Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

13,288 views ・ 2015-07-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: Ranny Andayani
00:12
So how many of you have ever been in a cave before?
0
12839
2737
Berapa di antara Anda yang pernah masuk ke dalam gua?
00:15
Okay, a few of you.
1
15576
1411
Oke, cukup banyak.
00:16
When you think of a cave, most of you think
2
16987
1632
Saat membayangkan gua, kebanyakan Anda terpikir
00:18
of a tunnel going through solid rock,
3
18619
2161
akan terowongan yang menembus batu padat,
00:20
and in fact, that's how most caves are.
4
20780
1931
dan memang, kebanyakan gua seperti itu.
00:22
Around this half of the country,
5
22711
1383
Setengahnya di AS, kebanyakan gua terbuat dari batu kapur.
00:24
most of your caves are made of limestone.
6
24094
2006
00:26
Back where I'm from, most of our caves are made of lava rock,
7
26100
2948
Di tempat asal saya, kebanyakan gua terbentuk dari batu lahar,
00:29
because we have a lot of volcanoes out there.
8
29048
1833
karena kami punya banyak gunung berapi.
00:30
But the caves I want to share with you today are made
9
30881
2050
Tapi yang ingin saya ceritakan hari ini
00:32
completely of ice, specifically glacier ice
10
32931
3113
adalah gua yang seluruhnya terbuat dari es, khususnya es gletser
00:36
that's formed in the side of the tallest mountain
11
36044
1998
yang terbentuk di sisi gunung tertinggi di
00:38
in the state of Oregon, called Mount Hood.
12
38042
3083
negara bagian Oregon, bernama Gunung Hood.
00:41
Now Mount Hood's only one hour's drive from Portland,
13
41125
3063
Gunung Hood hanya 1 jam perjalanan dari Portland,
00:44
the largest city in Oregon,
14
44188
1723
kota terbesar di Oregon,
00:45
where over two million people live.
15
45911
2229
yang ditinggali oleh lebih dari 2 juta penduduk.
00:48
Now the most exciting thing for a cave explorer
16
48140
2247
Yang paling seru bagi seorang penjelajah gua
00:50
is to find a new cave
17
50387
1557
adalah menemukan sebuah gua baru
00:51
and be the first human to ever go into it.
18
51944
2213
dan menjadi orang pertama yang masuk ke dalam.
00:54
The second most exciting thing for a cave explorer
19
54157
1967
Hal menarik kedua bagi penjelajah gua
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
20
56124
2431
adalah menjadi orang pertama yang membuat peta gua.
00:58
Now these days, with so many people hiking around,
21
58555
2208
Saat ini, dengan banyaknya orang yang hiking,
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
22
60763
1925
cukup sulit untuk menemukan gua baru,
01:02
so you can imagine how excited we were
23
62688
1530
jadi bisa dibayangkan senangnya kami
01:04
to find three new caves
24
64218
1771
ketika menemukan tiga gua baru
01:05
within sight of Oregon's largest city
25
65989
2036
di sekitar kota terbesar Oregon
01:08
and realize that they had never been explored
26
68025
2046
dan menyadari bahwa gua-gua itu
belum pernah dijelajahi atau dipetakan.
01:10
or mapped before.
27
70071
1331
01:11
It was kind of like being an astronaut,
28
71402
1196
Agak mirip menjadi astronot,
01:12
because we were getting to see things and go places
29
72598
2687
karena kita bisa melihat hal-hal dan pergi ke tempat-tempat
01:15
that no one had ever seen or gone to before.
30
75285
3284
yang belum pernah dilihat atau didatangi orang lain.
01:18
So what is a glacier?
31
78569
1734
Jadi apakah gletser itu?
01:20
Well, those of you who have ever seen or touched snow,
32
80303
1913
Bagi yang pernah melihat atau menyentuh salju,
01:22
you know that it's really light,
33
82216
1283
Anda tahu salju sangat ringan,
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals clumped together, and it's mostly air.
34
83499
3721
segumpal kristal es sangat kecil yang menyatu, isinya kebanyakan udara.
01:27
If you squish a handful of snow to make a snowball,
35
87220
2410
Kalau Anda meremas sebongkah salju untuk membuat bola,
01:29
it gets really small, hard and dense.
36
89630
2198
ia menjadi sangat kecil, keras dan padat.
01:31
Well, on a mountain like Hood, where it snows
37
91828
1752
Di Gunung Hood,
01:33
over 20 feet a year,
38
93580
1781
salju turun lebih dari 6 meter setahun,
01:35
it crushes the air out of it
39
95361
1943
udara dalam salju terdesak keluar
01:37
and gradually forms it into hard blue ice.
