Chris Gerdes: The future race car -- 150mph, and no driver

63,288 views ・ 2012-07-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: Emad Ahmad المدقّق: Mira Kraïmia
00:15
So, how many of you have ever
1
15766
1407
بادئ ذي بدء، كم شخص منكم
00:17
gotten behind the wheel of a car
2
17173
1655
قام بقيادة سيارة
00:18
when you really shouldn't have been driving?
3
18828
5687
في حين أنّه غير مسموح له بالقيادة؟
00:24
Maybe you're out on the road for a long day,
4
24515
1905
ربّما كنت خارج المنزل طوال اليوم،
00:26
and you just wanted to get home.
5
26420
1490
و أردت فقط أن تعود إليه.
00:27
You were tired, but you felt you could drive a few more miles.
6
27910
2647
كنت متعبا و مع ذلك شعرت بأن لديك القدرة على قيادة المزيد من الأميال الإضافية.
00:30
Maybe you thought,
7
30557
1199
قد تكون فكّرت
00:31
I've had less to drink than everybody else,
8
31756
2017
بأنّك تناولت كحولا أقلّ من الآخرين،
00:33
I should be the one to go home.
9
33773
1736
لذا أنت من الذي يتوجب عليه العودة للمنزل.
00:35
Or maybe your mind was just entirely elsewhere.
10
35509
4591
أو قد قد يكون عقلك مشغولاً في أمر آخر.
00:40
Does this sound familiar to you?
11
40100
1454
هل تبدو هذه الأحداث مألوفةً لكم ؟
00:41
Now, in those situations, wouldn't it be great
12
41554
2898
في مثل هذه الحالات، ألن يكون أمرا رائعا
00:44
if there was a button on your dashboard
13
44452
1593
أن يوجد زرّ في لوحة قيادة السيّارة والذي
00:46
that you could push, and the car would get you home safely?
14
46045
6343
بعد الضغط عليه تأخذك السيارة مباشرةً للمنزل بكل أمان ؟
00:52
Now, that's been the promise of the self-driving car,
15
52388
2293
حالياً هذا هو المتوقع من سيارات القيادة الذاتية،
00:54
the autonomous vehicle, and it's been the dream
16
54681
2627
"المركبات ذاتية التحكم" و قد وجد هذا الحلم
00:57
since at least 1939, when General Motors showcased
17
57308
3249
منذ مالايقل عن عام 1939، حين عرضت جنرال موتورز
01:00
this idea at their Futurama booth at the World's Fair.
18
60557
3302
هذه الفكرة في جناحها فيوتشراما "أفكار مستقبلية" في المعرض العالمي.
01:03
Now, it's been one of those dreams
19
63859
1943
كان هذا الحلم يبدو مثل أحد الأحلام
01:05
that's always seemed about 20 years in the future.
20
65802
4214
التي تبدو دائماً أنها ستتحقّق في العشرين سنة القادمة.
01:10
Now, two weeks ago, that dream took a step forward,
21
70016
2683
و لكن منذ أسبوعين تقدّم هذا الحلم خطوة،
01:12
when the state of Nevada granted Google's self-driving car
22
72699
3265
حين منحت ولاية نيفادا سيارة غوغل ذاتية القايادة
01:15
the very first license for an autonomous vehicle,
23
75964
3600
أول رخصة من نوعها لسيارة ذاتية التحكم،
01:19
clearly establishing that it's legal for them
24
79564
2245
موضّحة أنّهم يعترفون بها قانونيّا
01:21
to test it on the roads in Nevada.
25
81809
1810
للاختبار على الطرق في ولاية نيفادا.
01:23
Now, California's considering similar legislation,
26
83619
3727
الآن، تفكّر ولاية كاليفورنيا في تشريعات مماثلة،
01:27
and this would make sure that the autonomous car
27
87346
2408
وهذا سوف يجعل بكل تأكيد سيارة التحكم الذاتي
01:29
is not one of those things that has to stay in Vegas.
28
89754
2977
واحدة من تلك الأشياء التي لا تبقى في لاس فيجاس.
