Chris Gerdes: The future race car -- 150mph, and no driver

63,313 views ・ 2012-07-11

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Översättare: David Gustavsson Granskare: Erik Silfversten
00:15
So, how many of you have ever
1
15766
1407
Så, hur många av er har någonsin
00:17
gotten behind the wheel of a car
2
17173
1655
satt sig bakom ratten på en bil
00:18
when you really shouldn't have been driving?
3
18828
5687
när ni verkligen inte skulle ha kört?
00:24
Maybe you're out on the road for a long day,
4
24515
1905
Kanske hade du varit på resande fot länge,
00:26
and you just wanted to get home.
5
26420
1490
och bara ville komma hem.
00:27
You were tired, but you felt you could drive a few more miles.
6
27910
2647
Du var trött, men kände att du kunde köra ett par kilometer till.
00:30
Maybe you thought,
7
30557
1199
Du kanske tänkte:
00:31
I've had less to drink than everybody else,
8
31756
2017
"Jag har druckit mindre än alla andra,
00:33
I should be the one to go home.
9
33773
1736
jag borde vara den som kör hem."
00:35
Or maybe your mind was just entirely elsewhere.
10
35509
4591
Kanske hade du bara tankarna på helt andra saker.
00:40
Does this sound familiar to you?
11
40100
1454
Låter det bekant?
00:41
Now, in those situations, wouldn't it be great
12
41554
2898
Hade det inte varit fantastiskt om det i det läget
00:44
if there was a button on your dashboard
13
44452
1593
fanns en knapp på instrumentbrädan
00:46
that you could push, and the car would get you home safely?
14
46045
6343
som man kunde trycka på för att bilen skulle köra en hem säkert?
00:52
Now, that's been the promise of the self-driving car,
15
52388
2293
Det har varit löftet hos den självförande bilen,
00:54
the autonomous vehicle, and it's been the dream
16
54681
2627
det autonoma fordonet, och det har varit drömmen
00:57
since at least 1939, when General Motors showcased
17
57308
3249
åtminstone sedan 1939, när General Motors visade upp
01:00
this idea at their Futurama booth at the World's Fair.
18
60557
3302
idén i sitt Futurama-bås på Världsmässan.
01:03
Now, it's been one of those dreams
19
63859
1943
Det har varit en av de där drömmarna
01:05
that's always seemed about 20 years in the future.
20
65802
4214
som alltid har legat ungefär tjugo år i framtiden.
01:10
Now, two weeks ago, that dream took a step forward,
21
70016
2683
För två veckor sen tog drömmen ett steg framåt,
01:12
when the state of Nevada granted Google's self-driving car
22
72699
3265
när Nevada gav Googles självförande bil
01:15
the very first license for an autonomous vehicle,
23
75964
3600
den första licensen för ett autonomt fordon
01:19
clearly establishing that it's legal for them
24
79564
2245
och därmed tydligt markerade att det är lagligt för dem
01:21
to test it on the roads in Nevada.
25
81809
1810
att pröva den på Nevadas vägar.
01:23
Now, California's considering similar legislation,
26
83619
3727
Kalifornien funderar på liknande lagstadgning,
01:27
and this would make sure that the autonomous car
27
87346
2408
och det skulle göra att den autonoma bilen
01:29
is not one of those things that has to stay in Vegas.
28
89754
2977
inte är en av de saker som måste stanna i Vegas.
01:32
(Laughter)
29
92731
2096
(Skratt)
01:34
Now, in my lab at Stanford, we've been working on
30
94827
3784
På mitt labb i Stanford har vi också jobbat på
01:38
autonomous cars too, but with a slightly different spin
31
98611
3487
autonoma bilar, men med en annorlunda synvinkel
01:42
on things. You see, we've been developing robotic race cars,
32
102098
4248
på saker. Ni förstår, vi utvecklar robotiska racerbilar,
01:46
cars that can actually push themselves to the very limits
33
106346
4120
bilar som faktiskt kan pressa sig själva till gränsen
01:50
of physical performance.
34
110466
2240
för fysisk prestation.
01:52
Now, why would we want to do such a thing?
35
112706
2613
Varför skulle vi vilja göra något sånt?
01:55
Well, there's two really good reasons for this.