40
97304
3181
dan perlahan menjadikannya es biru yang keras.
01:40
Now each year, more and more ice stacks up on top of it,
41
100485
2960
Tiap tahun, makin banyak es menumpuk di atas
tumpukan sebelumnya, sehingga menjadi sangat berat
01:43
and eventually it gets so heavy
42
103445
1912
01:45
that it starts to slide down the mountain
43
105357
1786
sehingga es meluncur ke bawah gunung
01:47
under its own weight,
44
107143
1438
karena bobotnya sendiri,
01:48
forming a slow-moving river of ice.
45
108581
2298
membentuk sungai es yang bergerak pelan.
01:50
When ice packed like that starts to move,
46
110879
2345
Ketika gumpalan es seperti itu mulai bergerak,
01:53
we call it a glacier, and we give it a name.
47
113224
2110
kita menyebutnya gletser, dan juga menamainya.
01:55
The name of the glacier these caves are formed in
48
115334
1820
Nama gletser yang membentuk gua ini
01:57
is the Sandy Glacier.
49
117154
1676
adalah Gletser Sandy.
01:58
Now each year, as new snow lands on the glacier,
50
118830
3453
Tiap tahun, ketika salju baru mendarat di atas gletser,
02:02
it melts in the summer sun,
51
122283
1667
ia meleleh karena mentari musim panas,
02:03
and it forms little rivers of water on the flow along the ice,
52
123950
2859
dan membentuk sungai kecil di sepanjang lapisan es tersebut,
02:06
and they start to melt and bore their way down through the glacier,
53
126809
2877
dan lapisan es pun meleleh dan menembus gletser ke bawah,
02:09
forming big networks of caves,
54
129686
1928
membentuk jejaring besar gua-gua,
02:11
sometimes going all the way down to the underlying bedrock.
55
131614
3305
kadang begitu dalam ke bawah sampai ke batuan dasar.
02:14
Now the crazy thing about glacier caves
56
134919
2072
Nah, yang menarik dari gua gletser adalah
02:16
is that each year, new tunnels form.
57
136991
3107
setiap tahun, ada terowongan baru yang terbentuk.
Air terjun baru muncul atau posisinya berpindah
02:20
Different waterfalls pop up or move around
58
140098
1993
02:22
from place to place inside the cave.
59
142091
2132
dari satu tempat ke tempat lain di dalam gua.
02:24
Warm water from the top of the ice
60
144223
1845
Air hangat dari puncak es
02:26
is boring its way down,
61
146068
1477
membuat aliran ke bawah,
02:27
and warm air from below the mountain
62
147545
1940
dan udara hangat dari bawah gunung
02:29
actually rises up, gets into the cave,
63
149485
2441
naik ke atas, dan masuk ke dalam gua,
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
64
151926
2543
mencairkan langit-langit gua hingga terus meninggi.
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
65
154469
2127
Tapi yang paling aneh dari gua gletser
02:36
is that the entire cave is moving,
66
156596
2106
adalah keseluruhan gua bergerak,
02:38
because it's formed inside a block of ice
67
158702
1880
karena terbentuk dalam bongkahan es
02:40
the size of a small city
68
160582
1691
sebesar sebuah kota kecil
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
69
162273
2397
yang perlahan meluncur ke bawah gunung.
02:44
Now this is Brent McGregor,
70
164670
1827
Ini adalah Brent McGregor,
02:46
my cave exploration partner.
71
166497
1972
rekan penjelajahan gua saya.
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
72
168469
2615
Kami telah menjelajahi gua sejak lama
02:51
and we've been climbing mountains a long time,
73
171084
1968
dan kami juga telah lama mendaki gunung,
02:53
but neither one of us had ever really explored a glacier cave before.
74
173052
3080
tapi kami belum pernah benar-benar menjelajahi gua gletser sebelumnya.
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
75
176132
3045
Pada tahun 2011, Brent melihat sebuah video YouTube
02:59
of a couple of hikers that stumbled across the entrance to one of these caves.
76
179177
3627
yang dibuat beberapa pendaki yang me- nemukan jalan masuk ke salah satu gua ini.
03:02
There were no GPS coordinates for it,
77
182804
2020
Kami tidak tahu koordinat GPS-nya,
03:04
and all we knew was that it was somewhere
78
184824
1543
kami hanya tahu gua itu terletak
03:06
out on the Sandy Glacier.
79
186367
1680
di sekitar Gletser Sandy.
03:08
So in July of that year, we went out on the glacier,
80
188047
2599
Bulan Juli tahun itu, kami pergi ke gletser Sandy,
03:10
and we found a big crack in the ice.
