Chris Gerdes: The future race car -- 150mph, and no driver

63,313 views ・ 2012-07-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
מתרגם: Yael BST מבקר: Ido Dekkers
00:15
So, how many of you have ever
1
15766
1407
אז, לכמה מכם יצא
00:17
gotten behind the wheel of a car
2
17173
1655
לתפוס את מושב הנהג ברכב
00:18
when you really shouldn't have been driving?
3
18828
5687
כשאתם יודעים שממש לא כדאי שתנהגו?
00:24
Maybe you're out on the road for a long day,
4
24515
1905
אולי עבר עליכם יום ארוך בדרכים,
00:26
and you just wanted to get home.
5
26420
1490
ופשוט רציתם להגיע כבר הביתה.
00:27
You were tired, but you felt you could drive a few more miles.
6
27910
2647
הייתם עייפים, אבל הרגשתם שאתם יכולים לנהוג עוד כמה ק"מ.
00:30
Maybe you thought,
7
30557
1199
אולי חשבתם,
00:31
I've had less to drink than everybody else,
8
31756
2017
מבין כולם אני שתיתי הכי מעט,
00:33
I should be the one to go home.
9
33773
1736
אני זה שצריך לנסוע הביתה.
00:35
Or maybe your mind was just entirely elsewhere.
10
35509
4591
או שאולי הראש שלכם היה פשוט במקום אחר לגמרי.
00:40
Does this sound familiar to you?
11
40100
1454
נשמע לכם מוכר?
00:41
Now, in those situations, wouldn't it be great
12
41554
2898
עכשיו, במצבים כאלו, נכון שהיה נפלא
00:44
if there was a button on your dashboard
13
44452
1593
לו היה איזה כפתור בלוח המכוונים שלכם
00:46
that you could push, and the car would get you home safely?
14
46045
6343
שאפשר ללחוץ עליו, והמכונית היתה מביאה אתכם הביתה בשלום?
00:52
Now, that's been the promise of the self-driving car,
15
52388
2293
זו היתה ההבטחה של הרכב הנוהג בעצמו,
00:54
the autonomous vehicle, and it's been the dream
16
54681
2627
הרכב האוטונומי, וזה היה החלום
00:57
since at least 1939, when General Motors showcased
17
57308
3249
מאז 1939, כש"ג'נרל מוטורס" הציגה
01:00
this idea at their Futurama booth at the World's Fair.
18
60557
3302
את הרעיון הזה בדוכן ה- Futurama שלהם ביריד העולמי.
01:03
Now, it's been one of those dreams
19
63859
1943
זה אחד מאותם חלומות
01:05
that's always seemed about 20 years in the future.
20
65802
4214
שתמיד נראה שהוא במרחק של בערך 20 שנה לתוך העתיד.
01:10
Now, two weeks ago, that dream took a step forward,
21
70016
2683
עכשיו, לפני שבועיים, החלום הזה עשה צעד קדימה,
01:12
when the state of Nevada granted Google's self-driving car
22
72699
3265
כשמדינת נבדה העניקה לרכב הנוהג בעצמו של Google
01:15
the very first license for an autonomous vehicle,
23
75964
3600
את הרישיון הראשון בהחלט לרכב אוטונומי,
01:19
clearly establishing that it's legal for them
24
79564
2245
וביססה באופן ברור את העובדה שזה חוקי
01:21
to test it on the roads in Nevada.
25
81809
1810
לבחון אותו בכבישים בנבדה.
01:23
Now, California's considering similar legislation,
26
83619
3727
עכשיו, גם קליפורניה שוקלת חקיקה דומה,
01:27
and this would make sure that the autonomous car
27
87346
2408
וזה יבטיח שהרכב האוטונומי
01:29
is not one of those things that has to stay in Vegas.
28
89754
2977
הוא לא מאותם דברים שחייבים להישאר רק בוגאס.
01:32
(Laughter)
29
92731
2096
(צחוק)
01:34
Now, in my lab at Stanford, we've been working on
30
94827
3784
במעבדה שלי בסטנפורד, גם אנחנו עובדים
01:38
autonomous cars too, but with a slightly different spin
31
98611
3487
על רכבים אוטונומיים, אבל בשינוי קטן בעניינים.