36
115319
2100
Det finns två bra anledningar för det.
01:57
First, we believe that before people turn over control
37
117419
3959
För det första tror vi att innan människor lämnar över kontrollen
02:01
to an autonomous car, that autonomous car should be
38
121378
2834
för en autonom bil måste den autonoma bilen vara
02:04
at least as good as the very best human drivers.
39
124212
3254
minst lika bra som de bästa mänskliga förarna.
02:07
Now, if you're like me, and the other 70 percent of the population
40
127466
3305
Om du är som jag, och de andra 70 procenten av befolkningen
02:10
who know that we are above-average drivers,
41
130771
2193
som vet att vi är bättre förare än genomsnittet,
02:12
you understand that's a very high bar.
42
132964
3175
så förstår du att det är en väldigt hög ribba.
02:16
There's another reason as well.
43
136139
2392
Det finns en annan anledning också.
02:18
Just like race car drivers can use all of the friction
44
138531
3576
Precis som racerförare kan använda all friktion
02:22
between the tire and the road,
45
142107
1280
mellan hjulet och vägen,
02:23
all of the car's capabilities to go as fast as possible,
46
143387
3177
all bilens kapacitet för att köra så snabbt som möjligt,
02:26
we want to use all of those capabilities to avoid
47
146564
3345
så vill vi använda den kapaciteten för att undvika
02:29
any accident we can.
48
149909
1588
alla olyckor vi kan.
02:31
Now, you may push the car to the limits
49
151497
2050
Man kan pressa bilen till gränserna
02:33
not because you're driving too fast,
50
153547
1967
inte för att man kör för snabbt,
02:35
but because you've hit an icy patch of road,
51
155514
2160
utan för att man kör på en isfläck,
02:37
conditions have changed.
52
157674
1704
förutsättningarna ändras.
02:39
In those situations, we want a car
53
159378
2761
I de situationerna vill vi ha en bil
02:42
that is capable enough to avoid any accident
54
162139
3720
som är kapabel att undvika alla olyckor
02:45
that can physically be avoided.
55
165859
2678
som fysiskt är möjliga att undvika.
02:48
I must confess, there's kind of a third motivation as well.
56
168537
4267
Jag måste erkänna att det finns en tredje motivation också.
02:52
You see, I have a passion for racing.
57
172804
2256
Ni förstår, jag har en passion för racing.
02:55
In the past, I've been a race car owner,
58
175060
2764
Förr var jag racerbilägare,
02:57
a crew chief and a driving coach,
59
177824
2555
crew-ledare och förarcoach
03:00
although maybe not at the level that you're currently expecting.
60
180379
3855
fast kanske inte på den nivå som ni just nu förväntar er.
03:04
One of the things that we've developed in the lab --
61
184234
2704
En av de saker som vi har utvecklat på labbet --
03:06
we've developed several vehicles --
62
186938
1704
vi har utvecklat flera fordon --
03:08
is what we believe is the world's first
63
188642
2235
är vad vi tror är världens första
03:10
autonomously drifting car.
64
190877
2365
autonomt sladdande bil.
03:13
It's another one of those categories
65
193242
2513
Det är ytterligare en sån där kategori
03:15
where maybe there's not a lot of competition.
66
195755
2423
där det kanske inte finns så mycket konkurrens.
03:18
(Laughter)
67
198178
1408
(Skratt)
03:19
But this is P1. It's an entirely student-built electric vehicle,
68
199586
3822
Men det här är P1. Det är ett fullständigt studentbyggt fordon
03:23
which through using its rear-wheel drive
69
203408
2078
som, genom att använda sin bakhjulsdrift
03:25
and front-wheel steer-by-wire
70
205486
1565
och steer-by-wire på framhjulen,
03:27
can drift around corners.
71
207051
2067
kan sladda runt hörn.
03:29
It can get sideways like a rally car driver,
72
209118
2200
Det kan köra i sidled som en racerförare,
03:31
always able to take the tightest curve,
73
211318
1715
alltid berett att ta den snävaste kurva,
03:33
even on slippery, changing surfaces,
74
213033
3304
till och med på hala, föränderliga ytor,
03:36
never spinning out.
75
216337
1616
utan att tappa greppet.