01:32
(Laughter)
29
92731
2096
(ضحك)
01:34
Now, in my lab at Stanford, we've been working on
30
94827
3784
الآن، في مختبري بجامعة ستانفورد، لقد قمنا بالعمل ايضاً على
01:38
autonomous cars too, but with a slightly different spin
31
98611
3487
السيارات ذاتية التحكم، ولكن بطريقة مختلفة
01:42
on things. You see, we've been developing robotic race cars,
32
102098
4248
في بعض الأمور. لقد قمنا بتطوير سيارات السباق روبوتيّة،
01:46
cars that can actually push themselves to the very limits
33
106346
4120
التي يمكن في الواقع أن تتحمّل أبعد من حدود طاقاتها
01:50
of physical performance.
34
110466
2240
من الأداء الحركيّ.
01:52
Now, why would we want to do such a thing?
35
112706
2613
تتساءلون، لماذا نريد القيام بشيء من هذا القبيل؟
01:55
Well, there's two really good reasons for this.
36
115319
2100
حسنا، يوجد هناك سببان جيدّان حقاً.
01:57
First, we believe that before people turn over control
37
117419
3959
أولاً، نحن نعتقد أنه قبل أن يسيطر الناس على
02:01
to an autonomous car, that autonomous car should be
38
121378
2834
السيارة ذاتية التحكم ، ينبغي أن تكون تلك السيارات
02:04
at least as good as the very best human drivers.
39
124212
3254
على الأقل جيدة كجودة أفضل السائقين البشريين.
02:07
Now, if you're like me, and the other 70 percent of the population
40
127466
3305
إذا كنت مثلي، و مثل 70 بالمئة من السكان
02:10
who know that we are above-average drivers,
41
130771
2193
الذين يعرفون بأننا أعلى من السائقين متوسطي القيادة،
02:12
you understand that's a very high bar.
42
132964
3175
فأنك تفهم أن هذا مستوى عالي جداً.
02:16
There's another reason as well.
43
136139
2392
و يوجد هناك سبب آخر أيضا.
02:18
Just like race car drivers can use all of the friction
44
138531
3576
مثلما هو الحال مع قائدي سيارات السباق الذين بإستطاعتهم إستخدام كل الإحتكاكات
02:22
between the tire and the road,
45
142107
1280
ما بين الإطارات والطريق،
02:23
all of the car's capabilities to go as fast as possible,
46
143387
3177
و كل قدرة السيارة للإنطلاق بأسرع سرعة ممكنه،
02:26
we want to use all of those capabilities to avoid
47
146564
3345
فنحن نريد أن نستخدم كل تلك القدرات لتجنّب
02:29
any accident we can.
48
149909
1588
أيّ حادث.
02:31
Now, you may push the car to the limits
49
151497
2050
يمكنك أن تدفع السيارة إلى آخر حدود طاقاتها
02:33
not because you're driving too fast,
50
153547
1967
ليس لأنك تقود بسرعة عالية جداً،
02:35
but because you've hit an icy patch of road,
51
155514
2160
ولكن لأنك قد اصدمت ببقعة جليدية على الطريق،
02:37
conditions have changed.
52
157674
1704
فتغيرت الظروف.
02:39
In those situations, we want a car
53
159378
2761
وفي تلك الحالات، نريد سيارة
02:42
that is capable enough to avoid any accident
54
162139
3720
قادرة بما يكفي لتجنب أي حادث
02:45
that can physically be avoided.
55
165859
2678
قد يمكن تجنبه.
02:48
I must confess, there's kind of a third motivation as well.
56
168537
4267
يجب أن أعترف، يوجد هناك دافع ثالث كذلك.
02:52
You see, I have a passion for racing.
57
172804
2256
كما ترون، لديّ شغف لسباق السيارات.
02:55
In the past, I've been a race car owner,
58
175060
2764
لقد كنت مالكا لسيارة سباق في الماضي،
02:57
a crew chief and a driving coach,
59
177824
2555
رئيس طاقم ومدرب لقيادة السيارات،
03:00
although maybe not at the level that you're currently expecting.
60
180379
3855
ولكن ربما على مستوى أقل من ما تتوقعونه حالياً.