01:42
on things. You see, we've been developing robotic race cars,
32
102098
4248
אתם מבינים, אנחנו מפתחים מכוניות מרוץ רובוטיות,
01:46
cars that can actually push themselves to the very limits
33
106346
4120
מכונית שיכולות ממש לדחוף את עצמן עד לקצה גבול היכולת
01:50
of physical performance.
34
110466
2240
של הביצועים הפיזיים.
01:52
Now, why would we want to do such a thing?
35
112706
2613
עכשיו, למה שנרצה בכלל לעשות דבר כזה?
01:55
Well, there's two really good reasons for this.
36
115319
2100
ובכן, ישנן שתי סיבות מאוד טובות לזה.
01:57
First, we believe that before people turn over control
37
117419
3959
ראשית, אנחנו מאמינים שלפני שאנשים מוסרים את השליטה
02:01
to an autonomous car, that autonomous car should be
38
121378
2834
לידי רכב אוטונומי, הרכב האוטונומי צריך להיות
02:04
at least as good as the very best human drivers.
39
124212
3254
טוב לפחות כמו הנהג האנושי הטוב ביותר.
02:07
Now, if you're like me, and the other 70 percent of the population
40
127466
3305
עכשיו, אם אתם כמוני, וכמו 70% מהאוכלוסייה,
02:10
who know that we are above-average drivers,
41
130771
2193
שיודעים שאנחנו נהגים טובים מעל הממוצע,
02:12
you understand that's a very high bar.
42
132964
3175
אתם מבינים שזה רף מאוד גבוה.
02:16
There's another reason as well.
43
136139
2392
ויש עוד סיבה.
02:18
Just like race car drivers can use all of the friction
44
138531
3576
בדיוק כמו שנהגי מכוניות מרוץ יודעים להשתמש בכל החיכוך
02:22
between the tire and the road,
45
142107
1280
שבין הצמיג והכביש,
02:23
all of the car's capabilities to go as fast as possible,
46
143387
3177
בכל היכולות של המכונית כדי לנסוע הכי מהר שאפשר,
02:26
we want to use all of those capabilities to avoid
47
146564
3345
אנחנו רוצים להשתמש בכל היכולות האלו כדי למנוע
02:29
any accident we can.
48
149909
1588
כל תאונה שאנחנו יכולים.
02:31
Now, you may push the car to the limits
49
151497
2050
עכשיו, אדם אולי דוחף את הרכב לקצה היכולת
02:33
not because you're driving too fast,
50
153547
1967
לא בגלל שהוא נוהג מהר מדי,
02:35
but because you've hit an icy patch of road,
51
155514
2160
אלא בגלל שעלה על קטע כביש קפוא,
02:37
conditions have changed.
52
157674
1704
התנאים השתנו.
02:39
In those situations, we want a car
53
159378
2761
במצבים האלו, אנחנו רוצים רכב
02:42
that is capable enough to avoid any accident
54
162139
3720
שיהיה עם יכולות טובות מספיק כדי להימנע מכל תאונה
02:45
that can physically be avoided.
55
165859
2678
שפיזית אפשר להימנע ממנה.
02:48
I must confess, there's kind of a third motivation as well.
56
168537
4267
אני חייב להודות, יש פה גם מניע שלישי.
02:52
You see, I have a passion for racing.
57
172804
2256
אתם מבינים, יש לי אהבה למרוצים.
02:55
In the past, I've been a race car owner,
58
175060
2764
בעבר, היתה לי מכונית מרוץ,
02:57
a crew chief and a driving coach,
59
177824
2555
הייתי ראש צוות ומדריך נהיגה,
03:00
although maybe not at the level that you're currently expecting.
60
180379
3855
למרות שלא ברמה כזו שהייתם חושבים עכשיו.
03:04
One of the things that we've developed in the lab --
61
184234
2704
אחד הדברים שפיתחנו במעבדה...
03:06
we've developed several vehicles --
62
186938
1704
פיתחנו מספר רכבים...
03:08
is what we believe is the world's first
63
188642
2235
הוא מה שאנחנו מאמינים שהוא רכב החלקות
03:10
autonomously drifting car.