03:37
We've also worked with Volkswagen Oracle,
76
217953
2368
Vi har också, tillsammans med Volkswagen Oracle, arbetat
03:40
on Shelley, an autonomous race car that has raced
77
220321
3424
med Shelley, en autonom racerbil som har kört
03:43
at 150 miles an hour through the Bonneville Salt Flats,
78
223745
3070
i 240km/h genom Bonneville Salt Flats,
03:46
gone around Thunderhill Raceway Park in the sun,
79
226815
4471
kört runt Thunderhill Raceway Park i sol,
03:51
the wind and the rain,
80
231286
2639
vind och regn
03:53
and navigated the 153 turns and 12.4 miles
81
233925
5018
och navigerat de 153 svängarna och 2 milen
03:58
of the Pikes Peak Hill Climb route
82
238943
1562
som är Pikes Peak Hill Climb-rutten
04:00
in Colorado with nobody at the wheel.
83
240505
3473
i Colorado utan förare.
04:03
(Laughter)
84
243978
1448
(Skratt)
04:05
(Applause)
85
245426
5566
(Applåder)
04:10
I guess it goes without saying that we've had a lot of fun
86
250992
3279
Jag behöver väl inte nämna att vi har haft jätteroligt
04:14
doing this.
87
254271
1304
medan vi har gjort det här?
04:15
But in fact, there's something else that we've developed
88
255575
3657
Men faktum är att det finns något mer som vi har utvecklat
04:19
in the process of developing these autonomous cars.
89
259232
3055
medan vi har utvecklat dessa autonoma bilar.
04:22
We have developed a tremendous appreciation
90
262287
3871
Vi har utvecklat en enorm uppskattning
04:26
for the capabilities of human race car drivers.
91
266158
3817
för mänskliga förares förmågor.
04:29
As we've looked at the question of how well do these cars perform,
92
269975
4345
Medan vi har undersökt frågan "Hur väl klarar sig dessa bilar?"
04:34
we wanted to compare them to our human counterparts.
93
274320
3279
har vi velat jämföra dem med sina mänskliga motparter.
04:37
And we discovered their human counterparts are amazing.
94
277599
5680
Och vi upptäckte att deras mänskliga motparter är fantastiska.
04:43
Now, we can take a map of a race track,
95
283279
4023
Vi kan ta en karta av en racerbana,
04:47
we can take a mathematical model of a car,
96
287302
2370
och en matematisk modell av en bil,
04:49
and with some iteration, we can actually find
97
289672
2903
och med upprepade uträkningar kan vi hitta
04:52
the fastest way around that track.
98
292575
1625
den snabbaste vägen runt den banan.
04:54
We line that up with data that we record
99
294200
2533
Vi jämför den med data som vi spelar in
04:56
from a professional driver,
100
296733
1433
från en professionell förare,
04:58
and the resemblance is absolutely remarkable.
101
298166
4107
och likheten är fullständigt enastående.
05:02
Yes, there are subtle differences here,
102
302273
3212
Ja, det finns subtila skillnader här,
05:05
but the human race car driver is able to go out
103
305485
3127
men den mänskliga racerföraren kan gå ut
05:08
and drive an amazingly fast line,
104
308612
2335
och köra en otroligt snabb sträcka,
05:10
without the benefit of an algorithm that compares
105
310947
2330
utan fördelen av en algoritm som jämför
05:13
the trade-off between going as fast as possible
106
313277
2608
utbytet med att köra så snabbt som möjligt
05:15
in this corner, and shaving a little bit of time
107
315885
2037
runt det här hörnet, och raka av lite tid
05:17
off of the straight over here.
108
317922
1902
på raksträckan här.
05:19
Not only that, they're able to do it lap
109
319824
3457
Inte bara det, de kan göra det varv
05:23
after lap after lap.
110
323281
2375
efter varv efter varv.
05:25
They're able to go out and consistently do this,
111
325656
2912
De är kapabla att gå ut och göra det här konsekvent,
05:28
pushing the car to the limits every single time.
112
328568
4128
pressa bilen till gränsen varenda gång.
05:32
It's extraordinary to watch.
113
332696
3169
Det är fantastiskt att titta på.