03:04
One of the things that we've developed in the lab --
61
184234
2704
واحدة من الأمور التي قمنا بتطويرها في المختبر--
03:06
we've developed several vehicles --
62
186938
1704
لقد قمنا بتطوير عدد من المركبات --
03:08
is what we believe is the world's first
63
188642
2235
التي نعتقد بأنها أوّل سيارة في العالم
03:10
autonomously drifting car.
64
190877
2365
تقوم بالانجراف الذاتي.
03:13
It's another one of those categories
65
193242
2513
هذا المجال يعتبر واحد من تلك المجالات
03:15
where maybe there's not a lot of competition.
66
195755
2423
حيث ربما لا توجد الكثير من المنافسة.
03:18
(Laughter)
67
198178
1408
(ضحك)
03:19
But this is P1. It's an entirely student-built electric vehicle,
68
199586
3822
لكن هذه هي P1. إنّها سيارة كهربائية كلياً بنيت من قبل طالب،
03:23
which through using its rear-wheel drive
69
203408
2078
ومن خلال استخدام العجلات الخلفية
03:25
and front-wheel steer-by-wire
70
205486
1565
وتوجيه عجلة الجبهة بالأسلاك
03:27
can drift around corners.
71
207051
2067
فإنّ السيارة يمكنها الانجراف حول الزوايا.
03:29
It can get sideways like a rally car driver,
72
209118
2200
يمكنها الإنحراف مثلما يفعل سائق سيارة الرالي،
03:31
always able to take the tightest curve,
73
211318
1715
دائماً قادرة على اتخاذ أشد منحنى،
03:33
even on slippery, changing surfaces,
74
213033
3304
حتى على الأسطح الزلقة، المتغيرة،
03:36
never spinning out.
75
216337
1616
فإنها أبداً لا تنزلق .
03:37
We've also worked with Volkswagen Oracle,
76
217953
2368
لقد عملنا أيضا مع "أوراكل فولكس فاجن"،
03:40
on Shelley, an autonomous race car that has raced
77
220321
3424
في شيلي، على سيارة سباق بالتحكم الذاتي و التي قد سابقت
03:43
at 150 miles an hour through the Bonneville Salt Flats,
78
223745
3070
بسرعة 150 ميلاً في الساعة على مسطحات بونفيل سالت،
03:46
gone around Thunderhill Raceway Park in the sun,
79
226815
4471
وفي مضمار حديقة ثونديرهيل تحت أشعة الشمس،
03:51
the wind and the rain,
80
231286
2639
و في الريح والمطر،
03:53
and navigated the 153 turns and 12.4 miles
81
233925
5018
و عبرت المنعرجات ال 153 و 12.4 ميلاً
03:58
of the Pikes Peak Hill Climb route
82
238943
1562
" Pikes Peak Hill Climb" من طريق
04:00
in Colorado with nobody at the wheel.
83
240505
3473
في كلورادو بدون وجود أيّ شخص خلف المقود.
04:03
(Laughter)
84
243978
1448
(ضحك)
04:05
(Applause)
85
245426
5566
(تصفيق)
04:10
I guess it goes without saying that we've had a lot of fun
86
250992
3279
أعتقد أنّني في غنى عن القول بأننّا استمتعنا كثيراً عند
04:14
doing this.
87
254271
1304
قيامنا بذلك.
04:15
But in fact, there's something else that we've developed
88
255575
3657
ولكن في الواقع، هناك شيء آخر قمنا بتطويره
04:19
in the process of developing these autonomous cars.
89
259232
3055
في خلال عملية تطوير هذه السيارات المتمتعة بالتحكم الذاتي.
04:22
We have developed a tremendous appreciation
90
262287
3871
قمنا بتطوير تقدير هائل
04:26
for the capabilities of human race car drivers.
91
266158
3817
لقدرات سائقي السيارات السباق الرياضية.
04:29
As we've looked at the question of how well do these cars perform,
92
269975
4345
عندما نظرنا إلى كيفية أداء هذه السيارات،
04:34
we wanted to compare them to our human counterparts.
93
274320
3279
أردنا مقارنتها مع نظرائنا البشريين.
04:37
And we discovered their human counterparts are amazing.
94
277599
5680
واكتشفنا بأن نظرائهم البشريين فعلاً مدهشون.