64
190877
2365
(דריפטינג) האוטונומי הראשון בעולם .
03:13
It's another one of those categories
65
193242
2513
זו עוד אחת מאותן קטגוריות
03:15
where maybe there's not a lot of competition.
66
195755
2423
שבה אולי אין יותר מדי תחרות.
03:18
(Laughter)
67
198178
1408
(צחוק)
03:19
But this is P1. It's an entirely student-built electric vehicle,
68
199586
3822
אבל זה הוא ה- P1. זהו רכב חשמלי שנבנה כולו ע"י סטודנטים,
03:23
which through using its rear-wheel drive
69
203408
2078
שעל ידי שימוש בהנעה אחורית,
03:25
and front-wheel steer-by-wire
70
205486
1565
והיגוי ממוחשב בגלגלים הקדמיים
03:27
can drift around corners.
71
207051
2067
יכול לעשות דריפטינג מסביב לפינות.
03:29
It can get sideways like a rally car driver,
72
209118
2200
הוא מצליח להחליק הצידה כמו נהג רכבי ראלי,
03:31
always able to take the tightest curve,
73
211318
1715
מסוגל תמיד לקחת את הפנייה הכי חדה,
03:33
even on slippery, changing surfaces,
74
213033
3304
אפילו על משטחים חלקים או משתנים,
03:36
never spinning out.
75
216337
1616
אף פעם לא יוצא לסחרור.
03:37
We've also worked with Volkswagen Oracle,
76
217953
2368
עבדנו גם עם פולקסוואגן,
03:40
on Shelley, an autonomous race car that has raced
77
220321
3424
על "שלי", מכונית מרוץ אוטונומית שביצעה מסלול
03:43
at 150 miles an hour through the Bonneville Salt Flats,
78
223745
3070
במהירות 240 קמ"ש במשטחי המלח של בונוויל,
03:46
gone around Thunderhill Raceway Park in the sun,
79
226815
4471
נסעה סביב מסלול המרוץ של פארק טאנדרהיל בשמש,
03:51
the wind and the rain,
80
231286
2639
ברוח ובגשם,
03:53
and navigated the 153 turns and 12.4 miles
81
233925
5018
וניווטה את 153 הפניות ואת 20 הק"מ
03:58
of the Pikes Peak Hill Climb route
82
238943
1562
של מסלול Pikes Peak Hill Climb
04:00
in Colorado with nobody at the wheel.
83
240505
3473
בקולורדו כשאף אחד לא אוחז בהגה.
04:03
(Laughter)
84
243978
1448
(צחוק)
04:05
(Applause)
85
245426
5566
(מחיאות כפיים)
04:10
I guess it goes without saying that we've had a lot of fun
86
250992
3279
אני מניח שלא צריך להסביר שמאוד נהננו
04:14
doing this.
87
254271
1304
לעשות את זה.
04:15
But in fact, there's something else that we've developed
88
255575
3657
אבל למעשה, יש עוד משהו שפיתחנו
04:19
in the process of developing these autonomous cars.
89
259232
3055
במהלך הפיתוח של הרכבים האוטונומיים האלו.
04:22
We have developed a tremendous appreciation
90
262287
3871
פיתחנו הערכה אדירה
04:26
for the capabilities of human race car drivers.
91
266158
3817
ליכולות של הנהג האנושי של מכוניות המרוץ.
04:29
As we've looked at the question of how well do these cars perform,
92
269975
4345
כשבחנו את השאלה עד כמה הביצועים של הרכבים האלו טובים,
04:34
we wanted to compare them to our human counterparts.
93
274320
3279
רצינו להשוות אותם מול מקביליהם האנושיים.
04:37
And we discovered their human counterparts are amazing.
94
277599
5680
וגילינו שמקביליהם האנושיים הם מדהימים.
04:43
Now, we can take a map of a race track,
95
283279
4023
אנחנו יכולים לקחת מפה של מסלול המרוץ,
04:47
we can take a mathematical model of a car,
96
287302
2370
אנחנו יכולים לקחת מודל מתמטי של הרכב,
04:49
and with some iteration, we can actually find
97
289672
2903
ובכמה איטרציות, אנחנו יכולים למעשה למצוא
04:52
the fastest way around that track.