81
190646
1978
dan kami menemukan retakan besar pada lapisan es.
03:12
We had to build snow and ice anchors
82
192624
2201
Kami harus membangun jangkar salju dan es
03:14
so that we could tie off ropes and rappel down into the hole.
83
194825
3192
supaya kami bisa mengikat tali tambang dan turun ke dalam lubang itu.
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
84
198017
2736
Ini saya di mulut celah gletser.
03:20
At the end of this hole, we found a huge tunnel
85
200753
2551
Di ujungnya, kami menemukan terowongan sangat besar
03:23
going right up the mountain
86
203304
1491
yang menuju ke atas gunung
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
87
204795
2533
di bawah ribuan ton es gletser.
03:27
We followed this cave back for about a half mile
88
207328
2404
Kami menelusuri gua ini sampai sekitar 800 m
03:29
until it came to an end,
89
209732
1639
hingga sampai ke ujungnya,
03:31
and then with the help of our survey tools
90
211371
2126
lalu dengan menggunakan peralatan,
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
91
213497
2068
kami membuat peta tiga dimensi gua itu
03:35
on our way back out.
92
215565
1523
sepanjang perjalanan keluar.
Jadi, bagaimana caranya membuat peta sebuah gua?
03:37
So how do you map a cave?
93
217088
2058
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
94
219146
2728
Peta gua tidak seperti peta jejak atau peta jalan
03:41
because they have pits and holes going to overlapping levels.
95
221874
3224
karena gua memiliki ceruk dan lubang yang saling tumpang tindih.
03:45
To make a cave map, you have to set up
96
225098
1604
Untuk membuat peta gua, Anda harus
03:46
survey stations every few feet inside the cave,
97
226702
2895
menyiapkan stasiun pengamatan selang 60-100 cm di dalam gua,
03:49
and you use a laser to measure the distance between those stations.
98
229597
3291
dan menggunakan laser untuk mengukur jarak diantara stasiun-stasiun itu.
03:52
Then you use a compass and an inclinometer
99
232888
2439
Lalu menggunakan kompas dan pengukur sudut tanjakan
03:55
to measure the direction the cave is headed
100
235327
1936
untuk mengukur kemana gua itu mengarah
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
101
237263
2716
dan mengukur kemiringan lantai dan langit-langit.
03:59
Now those of you taking trigonometry,
102
239979
1730
Bagi yang pernah belajar trigonometri,
04:01
that particular type of math is very useful
103
241709
2111
perhitungan matematika seperti itu berguna
04:03
for making maps like this
104
243820
1533
untuk membuat peta seperti ini,
04:05
because it allows you to measure heights and distances
105
245353
2245
karena memungkinkan Anda untuk
mengukur tinggi dan jarak tanpa harus pergi ke sana.
04:07
without actually having to go there.
106
247598
1905
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
107
249503
2379
Makin sering saya memetakan dan mempelajari gua,
04:11
the more useful I found all that math
108
251882
2031
semakin saya menyadari gunanya matematika
04:13
that I originally hated in school to be.
109
253913
2242
yang begitu saya benci waktu sekolah.
04:16
So when you're done surveying,
110
256155
1873
Nah, setelah selesai mengumpulkan data,
04:18
you take all this data and you punch it into a computer
111
258028
2427
semua data ini dimasukkan ke komputer
04:20
and you find someone that can draw really well,
112
260455
2620
dan dengan bantuan seseorang yang dapat menggambar dengan baik,
04:23
and you have them draft up a map
113
263075
1648
Anda bisa membuat rancangan peta
04:24
that looks something like this,
114
264723
1553
seperti ini,
04:26
and it'll show you both a bird's-eye view of the passage
115
266276
3268
yang menunjukkan topografi sepanjang gua dari atas
04:29
as well as a profile view of the passage,
116
269544
2450
dan juga profil gua itu sendiri,
04:31
kind of like an ant farm view.
117
271994
1720
seperti profil sebuah sarang semut.
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
118
273714
1999
Gua ini kami beri nama Snow Dragon
04:35
because it was like a big dragon sleeping under the snow.
119
275713
3048
karena terlihat seperti naga yang tidur di bawah salju.
04:38
Now later this summer, as more snow melted off the glacier,
120
278761
2512
Musim panas ini, saat lebih banyak salju meleleh dari gletser,
04:41
we found more caves, and we realized they were all connected.
121
281273
3667
kami menemukan lebih banyak gua, dan menyadari mereka saling terhubung.