04:43
Now, we can take a map of a race track,
95
283279
4023
الآن، يمكن أن نأخذ خريطة لمسار السباق،
04:47
we can take a mathematical model of a car,
96
287302
2370
يمكن أن نأخذ نموذجا حسابيّا لسيارة،
04:49
and with some iteration, we can actually find
97
289672
2903
ومع بعض التكرار، يمكننا أن نجد
04:52
the fastest way around that track.
98
292575
1625
أسرع طريقة حول هذا المسار.
04:54
We line that up with data that we record
99
294200
2533
قارنّا تلك البيانات مع التي نقوم بتسجيلها
04:56
from a professional driver,
100
296733
1433
من سائق محترف،
04:58
and the resemblance is absolutely remarkable.
101
298166
4107
ووجدنا التشابه واضحا بشكل قاطع.
05:02
Yes, there are subtle differences here,
102
302273
3212
نعم، يوجد هناك اختلافات طفيفة هنا،
05:05
but the human race car driver is able to go out
103
305485
3127
ولكن سائق سيارة سباق قادرعلى الخروج
05:08
and drive an amazingly fast line,
104
308612
2335
و القيادة على خط سريع بشكل مدهش،
05:10
without the benefit of an algorithm that compares
105
310947
2330
دون الاستفادة من الخوارزمية التي تقارن
05:13
the trade-off between going as fast as possible
106
313277
2608
المفاضلة بين الذهاب في أسرع وقت ممكن
05:15
in this corner, and shaving a little bit of time
107
315885
2037
من هذه الزاوية، و التّقليل من الوقت
05:17
off of the straight over here.
108
317922
1902
من الخروج بشكل مستقيم من هنا.
05:19
Not only that, they're able to do it lap
109
319824
3457
ليس هذا فقط، باستطاعتهم القيام بذلك دورة
05:23
after lap after lap.
110
323281
2375
بعد دورة بعد دورة.
05:25
They're able to go out and consistently do this,
111
325656
2912
إنّهم قادرون على الخروج والإستمرار في فعل ذلك،
05:28
pushing the car to the limits every single time.
112
328568
4128
دفع السيارة إلى آخر طاقتها كل مرّة .
05:32
It's extraordinary to watch.
113
332696
3169
هذا أمر رائع للمشاهدة.
05:35
You put them in a new car,
114
335865
2066
يمكنك وضعهم في سيارة جديدة،
05:37
and after a few laps, they've found the fastest line in that car,
115
337931
3902
وبعد دورات قليلة، تجدهم قد وجدوا أسرع خط في تلك السيارة،
05:41
and they're off to the races.
116
341833
3877
وبدأوا بالسباقات
05:45
It really makes you think,
117
345710
1146
إنّه حقاً يجعلك تفكّر،
05:46
we'd love to know what's going on inside their brain.
118
346856
4871
أنّك ترغب في معرفة ما الذي يحدث داخل أدمغتهم.
05:51
So as researchers, that's what we decided to find out.
119
351727
4541
لذلك كباحثين، هذا ما قررنا معرفتة.
05:56
We decided to instrument not only the car,
120
356268
1812
قررنا أن لا نصنع السيارة فقط،
05:58
but also the race car driver,
121
358080
2495
بل أيضاَ سائق سيارة سباق،
06:00
to try to get a glimpse into what was going on
122
360575
2769
محاولين الحصول على لمحة إلى ما كان يحدث في
06:03
in their head as they were doing this.
123
363344
2186
في رؤوسهم كلّما كانوا يفعلون هذا.
06:05
Now, this is Dr. Lene Harbott applying electrodes
124
365530
3950
الآن، هذا هو الدكتورلين هاربوت يضع أقطاب
06:09
to the head of John Morton.
125
369480
1232
في رأس جون مورتون.
06:10
John Morton is a former Can-Am and IMSA driver,
126
370712
2989
جون مورتون هو سائق سابق ل Can-Am و IMSA
06:13
who's also a class champion at Le Mans.
127
373701
1800
وهو أيضا بطل فيLe Mans.