98
292575
1625
את הנתיב המהיר ביותר לבצע את המסלול.
04:54
We line that up with data that we record
99
294200
2533
הצמדנו את זה לצד נתונים שהקלטנו
04:56
from a professional driver,
100
296733
1433
מנהג מקצועי,
04:58
and the resemblance is absolutely remarkable.
101
298166
4107
והדמיון הוא פשוט יוצא דופן.
05:02
Yes, there are subtle differences here,
102
302273
3212
כן, יש כאן כמה הבדלים קלים,
05:05
but the human race car driver is able to go out
103
305485
3127
אבל נהג מכוניות המרוץ האנושי מסוגל לצאת
05:08
and drive an amazingly fast line,
104
308612
2335
ולנהוג בקו מהיר בצורה מדהימה,
05:10
without the benefit of an algorithm that compares
105
310947
2330
ובלי היתרונות שבאלגוריתם שמשווה
05:13
the trade-off between going as fast as possible
106
313277
2608
את הכדאיות שבלנסוע הכי מהר שאפשר
05:15
in this corner, and shaving a little bit of time
107
315885
2037
בפניה הזאת, לעומת לגנוב טיפה זמן
05:17
off of the straight over here.
108
317922
1902
בקטע הישר כאן.
05:19
Not only that, they're able to do it lap
109
319824
3457
לא רק זה, הם מסוגלים לעשות את זה הקפה
05:23
after lap after lap.
110
323281
2375
אחרי הקפה אחרי הקפה.
05:25
They're able to go out and consistently do this,
111
325656
2912
הם מסוגלים לבוא ולעשות את זה בעקביות,
05:28
pushing the car to the limits every single time.
112
328568
4128
ולדחוף את המכונית לגבול היכולת בכל פעם.
05:32
It's extraordinary to watch.
113
332696
3169
זה יוצא מגדר הרגיל לראות את זה.
05:35
You put them in a new car,
114
335865
2066
שמים אותם במכונית חדשה,
05:37
and after a few laps, they've found the fastest line in that car,
115
337931
3902
ואחרי כמה הקפות, הם מצאו את הנתיב המהיר ביותר לרכב הזה,
05:41
and they're off to the races.
116
341833
3877
והם מוכנים למרוץ.
05:45
It really makes you think,
117
345710
1146
זה באמת גורם לך לחשוב,
05:46
we'd love to know what's going on inside their brain.
118
346856
4871
היינו מאוד רוצים לדעת מה קורה בתוך הראש שלהם.
05:51
So as researchers, that's what we decided to find out.
119
351727
4541
אז כחוקרים, זה מה שהחלטנו לברר.
05:56
We decided to instrument not only the car,
120
356268
1812
החלטנו לצייד במכשירים לא רק את המכונית,
05:58
but also the race car driver,
121
358080
2495
אלא גם את נהג מכונית המרוץ,
06:00
to try to get a glimpse into what was going on
122
360575
2769
כדי לנסות ולקבל הצצה למה שקורה
06:03
in their head as they were doing this.
123
363344
2186
בראש שלהם כשהם עושים את זה.
06:05
Now, this is Dr. Lene Harbott applying electrodes
124
365530
3950
זו ד"ר לינה הארבוט שמתקינה אלקטרודות
06:09
to the head of John Morton.
125
369480
1232
על ראשו של ג'ון מורטון.
06:10
John Morton is a former Can-Am and IMSA driver,
126
370712
2989
ג'ון מורטון הוא נהג Can-Am ו- IMSA לשעבר,
06:13
who's also a class champion at Le Mans.
127
373701
1800
שגם זכה באליפות בתחרות Le Mans.
06:15
Fantastic driver, and very willing to put up with graduate students
128
375501
3496
נהג מופלא, ויש לו הרבה סבלנות לסטודנטים
06:18
and this sort of research.
129
378997
1855
ולמחקרים מהסוג הזה.
06:20
She's putting electrodes on his head
130
380852
2672
היא מניחה אלקטרודות על הראש שלו
06:23
so that we can monitor the electrical activity
131
383524
2112
כדי שנוכל לעקוב אחר הפעילות החשמלית
06:25
in John's brain as he races around the track.