05:35
You put them in a new car,
114
335865
2066
Sätt dem i en ny bil,
05:37
and after a few laps, they've found the fastest line in that car,
115
337931
3902
och efter ett par varv har de hittat den snabbaste sträckan i den bilen,
05:41
and they're off to the races.
116
341833
3877
och sen tävlar de.
05:45
It really makes you think,
117
345710
1146
Det får en verkligen att fundera,
05:46
we'd love to know what's going on inside their brain.
118
346856
4871
vi skulle vilja se vad som pågår i deras hjärna.
05:51
So as researchers, that's what we decided to find out.
119
351727
4541
Så det var det vi, som vetenskapsmän, bestämde oss för att ta reda på.
05:56
We decided to instrument not only the car,
120
356268
1812
Vi bestämde oss för att inte bara övervaka bilen,
05:58
but also the race car driver,
121
358080
2495
utan också föraren,
06:00
to try to get a glimpse into what was going on
122
360575
2769
för att få en glimt av vad som pågår
06:03
in their head as they were doing this.
123
363344
2186
i deras huvuden när de gör det här.
06:05
Now, this is Dr. Lene Harbott applying electrodes
124
365530
3950
Det här är Dr. Lene Harbott som fäster elektroder
06:09
to the head of John Morton.
125
369480
1232
vid John Mortons huvud.
06:10
John Morton is a former Can-Am and IMSA driver,
126
370712
2989
John Morton är en före detta Can-Am- och IMSA-förare,
06:13
who's also a class champion at Le Mans.
127
373701
1800
som också är klassmästare på Le Mans.
06:15
Fantastic driver, and very willing to put up with graduate students
128
375501
3496
Fantastisk förare, och väldigt tålmodig med doktorander
06:18
and this sort of research.
129
378997
1855
och den här sortens forskning.
06:20
She's putting electrodes on his head
130
380852
2672
Hon fäster elektroder vid hans huvud
06:23
so that we can monitor the electrical activity
131
383524
2112
så att vi ska kunna övervaka den elektriska aktiviteten
06:25
in John's brain as he races around the track.
132
385636
2832
i Johns hjärna medan han kör runt banan.
06:28
Now, clearly we're not going to put a couple of electrodes on his head
133
388468
3195
Uppenbarligen kan vi inte fästa ett par elektroder vid hans huvud
06:31
and understand exactly what all of his thoughts are on the track.
134
391663
3270
och förstå precis vad han tänker på banan.
06:34
However, neuroscientists have identified certain patterns
135
394933
3407
Men neurologer har identifierat speciella mönster
06:38
that let us tease out some very important aspects of this.
136
398340
3761
som låter oss få fram vissa viktiga aspekter av det här.
06:42
For instance, the resting brain
137
402101
1847
Den vilande hjärnan, till exempel,
06:43
tends to generate a lot of alpha waves.
138
403948
2155
genererar mycket alfavågor.
06:46
In contrast, theta waves are associated with
139
406103
3752
Thetavågor, å andra sidan, är kopplade till
06:49
a lot of cognitive activity, like visual processing,
140
409855
3184
mycket kognitiv aktivitet, som visuell bearbetning,
06:53
things where the driver is thinking quite a bit.
141
413039
3048
tillfällen då föraren tänker mycket.
06:56
Now, we can measure this,
142
416087
1663
Vi kan mäta det här,
06:57
and we can look at the relative power
143
417750
1985
och vi kan titta på den relativa förekomsten
06:59
between the theta waves and the alpha waves.
144
419735
2200
av theta- och alfavågor.
07:01
This gives us a measure of mental workload,
145
421935
2442
Det ger oss ett mått på mental belastning,
07:04
how much the driver is actually challenged cognitively
146
424377
3567
hur utmanad föraren blir kognitivt
07:07
at any point along the track.
147
427944
1786
vid en given punkt på banan.
07:09
Now, we wanted to see if we could actually record this
148
429730
2942
Vi ville se om vi faktiskt kunde spela in det här
07:12
on the track, so we headed down south to Laguna Seca.
149
432672
3038
på banan, så vi åkte söderut till Laguna Seca.
07:15
Laguna Seca is a legendary raceway
150
435710
2016
Laguna Seca är en legendarisk racerbana
07:17
about halfway between Salinas and Monterey.