06:15
Fantastic driver, and very willing to put up with graduate students
128
375501
3496
سائق رائع، ومستعد جداً لمتابعة طلاب الدراسات العليا
06:18
and this sort of research.
129
378997
1855
وهذا النّوع من البحوث.
06:20
She's putting electrodes on his head
130
380852
2672
تقوم بوضع أقطاب على رأسه
06:23
so that we can monitor the electrical activity
131
383524
2112
لنتمكّن من رصد النشاط الكهربائي
06:25
in John's brain as he races around the track.
132
385636
2832
في الدماغ جون وهو يتسابق حول المضمار.
06:28
Now, clearly we're not going to put a couple of electrodes on his head
133
388468
3195
الآن، ومن الواضح أننا لن نضع اثنين من الأقطاب على رأسه
06:31
and understand exactly what all of his thoughts are on the track.
134
391663
3270
ونفهم بالضبط ما أفكاره كلها على المضمار.
06:34
However, neuroscientists have identified certain patterns
135
394933
3407
ولكن علماء الأعصاب قد حدّدوا أنماط معينة
06:38
that let us tease out some very important aspects of this.
136
398340
3761
مكّنتنا من فصل بعض الجوانب الهامة جداً.
06:42
For instance, the resting brain
137
402101
1847
فعلى سبيل المثال، الدماغ الهادئ
06:43
tends to generate a lot of alpha waves.
138
403948
2155
يميل إلى توليد الكثير من موجات ألفا.
06:46
In contrast, theta waves are associated with
139
406103
3752
وفي المقابل، موجات ثيتا ترتبط مع
06:49
a lot of cognitive activity, like visual processing,
140
409855
3184
الكثير من النشاط الإدراكي, مثل المعالجة المرئية،
06:53
things where the driver is thinking quite a bit.
141
413039
3048
الأشياء التي يفكر فيها السائقً.
06:56
Now, we can measure this,
142
416087
1663
الآن، يمكن أن نقيس هذا،
06:57
and we can look at the relative power
143
417750
1985
ويمكننا أن ننظر إلى القوة النسبية
06:59
between the theta waves and the alpha waves.
144
419735
2200
بين موجات ثيتا وموجات ألفا.
07:01
This gives us a measure of mental workload,
145
421935
2442
وهذا يعطينا مقياسا لجهد العمل العقلي،
07:04
how much the driver is actually challenged cognitively
146
424377
3567
ما هو فعلاً مقدار التحدي الإدراكي للسائق
07:07
at any point along the track.
147
427944
1786
في أي نقطة على طول المضمار.
07:09
Now, we wanted to see if we could actually record this
148
429730
2942
الآن، نريد أن نرى إذا كان يمكننا في الواقع تسجيل هذا
07:12
on the track, so we headed down south to Laguna Seca.
149
432672
3038
على المضمار، لذلك اتجهنا إلى الجنوب إلى لاغونا سيكا.
07:15
Laguna Seca is a legendary raceway
150
435710
2016
لاغونا سيكا هو مضمار سباق أسطوري
07:17
about halfway between Salinas and Monterey.
151
437726
2301
يقع في منتصف الطريق بين ساليناس ومونتيري.
07:20
It has a curve there called the Corkscrew.
152
440027
2087
فيها منحنى يسمى هناك Corkscrew.
07:22
Now, the Corkscrew is a chicane, followed by a quick
153
442114
2717
الآن، Corkscrew عبارة عن منحنيات، يليها
07:24
right-handed turn as the road drops three stories.
154
444831
2746
منحنى حاد في اليمين كلما أنخفض الطريق ثلاث مستويات.
07:27
Now, the strategy for driving this as explained to me was,
155
447577
3766
الآن، استراتيجية القيادة كما تمّ شرحها لي، كانت
07:31
you aim for the bush in the distance,
156
451343
2022
الاتّجاه نحو الشجيرات البعيدة
07:33
and as the road falls away, you realize it was actually the top of a tree.
157
453365
3025
و عند انخفاض الطّريق، تكتشف أنّ ذلك كان في الواقع قمّة شجرة.