132
385636
2832
במוחו של ג'ון בזמן שהוא עושה את המסלול.
06:28
Now, clearly we're not going to put a couple of electrodes on his head
133
388468
3195
עכשיו, ברור שאי אפשר לשים כמה אלקטרודות על הראש שלו
06:31
and understand exactly what all of his thoughts are on the track.
134
391663
3270
ולהבין מזה בדיוק את כל המחשבות שלו בזמן המרוץ.
06:34
However, neuroscientists have identified certain patterns
135
394933
3407
אבל, חוקרי מערכות עצבים זיהו תבניות מסוימות
06:38
that let us tease out some very important aspects of this.
136
398340
3761
שמאפשרות לנו להבין כמה היבטים מאוד חשובים של זה.
06:42
For instance, the resting brain
137
402101
1847
למשל, המוח במנוחה
06:43
tends to generate a lot of alpha waves.
138
403948
2155
נוטה לייצר הרבה גלי אלפא.
06:46
In contrast, theta waves are associated with
139
406103
3752
לעומת זאת, גלי תטה מצביעים
06:49
a lot of cognitive activity, like visual processing,
140
409855
3184
על פעילות קוגניטיבית רבה, כמו עיבוד חזותי,
06:53
things where the driver is thinking quite a bit.
141
413039
3048
דברים שהנהג חושב עליהם לא מעט.
06:56
Now, we can measure this,
142
416087
1663
עכשיו, אנחנו יכולים למדוד את זה,
06:57
and we can look at the relative power
143
417750
1985
ואנחנו יכולים לבדוק את הכוח היחסי
06:59
between the theta waves and the alpha waves.
144
419735
2200
בין גלי התטה לבין גלי האלפא.
07:01
This gives us a measure of mental workload,
145
421935
2442
זה נותן לנו אומדן לגבי עומס החשיבה,
07:04
how much the driver is actually challenged cognitively
146
424377
3567
עד כמה הנהג מאותגר מבחינה קוגניטיבית
07:07
at any point along the track.
147
427944
1786
בכל נקודה לאורך המסלול.
07:09
Now, we wanted to see if we could actually record this
148
429730
2942
עכשיו, רצינו לראות אם אנחנו יכולים להקליט את זה
07:12
on the track, so we headed down south to Laguna Seca.
149
432672
3038
בזמן נהיגת המסלול, אז ירדנו דרומה אל לגונה סקה.
07:15
Laguna Seca is a legendary raceway
150
435710
2016
לגונה סקה הוא מסלול מרוצים אגדי
07:17
about halfway between Salinas and Monterey.
151
437726
2301
בערך באמצע הדרך בין סלינס למונטרי.
07:20
It has a curve there called the Corkscrew.
152
440027
2087
יש שם עיקולים שנקראים "חולץ פקקים".
07:22
Now, the Corkscrew is a chicane, followed by a quick
153
442114
2717
עכשיו, חולץ הפקקים הוא פניית שיקיין, שאחריו פניה מהירה
07:24
right-handed turn as the road drops three stories.
154
444831
2746
ימינה בעוד הכביש צונח מטה שלוש קומות.
07:27
Now, the strategy for driving this as explained to me was,
155
447577
3766
עכשיו, האסטרטגיה לנהיגה שם, כפי שהוסברה לי, היא
07:31
you aim for the bush in the distance,
156
451343
2022
אתה מכוון לשיח שנמצא במרחק,
07:33
and as the road falls away, you realize it was actually the top of a tree.
157
453365
3025
וכשהדרך צונחת מטה, אתה מבין שזו היתה למעשה צמרת של עץ.
07:36
All right, so thanks to the Revs Program at Stanford,
158
456390
3304
טוב, אז הודות לתוכנית Revs בסטנפורד,
07:39
we were able to take John there
159
459694
1473
יכולנו לקחת את ג'ון לשם
07:41
and put him behind the wheel
160
461167
964
ולשים אותו מאחורי ההגה
07:42
of a 1960 Porsche Abarth Carrera.
161
462131
2439
של פורשה אברט' קררה שנת 1960.