151
437726
2301
ungefär halvvägs mellan Salinas och Monterey.
07:20
It has a curve there called the Corkscrew.
152
440027
2087
Den har en kurva kallad "Korkskruven".
07:22
Now, the Corkscrew is a chicane, followed by a quick
153
442114
2717
Korkskruven är en chikan följd av en snabb
07:24
right-handed turn as the road drops three stories.
154
444831
2746
högersväng samtidigt som vägen sjunker tre våningar.
07:27
Now, the strategy for driving this as explained to me was,
155
447577
3766
Strategin som de förklarade den för mig var
07:31
you aim for the bush in the distance,
156
451343
2022
"Sikta på busken där borta,
07:33
and as the road falls away, you realize it was actually the top of a tree.
157
453365
3025
och när vägen faller inser du att det var toppen av ett träd."
07:36
All right, so thanks to the Revs Program at Stanford,
158
456390
3304
Tack vare Revs-programmet på Stanford,
07:39
we were able to take John there
159
459694
1473
kunde vi ta John dit
07:41
and put him behind the wheel
160
461167
964
och placera honom bakom ratten
07:42
of a 1960 Porsche Abarth Carrera.
161
462131
2439
i en 1960 Porsche Abarth Carrera.
07:44
Life is way too short for boring cars.
162
464570
3698
Livet är alldeles för kort för tråkiga bilar.
07:48
So, here you see John on the track,
163
468268
1759
Här ser ni John på banan,
07:50
he's going up the hill -- Oh! Somebody liked that --
164
470027
2184
han kör upp för backen -- Oj! någon gillade det där --
07:52
and you can see, actually, his mental workload
165
472211
2465
Och ni kan faktiskt se hans mentala belastning
07:54
-- measuring here in the red bar --
166
474676
2153
-- i den röda stapeln --
07:56
you can see his actions as he approaches.
167
476829
2343
och ni kan se hans reaktion när han närmar sig.
07:59
Now watch, he has to downshift.
168
479172
3230
Titta, han måste växla ner.
08:02
And then he has to turn left.
169
482402
761
Och sen måste han svänga vänster.
08:03
Look for the tree, and down.
170
483163
3993
Leta efter trädet, och ner.
08:07
Not surprisingly, you can see this is a pretty challenging task.
171
487156
2838
Ni kan, föga överraskande, se att detta är en ganska utmanande uppgift.
08:09
You can see his mental workload spike as he goes through this,
172
489994
2976
Ni kan se hans mentala belastning gå i taket när han går igenom det här,
08:12
as you would expect with something that requires
173
492970
2064
som man skulle förvänta sig av något som kräver
08:15
this level of complexity.
174
495034
2809
den här komplicitetsnivån.
08:17
But what's really interesting is to look at areas of the track
175
497843
3416
Men vad som är riktigt intressant är att titta på områden på banan
08:21
where his mental workload doesn't increase.
176
501259
2846
när hans mentala belastning inte ökar.
08:24
I'm going to take you around now
177
504105
1495
Jag ska ta er med
08:25
to the other side of the track.
178
505600
1089
till andra sidan av banan.
08:26
Turn three. And John's going to go into that corner
179
506689
2336
Sväng tre. John kör in i det där hörnet
08:29
and the rear end of the car is going to begin to slide out.
180
509025
2551
och den bakre änden av bilen kommer börja sladda.
08:31
He's going to have to correct for that with steering.
181
511576
2017
Han måste kompensera för det genom att styra.
08:33
So watch as John does this here.
182
513593
2231
Titta när John gör det här.
08:35
Watch the mental workload, and watch the steering.
183
515824
2322
Titta på den mentala belastningen och titta på styrningen.
08:38
The car begins to slide out, dramatic maneuver to correct it,
184
518146
3672
Bilen börjar sladda, dramatisk manöver för att kompensera,
08:41
and no change whatsoever in the mental workload.
185
521818
3523
och ingen förändring i mental belastning över huvud taget.
08:45
Not a challenging task.
186
525341
2832
Inte en utmanande uppgift.
08:48
In fact, entirely reflexive.
187
528173
3200
Helt reflexiv, faktiskt.