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
122
284940
2159
Tak lama setelah kami memetakan Snow Dragon,
04:47
Brent discovered this new cave not very far away.
123
287099
3020
Brent menemukan gua baru ini tak jauh dari sana.
04:50
The inside of it was coated with ice,
124
290119
2139
Bagian dalamnya dilapisi es,
04:52
so we had to wear big spikes on our feet called crampons
125
292258
2927
jadi kami harus menggunakan sepatu berduri yang disebut crampon
04:55
so we could walk around without slipping.
126
295185
2304
agar kami bisa berjalan tanpa terpeleset.
04:57
This cave was amazing.
127
297489
1861
Gua ini sangat menakjubkan.
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue anad green
128
299350
2256
Es di langit-langitnya berpendar biru dan hijau
05:01
because the sunlight from far above
129
301606
1738
karena sinar matahari jauh di atasnya
05:03
was shining through the ice and lighting it all up.
130
303344
2975
bersinar menembus es dan menerangi gua.
05:06
And we couldn't understand why this cave
131
306319
1908
Dan kami tidak mengerti mengapa gua ini
05:08
was so much colder than Snow Dragon
132
308227
1646
jauh lebih dingin daripada Snow Dragon
05:09
until we got to the end and we found out why.
133
309873
2909
sampai kami tiba di ujungnya dan mengetahui penyebabnya.
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
134
312782
2918
Ada sebuah lubang besar atau cerobong yang disebut moulin
05:15
going 130 feet straight up to the surface of the glacier.
135
315700
3635
setinggi hampir 40 meter sampai ke permukaan gletser.
05:19
Cold air from the top of the mountain
136
319335
1811
Udara dingin dari puncak gunung
05:21
was flowing down this hole and blasting through the cave,
137
321146
2814
berhembus turun cerobong ini dan memenuhi gua,
05:23
freezing everything inside of it.
138
323960
2083
membekukan semua yang ada di dalamnya.
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
139
326043
2211
Kami sangat senang menemukan lubang baru ini,
05:28
we actually came back in January the following year
140
328254
2308
jadi kami kembali lagi Januari tahun berikutnya
05:30
so we could be the first ones to explore it.
141
330562
2795
agar kami bisa menjadi yang pertama menjelajahinya.
05:33
It was so cold outside,
142
333357
1425
Udaranya sangat dingin di luar,
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
143
334782
2258
jadi kami harus tidur di dalam gua.
05:37
There's our camp on the left side of this entrance room.
144
337040
3728
Ini kemah kami di sebelah kiri mulut gua ini.
05:40
The next morning, we climbed out of the cave
145
340768
2609
Keesokan paginya,kami memanjat ke luar gua
05:43
and hiked all the way to the top of the glacier,
146
343377
2009
dan mendaki hingga ke puncak gletser,
05:45
where we finally rigged and rappelled this pit
147
345386
2228
dimana kami menandai gua ini
05:47
for the very first time.
148
347614
1767
untuk pertama kalinya.
05:49
Brent named this cave Pure Imagination,
149
349381
2087
Brent menamai gua ini Pure Imagination,
05:51
I think because the beautiful sights we saw in there
150
351468
2017
karena pemandangan indah yang kami lihat di sana
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
151
353485
2582
melampaui apa pun yang mungkin bisa dibayangkan.
05:56
So besides really cool ice, what else is inside these caves?
152
356067
3163
Selain es yang sangat dingin, apa lagi yang ada di dalam gua-gua ini?
05:59
Well not too much lives in them because they're so cold
153
359230
2586
Tak ada banyak kehidupan di dalamnya karena sangat dingin
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
154
361816
2010
dan jalan masuknya ditutupi salju
06:03
for about eight months of the year.
155
363826
1709
selama delapan bulan dalam setahun.
06:05
But there are some really cool things in there.
156
365535
1936
Tapi ada hal-hal keren ada di sana.
06:07
There's weird bacteria living in the water
157
367471
2363
Ada bakteri yang hidup di air
06:09
that actually eat and digest rocks
158
369834
2264
yang memakan dan mencerna batu
06:12
to make their own food
159
372098
1354
untuk menjadi asupan makanan
06:13
to live under this ice.
160
373452
1716
untuk hidup di bawah es ini.
06:15
In fact, this past summer, scientists collected
161
375168
2102
Musim panas yang lalu, para ilmuwan mengumpulkan
06:17
samples of water and ice
162
377270
1830
sampel air dan es
hanya untuk melihat apakah makhluk hidup yang disebut extremophiles,
06:19
specifically to see if things called extremophiles,
163
379100
2935
06:22
tiny lifeforms that are evolved to live in completely hostile conditions,
164
382035
3839
makhluk hidup kecil yang berevolusi untuk hidup di kondisi tidak bersahabat,
06:25
might be living under the ice,
165
385874
1436
mungkin hidup di bawah lapisan es,
06:27
kind of like what they hope to find on the polar icecaps of Mars someday.