07:44
Life is way too short for boring cars.
162
464570
3698
החיים קצרים מדי בשביל מכוניות משעממות.
07:48
So, here you see John on the track,
163
468268
1759
אז, כאן אתם רואים את ג'ון על המסלול,
07:50
he's going up the hill -- Oh! Somebody liked that --
164
470027
2184
הוא נוסע במעלה הגבעה - או! מישהו כאן אהב את זה...
07:52
and you can see, actually, his mental workload
165
472211
2465
ואתם יכולים לראות, למעשה את הפעילות המוחית שלו
07:54
-- measuring here in the red bar --
166
474676
2153
...שנמדדת כאן בפס האדום...
07:56
you can see his actions as he approaches.
167
476829
2343
אתם יכולים לראות את הפעולות שלו כשהוא מתקרב.
07:59
Now watch, he has to downshift.
168
479172
3230
עכשיו תראו, הוא צריך להוריד הילוך.
08:02
And then he has to turn left.
169
482402
761
ואז הוא צריך לפנות שמאלה.
08:03
Look for the tree, and down.
170
483163
3993
לחפש את העץ, וירידה.
08:07
Not surprisingly, you can see this is a pretty challenging task.
171
487156
2838
באופן לא מפתיע, אתם יכולים לראות שזו משימה די מאתגרת.
08:09
You can see his mental workload spike as he goes through this,
172
489994
2976
אתם יכולים לראות את הפעילות המוחית שלו מרקיעה ככל שהוא מתקדם בזה,
08:12
as you would expect with something that requires
173
492970
2064
כפי שניתן לצפות במשהו שמצריך
08:15
this level of complexity.
174
495034
2809
רמה כזו של מורכבות.
08:17
But what's really interesting is to look at areas of the track
175
497843
3416
אבל מה שבאמת מעניין זה לראות את הקטעים במסלול
08:21
where his mental workload doesn't increase.
176
501259
2846
שבהם הפעילות המוחית שלו לא עולה.
08:24
I'm going to take you around now
177
504105
1495
אני אקח אתכם עכשיו
08:25
to the other side of the track.
178
505600
1089
לצד השני של המסלול.
08:26
Turn three. And John's going to go into that corner
179
506689
2336
פנייה שלישית. וג'ון עומד להיכנס לתוך הפינה ההיא
08:29
and the rear end of the car is going to begin to slide out.
180
509025
2551
והחלק האחורי של המכונית יחליק החוצה.
08:31
He's going to have to correct for that with steering.
181
511576
2017
הוא יצטרך לתקן את זה בפעולת היגוי.
08:33
So watch as John does this here.
182
513593
2231
אז תסתכלו איך ג'ון עושה את זה כאן.
08:35
Watch the mental workload, and watch the steering.
183
515824
2322
שימו לב לפעילות המוחית, ותסתכלו על ההיגוי.
08:38
The car begins to slide out, dramatic maneuver to correct it,
184
518146
3672
המכונית מתחילה להחליק, תמרון דרמטי כדי לתקן את זה,
08:41
and no change whatsoever in the mental workload.
185
521818
3523
ואין שום שינוי בפעילות המוחית.
08:45
Not a challenging task.
186
525341
2832
משימה לא מאתגרת.
08:48
In fact, entirely reflexive.
187
528173
3200
למעשה, רפלקסיבית לגמרי.
08:51
Now, our data processing on this is still preliminary,
188
531373
3643
עכשיו, הניתוח שלנו של הנתונים האלו עדיין ראשוני בלבד,
08:55
but it really seems that these phenomenal feats
189
535016
2672
אבל ממש נראה שהפעולות הפנומנאליות האלו
08:57
that the race car drivers are performing
190
537688
1610
שנהגי מכוניות המרוץ מבצעים
08:59
are instinctive.
191
539298
1910
הן אינסטינקטיביות.
09:01
They are things that they have simply learned to do.
192
541208
3390
זה דברים שהם פשוט למדו לעשות.
09:04
It requires very little mental workload
193
544598
2282
דרושה מעט מאוד פעילות מוחית
09:06
for them to perform these amazing feats.
194
546880
2824
בכדי שהם יבצעו את אותן פעולות מדהימות.