08:51
Now, our data processing on this is still preliminary,
188
531373
3643
Vår undersökning av den här informationen är fortfarande preliminär,
08:55
but it really seems that these phenomenal feats
189
535016
2672
men det verkar som att dessa fenomenala trick
08:57
that the race car drivers are performing
190
537688
1610
som racerförarna utför
08:59
are instinctive.
191
539298
1910
är instinktiva.
09:01
They are things that they have simply learned to do.
192
541208
3390
De är saker som de helt enkelt har lärt sig göra.
09:04
It requires very little mental workload
193
544598
2282
Det kräver väldigt lite mental belastning
09:06
for them to perform these amazing feats.
194
546880
2824
för dem att utföra dessa otroliga saker.
09:09
And their actions are fantastic.
195
549704
3135
Och deras handlingar är fantastiska.
09:12
This is exactly what you want to do on the steering wheel
196
552839
2611
Det här är precis vad du ska göra med ratten
09:15
to catch the car in this situation.
197
555450
3337
för att fånga bilen i den här situationen.
09:18
Now, this has given us tremendous insight
198
558787
3445
Det här har gett oss en otrolig insikt
09:22
and inspiration for our own autonomous vehicles.
199
562232
3122
och inspiration för våra egna autonoma fordon.
09:25
We've started to ask the question:
200
565354
1928
Vi har börjat ställa frågan:
09:27
Can we make them a little less algorithmic
201
567282
2253
"Kan vi göra dem lite mindre algoritmiska
09:29
and a little more intuitive?
202
569535
2449
och lite mer intuitiva?"
09:31
Can we take this reflexive action
203
571984
2281
Kan vi ta den här reflexmässiga handlingen
09:34
that we see from the very best race car drivers,
204
574265
2287
som vi ser av de bästa racerförarna,
09:36
introduce it to our cars,
205
576552
1649
införa den i våra bilar,
09:38
and maybe even into a system that could
206
578201
1984
och kanske till och med i ett system som skulle kunna
09:40
get onto your car in the future?
207
580185
1968
ta sig in i våra bilar i framtiden?
09:42
That would take us a long step
208
582153
1611
Det skulle ta oss ett långt steg
09:43
along the road to autonomous vehicles
209
583764
2509
längs vägen till autonoma fordon
09:46
that drive as well as the best humans.
210
586273
1912
som kör lika väl som de bästa människorna.
09:48
But it's made us think a little bit more deeply as well.
211
588185
3440
Men det har fått oss att tänka lite djupare också.
09:51
Do we want something more from our car
212
591625
2968
Vill vi ha något mer av vår bil
09:54
than to simply be a chauffeur?
213
594593
1840
än bara en chaufför?
09:56
Do we want our car to perhaps be a partner, a coach,
214
596433
4235
Vill vi att vår bil ska vara en partner, en coach,
10:00
someone that can use their understanding of the situation
215
600668
3087
någon som kan använda sin förståelse av situationen
10:03
to help us reach our potential?
216
603755
4256
för att hjälpa oss nå våra potential?
10:08
Can, in fact, the technology not simply replace humans,
217
608011
2273
Kan teknologin inte bara ersätta människor,
10:10
but allow us to reach the level of reflex and intuition
218
610284
4575
utan tillåta oss att nå den nivån av reflex och intuition
10:14
that we're all capable of?
219
614859
3425
som vi alla är kapabla till?
10:18
So, as we move forward into this technological future,
220
618284
1923
Så, medan vi förflyttar oss framåt till denna teknologiska framtid,
10:20
I want you to just pause and think of that for a moment.
221
620207
2821
vill jag att ni bara tar en paus och funderar på det ett tag.
10:23
What is the ideal balance of human and machine?
222
623028
3775
Vad är den optimala balansen mellan människa och maskin?
10:26
And as we think about that,
223
626803
1709
Och medan vi tänker på det,
10:28
let's take inspiration
224
628512
1731
låt oss inspireras
10:30
from the absolutely amazing capabilities
225
630243
3329
av den absolut fantastiska kapaciteten
10:33
of the human body and the human mind.
226
633572
2816
hos den mänskliga kroppen och den mänskliga hjärnan.
10:36
Thank you.
227
636388
1736
Tack.
10:38
(Applause)
228
638124
4604
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7