07:36
All right, so thanks to the Revs Program at Stanford,
158
456390
3304
على العموم، بفضل برنامج Revs في جامعة ستانفورد،
07:39
we were able to take John there
159
459694
1473
كنا قادرين على أخذ جون هناك
07:41
and put him behind the wheel
160
461167
964
ووضعه خلف عجلة قيادة
07:42
of a 1960 Porsche Abarth Carrera.
161
462131
2439
بورش البارث كاريرا موديل 1960 .
07:44
Life is way too short for boring cars.
162
464570
3698
الحياة قصيرة جداً للسيارات المملة.
07:48
So, here you see John on the track,
163
468268
1759
لذلك، هنا نرى جون على المضمار
07:50
he's going up the hill -- Oh! Somebody liked that --
164
470027
2184
يأخذ في الصعود إلى أعلى التل--أوه! شخص ما أحب ذلك-
07:52
and you can see, actually, his mental workload
165
472211
2465
ويمكنك أن ترى، في الواقع، جهده العقليّ
07:54
-- measuring here in the red bar --
166
474676
2153
- يقاس هنا في الشريط الأحمر-
07:56
you can see his actions as he approaches.
167
476829
2343
يمكنك أن ترى أفعاله كلما يقترب.
07:59
Now watch, he has to downshift.
168
479172
3230
الآن شاهد، يجب عليه الهبوط في الطّريق.
08:02
And then he has to turn left.
169
482402
761
ومن ثم يجب عليه التوجّه إلى اليسار.
08:03
Look for the tree, and down.
170
483163
3993
البحث عن الشجرة، وإلى أسفل.
08:07
Not surprisingly, you can see this is a pretty challenging task.
171
487156
2838
وليس من المستغرب، تستطيعون معرفة صعوبة المهمة.
08:09
You can see his mental workload spike as he goes through this,
172
489994
2976
يمكنكم أن تروا ارتفاع جهده الذّّهني عند مروره،
08:12
as you would expect with something that requires
173
492970
2064
كما تتوقعون من أمر يتطلب
08:15
this level of complexity.
174
495034
2809
هذا المستوى من التعقيد.
08:17
But what's really interesting is to look at areas of the track
175
497843
3416
ولكن ما يثير الاهتمام حقاً هو النظر في مناطق المضمار
08:21
where his mental workload doesn't increase.
176
501259
2846
حيث لا يزيد جهده العقليّ.
08:24
I'm going to take you around now
177
504105
1495
سوف آخذكم في جولة الآن
08:25
to the other side of the track.
178
505600
1089
إلى الجانب الآخر من الطريق.
08:26
Turn three. And John's going to go into that corner
179
506689
2336
وسوف يذهب جون إلى تلك الزاوية
08:29
and the rear end of the car is going to begin to slide out.
180
509025
2551
وسوف يبدأ الجزء الخلفي من السيارة في الانزلاق.
08:31
He's going to have to correct for that with steering.
181
511576
2017
يجب على جون تصحيح ذلك بالتوجيه.
08:33
So watch as John does this here.
182
513593
2231
لذلك شاهد ما يفعله هنا.
08:35
Watch the mental workload, and watch the steering.
183
515824
2322
شاهد الجهد الدماغيّ، وشاهد التوجيه.
08:38
The car begins to slide out, dramatic maneuver to correct it,
184
518146
3672
تبدأ السيارة بلإنزلاق، مناورة شديدة لتصحيح ذلك،
08:41
and no change whatsoever in the mental workload.
185
521818
3523
ولا تغيير على الإطلاق في الجهد العقلي.
08:45
Not a challenging task.
186
525341
2832
ليست مهمة صعبة.
08:48
In fact, entirely reflexive.
187
528173
3200
وفي الواقع، انعكاسي تماما.
08:51
Now, our data processing on this is still preliminary,
188
531373
3643
الآن، معالجة البيانات مازالت أولية،
08:55
but it really seems that these phenomenal feats
189
535016
2672
ولكن يبدو فعلا أن هذه الأعمال الإستثنائية
08:57
that the race car drivers are performing
190
537688
1610
التي يقوم بها سائقي سيارات السباق
08:59
are instinctive.
191
539298
1910
هي غريزيّة.
09:01
They are things that they have simply learned to do.