166
387311
3678
seperti yang mereka harapkan dapat ditemukan di kutub planet Mars suatu hari.
06:30
Another really cool things is that,
167
390989
1461
Hal keren lainnya adalah
06:32
as seeds and birds land on the surface of the glacier and die,
168
392450
3256
ketika benih tanaman dan burung mendarat di permukaan gletser dan mati,
06:35
they get buried in the snow
169
395706
1644
mereka terkubur dalam salju dan perlahan menjadi bagian dari gletser,
06:37
and gradually become part of the glacier,
170
397350
1790
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
171
399140
2374
makin tenggelam masuk ke dalam es.
06:41
As these caves form and melt their way up into the ice,
172
401514
3243
Ketika gua-gua ini terbentuk dan melelehkan lapisan es semakin tinggi,
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
173
404757
2449
benda yang terkubur jatuh dari langit-langit gua
06:47
and fall onto the cave floor, where we end up finding them.
174
407206
2729
dan jatuh ke lantai gua, yang akhirnya kita temukan.
06:49
For example, this is a noble fir seed we found.
175
409935
3026
Contohnya, ini biji cemara yang kami temukan,
06:52
It's been frozen in the ice for over 100 years,
176
412961
2225
yang membeku di dalam lapisan es selama lebih dari 100 tahun,
06:55
and it's just now starting to sprout.
177
415186
2709
dan sekarang baru mulai tumbuh.
06:57
This mallard duck feather
178
417895
1695
Ini bulu bebek mallard
06:59
was found over 1,800 feet in the back of Snow Dragon Cave.
179
419590
3321
yang ditemukan sekitar 550 meter di ekor Gua Snow Dragon.
07:02
This duck died on the surface of the glacier long, long ago,
180
422911
2958
Bebek ini mati di permukaan gletser lama sebelumnya,
07:05
and its feathers have finally made it down through over 100 feet of ice
181
425869
3455
dan bulunya akhirnya turun melalui es sedalam lebih dari 30 meter
07:09
before falling inside the cave.
182
429324
2184
sebelum jatuh ke dalam gua.
07:11
And this beautiful quartz crystal
183
431508
1532
Kristal kuarsa yang indah ini
07:13
was also found in the back of Snow Dragon.
184
433040
2125
juga ditemukan di ekor Snow Dragon.
07:15
Even now, Brent and I find it hard to believe
185
435165
2272
Bahkan hingga sekarang, Brent dan saya masih tidak percaya
07:17
that all these discoveries were essentially in our own backyard,
186
437437
3331
bahwa semua penemuan ini ada di halaman belakang kita sendiri,
07:20
hidden away, just waiting to be found.
187
440781
2700
tersembunyi, menunggu untuk ditemukan.
07:23
Like I said earlier, the idea of discovering
188
443481
2273
Seperti yang saya katakan, kemungkinan untuk menemukan sesuatu
07:25
in this busy world we live in
189
445754
1407
dalam dunia kita yang super sibuk seakan hanya mungkin dilakukan dengan perjalanan
07:27
kind of seems like something you can only do with space travel now,
190
447161
2900
07:30
but that's not true.
191
450061
1498
luar angkasa, tapi itu tidak benar.
07:31
Every year, new caves get discovered
192
451559
2278
Setiap tahun, ada gua baru yang ditemukan
07:33
that no one has ever been in before.
193
453837
1765
yang belum pernah dijamah manusia.
07:35
So it's actually not too late for one of you
194
455602
2247
Jadi sebenarnya belum terlambat bagi Anda
07:37
to become a discoverer yourself.
195
457849
1861
untuk menjadi seorang penemu.
07:39
You just have to be willing to look
196
459710
1861
Anda hanya harus mau mencarinya
07:41
and go where people don't often go
197
461571
2636
dan pergi ke tempat yang jarang dikunjungi
07:44
and focus your eyes and your mind
198
464207
1978
dan memfokuskan mata dan pikiran Anda
07:46
to recognize the discovery when you see it,
199
466185
2217
untuk menyadari penemuan baru saat melihatnya,
07:48
because it might be in your own backyard.
200
468402
2331
karena bisa saja ada di halaman belakang Anda.
07:50
Thank you very much.
201
470733
1854
Terima kasih banyak.
07:52
(Applause)
202
472587
4124
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7