21
was flowing down this hole
and blasting through the cave,
137
321146
2814
沿着这个洞流下,吹进洞穴。
05:23
freezing everything inside of it.
138
323960
2083
让里面的东西都结了冰。
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
139
326043
2211
我们很高兴发现这个凹洞。
05:28
we actually came back in January the following year
140
328254
2308
我们事实上第二年一月才回来。
05:30
so we could be the first ones to explore it.
141
330562
2795
这样我们就是第一个探索洞穴的人之一。
05:33
It was so cold outside,
142
333357
1425
外面非常冷。
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
143
334782
2258
我们要在洞里睡觉。
05:37
There's our camp on the left side
of this entrance room.
144
337040
3728
这是我们在这个(不会翻)左侧的帐篷。
05:40
The next morning, we climbed out of the cave
145
340768
2609
第二天早上,我们爬出了洞
05:43
and hiked all the way to the top of the glacier,
146
343377
2009
徒步走到冰川的顶部。
05:45
where we finally rigged and rappelled this pit
147
345386
2228
走到我们难忘的第一次
05:47
for the very first time.
148
347614
1767
操作和垂降到这个洞穴的地方。
05:49
Brent named this cave Pure Imagination,
149
349381
2087
Brent把这个洞穴叫做“纯洁幻境”。
05:51
I think because the beautiful sights we saw in there
150
351468
2017
我猜是因为我们在洞里见到的美景
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
151
353485
2582
远远超出了我们的想象。
05:56
So besides really cool ice,
what else is inside these caves?
152
356067
3163
这些洞穴里除了冰块还有什么?
05:59
Well not too much lives in them
because they're so cold
153
359230
2586
里面生物很少,因为非常冷。
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
154
361816
2010
入口一年中有大约八个月
06:03
for about eight months of the year.
155
363826
1709
是雪覆盖起来的。
06:05
But there are some really cool things in there.
156
365535
1936
那里确实有些新奇的事情。
06:07
There's weird bacteria living in the water
157
367471
2363
水中生活着一种奇怪的菌
06:09
that actually eat and digest rocks
158
369834
2264
食用和消化岩石
06:12
to make their own food
159
372098
1354
作为它们在冰层下的食物
06:13
to live under this ice.
160
373452
1716
06:15
In fact, this past summer, scientists collected
161
375168
2102
这个夏天,科学家收集了
06:17
samples of water and ice
162
377270
1830
这些水和冰的样本。
06:19
specifically to see if things called extremophiles,
163
379100
2935
特别是想看看叫做极端微生物的
06:22
tiny lifeforms that are evolved
to live in completely hostile conditions,
164
382035
3839
进化到在极端环境中生存的微小生命
06:25
might be living under the ice,
165
385874
1436
是否能在冰下生存。
06:27
kind of like what they hope to find
on the polar icecaps of Mars someday.
166
387311
3678
就像他们期望某天在火星冰帽上发现的生物
06:30
Another really cool things is that,
167
390989
1461
另外一件非常酷的事情是,
06:32
as seeds and birds land on
the surface of the glacier and die,
168
392450
3256
种子和鸟类落在冰川上死亡后,
06:35
they get buried in the snow
169
395706
1644
它们被埋入雪中。
06:37
and gradually become part of the glacier,
170
397350
1790
渐渐成为冰川的一部分。
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
171
399140
2374
在冰中越沉越深。
06:41
As these caves form and melt
their way up into the ice,
172
401514
3243
这些岩洞形成时融入了进入冰中的通道。
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
173
404757
2449
这些艺术品从洞顶降下
06:47
and fall onto the cave floor,
where we end up finding them.
174
407206
2729
落在岩洞地面上,我们最后在那里发现它们。
06:49
For example, this is a noble fir seed we found.
175
409935
3026
例如,这是我们发现的一个宝贵的冷杉种子。
06:52
It's been frozen in the ice for over 100 years,
176
412961
2225
它在冰中冻了超过100年。
06:55
and it's just now starting to sprout.
177
415186
2709
现在刚刚开始发芽。
06:57
This mallard duck feather
178
417895
1695
这是野鸭羽毛。
06:59
was found over 1,800 feet
in the back of Snow Dragon Cave.
179
419590
3321
在雪龙洞背1800英尺处发现的。
07:02
This duck died on the surface
of the glacier long, long ago,
180
422911
2958
这只野鸭很久很久以前死在冰川表面上。
07:05
and its feathers have finally made it
down through over 100 feet of ice
181
425869
3455
它的羽毛在落入洞穴之前
07:09
before falling inside the cave.
182
429324
2184
在冰中下降了100英尺。
07:11
And this beautiful quartz crystal
183
431508
1532
这个漂亮的石英晶体
07:13
was also found in the back of Snow Dragon.
184
433040
2125
也是在雪龙洞背发现的。
07:15
Even now, Brent and I find it hard to believe
185
435165
2272
甚至现在,Brent和我觉得很难相信
07:17
that all these discoveries were
essentially in our own backyard,
186
437437
3331
所有这些发现实质上就在我们自己的后院里。
07:20
hidden away, just waiting to be found.
187
440781
2700
深深地隐藏着,等待着被发现。
07:23
Like I said earlier, the idea of discovering
188
443481
2273
像我早前说过的,
07:25
in this busy world we live in
189
445754
1407
在我们生存的忙碌的世界里发现一些东西,
07:27
kind of seems like something
you can only do with space travel now,
190
447161
2900
你似乎只能通过太空旅行了。
07:30
but that's not true.
191
450061
1498
但这不是事实。
07:31
Every year, new caves get discovered
192
451559
2278
每一年都有新的洞穴被发现。
07:33
that no one has ever been in before.
193
453837
1765
从来没有人去过的洞穴。
07:35
So it's actually not too late for one of you
194
455602
2247
对于你们中的某个人来说还不是太晚
07:37
to become a discoverer yourself.
195
457849
1861
来成为一个发现者。
07:39
You just have to be willing to look
196
459710
1861
只要你愿意
07:41
and go where people don't often go
197
461571
2636
看和去人经常不去的地方。
07:44
and focus your eyes and your mind
198
464207
1978
集中你的目光和意识
07:46
to recognize the discovery when you see it,
199
466185
2217
来辨认出新的发现。
07:48
because it might be in your own backyard.
200
468402
2331
因为它可能就在你家后院。
07:50
Thank you very much.
201
470733
1854
谢谢。
07:52
(Applause)
202
472587
4124
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。