192
541208
3390
وهي أشياء قد تعلمّوا ببساطة القيام بها.
09:04
It requires very little mental workload
193
544598
2282
يتطلّب الأمر القليل من الجهد العقلي
09:06
for them to perform these amazing feats.
194
546880
2824
لأداء هذه الأفعال مذهلة.
09:09
And their actions are fantastic.
195
549704
3135
وأعمالهم رائعة.
09:12
This is exactly what you want to do on the steering wheel
196
552839
2611
وهذا بالضبط ما تريد القيام به على عجلة القيادة
09:15
to catch the car in this situation.
197
555450
3337
للسيطرة على السيارة في هذه الحالة.
09:18
Now, this has given us tremendous insight
198
558787
3445
الآن، أعطانا هذا بصيرة هائلة
09:22
and inspiration for our own autonomous vehicles.
199
562232
3122
وإلهاما للمركبات الذاتية الخاصة بنا.
09:25
We've started to ask the question:
200
565354
1928
بدأنا بطرح السؤال:
09:27
Can we make them a little less algorithmic
201
567282
2253
هل يمكننا أن نجعلهم أقل حسابياً
09:29
and a little more intuitive?
202
569535
2449
و أكثر بديهية؟
09:31
Can we take this reflexive action
203
571984
2281
يمكن أن نتّخذ هذا الإجراء الإنعكاسي
09:34
that we see from the very best race car drivers,
204
574265
2287
الذي نراه من أفضل سائقي سيارات السباق،
09:36
introduce it to our cars,
205
576552
1649
و ندرجه إلى سياراتنا،
09:38
and maybe even into a system that could
206
578201
1984
وربما حتى في نظام يمكنه
09:40
get onto your car in the future?
207
580185
1968
الدخول على سيارتك في المستقبل؟
09:42
That would take us a long step
208
582153
1611
هذا سوف ينقلنا خطوة طويلة
09:43
along the road to autonomous vehicles
209
583764
2509
إلى المركبات الذاتية
09:46
that drive as well as the best humans.
210
586273
1912
التي تقود جيداً كما يقود البشر
09:48
But it's made us think a little bit more deeply as well.
211
588185
3440
ولكن هذا جعلنا نفكرأكثر بعمق، أيضاً.
09:51
Do we want something more from our car
212
591625
2968
هل نريد شيئا أكثر من سيارتنا
09:54
than to simply be a chauffeur?
213
594593
1840
أكثر من أن تكون ببساطة سائقا؟
09:56
Do we want our car to perhaps be a partner, a coach,
214
596433
4235
هل نريد سيارتنا ربما أن تكون شريكا، مدربا،
10:00
someone that can use their understanding of the situation
215
600668
3087
شخصا ما يمكنه استخدام فهمه للحالة
10:03
to help us reach our potential?
216
603755
4256
لمساعدتنا على بلوغ قدراتنا الكامنة؟
10:08
Can, in fact, the technology not simply replace humans,
217
608011
2273
في الحقيقة هل يمكن للتكنولوجيا ببساطة عدم تبديل البشر
10:10
but allow us to reach the level of reflex and intuition
218
610284
4575
ولكن تسمح لنا الوصول الى مستوى من الانعكاس و الحدس
10:14
that we're all capable of?
219
614859
3425
كلنا قادرين عليه؟
10:18
So, as we move forward into this technological future,
220
618284
1923
لذا، ونحن نمضي قدما في هذا المستقبل التكنولوجي،
10:20
I want you to just pause and think of that for a moment.
221
620207
2821
أريدك أن تتوقّف وتفكر في تلك اللحظة
10:23
What is the ideal balance of human and machine?
222
623028
3775
ما هو التوازن المثالي بين الإنسان والأله؟
10:26
And as we think about that,
223
626803
1709
ونحن نفكر في ذلك.
10:28
let's take inspiration
224
628512
1731
دعونا نأخذ الألهام
10:30
from the absolutely amazing capabilities
225
630243
3329
من القدرات المدهشة
10:33
of the human body and the human mind.
226
633572
2816
للجسم البشري والعقل البشري.
10:36
Thank you.
227
636388
1736
شكرا.
10:38
(Applause)
228
638124
4604
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7