09:09
And their actions are fantastic.
195
549704
3135
והביצועים שלהם מדהימים.
09:12
This is exactly what you want to do on the steering wheel
196
552839
2611
זה בדיוק מה שאתה רוצה לעשות עם ההגה
09:15
to catch the car in this situation.
197
555450
3337
כדי לתפוס את הרכב במצב כזה.
09:18
Now, this has given us tremendous insight
198
558787
3445
עכשיו, מתוך זה קיבלנו תובנה אדירה
09:22
and inspiration for our own autonomous vehicles.
199
562232
3122
והשראה לרכב האוטונומי שלנו.
09:25
We've started to ask the question:
200
565354
1928
התחלנו לשאול את השאלה:
09:27
Can we make them a little less algorithmic
201
567282
2253
האם אנחנו יכולים לעשות אותם קצת פחות אלגוריטמיים
09:29
and a little more intuitive?
202
569535
2449
וקצת יותר אינטואיטיביים?
09:31
Can we take this reflexive action
203
571984
2281
האם נוכל לקחת את הפעולה הרפלקסיבית הזו
09:34
that we see from the very best race car drivers,
204
574265
2287
שאנחנו רואים אצל נהגי מכוניות המרוץ הטובים ביותר,
09:36
introduce it to our cars,
205
576552
1649
ולהכניס את זה לרכבים שלנו,
09:38
and maybe even into a system that could
206
578201
1984
ואולי אפילו לתוך מערכת שתוכל
09:40
get onto your car in the future?
207
580185
1968
להשתלב בעתיד גם ברכבים שלכם?
09:42
That would take us a long step
208
582153
1611
זה יקדם אותנו צעד גדול קדימה
09:43
along the road to autonomous vehicles
209
583764
2509
בדרך לרכב אוטונומי
09:46
that drive as well as the best humans.
210
586273
1912
שנוהג טוב כמו הנהג האנושי הטוב ביותר.
09:48
But it's made us think a little bit more deeply as well.
211
588185
3440
אבל זה גרם לנו גם לחשוב קצת יותר לעומק.
09:51
Do we want something more from our car
212
591625
2968
האם אנחנו רוצים יותר מהמכונית שלנו
09:54
than to simply be a chauffeur?
213
594593
1840
מעבר לכך שתהיה פשוט הנהג שלנו?
09:56
Do we want our car to perhaps be a partner, a coach,
214
596433
4235
האם אנחנו רוצים שהמכונית שלנו תהיה אולי השותפה, המאמנת,
10:00
someone that can use their understanding of the situation
215
600668
3087
מישהו שיכול להשתמש ביכולות הבנת הסיטואציה
10:03
to help us reach our potential?
216
603755
4256
כדי לעזור לנו לממש את הפוטנציאל שלנו?
10:08
Can, in fact, the technology not simply replace humans,
217
608011
2273
האם למעשה, הטכנולוגיה יכולה לא רק להחליף את בני האדם,
10:10
but allow us to reach the level of reflex and intuition
218
610284
4575
אלא לאפשר לנו להגיע לרמות תגובה ואינטואיציה
10:14
that we're all capable of?
219
614859
3425
שאנחנו כולנו מסוגלים להן?
10:18
So, as we move forward into this technological future,
220
618284
1923
אז, בעודנו מתקדמים אל עבר העתיד הטכנולוגי הזה,
10:20
I want you to just pause and think of that for a moment.
221
620207
2821
אני מבקש מכם רק לעצור ולחשוב על זה לרגע.
10:23
What is the ideal balance of human and machine?
222
623028
3775
מה הוא האיזון האידיאלי שבין האדם למכונה?
10:26
And as we think about that,
223
626803
1709
ובעוד אנחנו חושבים על כך,
10:28
let's take inspiration
224
628512
1731
בואו ונשאב השראה
10:30
from the absolutely amazing capabilities
225
630243
3329
מהיכולות הפשוט מופלאות
10:33
of the human body and the human mind.
226
633572
2816
של הגוף האנושי והמוח האנושי.
10:36
Thank you.
227
636388
1736
תודה.
10:38
(Applause)
228
638124
4604
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7