Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | Roman Mars

5,089,749 views ・ 2015-05-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: ali alshalali
أعلم بماذا تفكرون:
00:13
I know what you're thinking:
0
13047
1992
"لماذا هذا الرجل جالس؟"
00:15
"Why does that guy get to sit down?"
1
15063
1849
00:17
That's because this is radio.
2
17940
3133
السبب أن هذا جهاز إذاعي.
(موسيقى)
00:21
(Music)
3
21097
3400
00:24
I tell radio stories about design,
4
24521
2949
أنا أروي قصص إذاعية عن التصميم،
00:27
and I report on all kinds of stories:
5
27494
1775
وأبُث عن كل أنواع القصص:
00:29
buildings and toothbrushes, mascots and wayfinding and fonts.
6
29293
4547
المباني و فرش الأسنان
و التمائم و معرفة المسار و خطوط الكتابة
00:33
My mission is to get people to engage with the design that they care about
7
33864
3985
مهمتي هي ربط الناس بأشكال التصميم التي يحبون
00:37
so they begin to pay attention to all forms of design.
8
37873
3056
من أجل أن يهتموا بكل أشكال التصميم.
00:41
When you decode the world with design intent in mind,
9
41289
4306
عندما تحاول فك شفرة العالم بنية التصميم
00:45
the world becomes kind of magical.
10
45619
2401
فإن العالم يصبح نوعا ما شيئا سحرياً.
و بدلاً من رؤية الأشياء المكسورة،
00:48
Instead of seeing the broken things,
11
48044
2297
00:50
you see all the little bits of genius
12
50365
2277
فأنت ترى العبقرية بتفاصيلها الصغيرة
00:52
that anonymous designers have sweated over to make our lives better.
13
52666
4480
التي إجتهد عليها مصممون مجهولين
من أجل جعل حياتنا أفضل
00:57
And that's essentially the definition of design:
14
57170
2311
و ذلك في الأساس هو تعريف التصميم:
00:59
making life better and providing joy.
15
59505
3110
جعل الحياة أفضل و إضفاء المتعة عليها.
و أشياء يسيطة تعطيني متعة أكبر
01:03
And few things give me greater joy
16
63245
2271
01:05
than a well-designed flag.
17
65540
2160
كما الحال في علم جيد التصميم.
01:08
(Laughter)
18
68596
1150
01:09
Yeah!
19
69770
1263
أجل!
(ضحك) (تصفيق)
01:11
(Applause)
20
71057
2198
01:13
Happy 50th anniversary on your flag, Canada.
21
73279
2478
عيد ميلاد سعيد للذكرى الخمسين على علم كندا
01:15
It is beautiful, gold standard.
22
75781
2610
إنه جميل، معيار ذهبي. أحببته جداً.
01:18
Love it.
23
78415
1333
01:19
I'm kind of obsessed with flags.
24
79772
2022
أنا مهووس نوعا ما بالأعلام
01:22
Sometimes I bring up the topic of flags,
25
82386
1920
أحيانا أتطرق إلى موضوع الأعلام
01:24
and people are like, "I don't care about flags,"
26
84330
3594
فيكون لسان حال الناس، "أنا لا أهتم بالأعلام"
01:27
and then we start talking about flags, and trust me,
27
87948
3322
ثم نبدأ الحديث عن الأعلام، و صدقوني
01:31
100 percent of people care about flags.
28
91294
2528
جميع الناس يهتمون بالأعلام .
01:33
There's just something about them that works on our emotions.
29
93846
3491
يوجد شيئ متعلق بها يُحرك مشاعرنا.
01:37
My family wrapped my Christmas presents as flags this year,
30
97361
4027
قامت عائلتي بتغطية هدايا عيد الميلاد خاصتي في شكل أعلام هذه السنة
01:41
including the blue gift bag that's dressed up as the flag of Scotland.
31
101412
6756
متضمنة حقيبة الهدايا الزرقاء
و التي ألبست في شكل علم أسكتلندا.
01:48
I put this picture online, and sure enough,
32
108192
2285
وضعت تلك الصورة على الإنترنت و بكل تأكيد
01:50
within the first few minutes, someone left a comment that said,
33
110501
2965
في غضون الدقائق الأولى، ترك أحدهم تعليقاً يقول فيه
01:53
"You can take that Scottish Saltire and shove it up your ass."
34
113490
3455
"خذ علم أسكتلندا هذا وأذهب به إلى الجحيم."
01:56
(Laughter)
35
116969
1728
(ضحك)
01:58
See, people are passionate about flags, you know?
36
118721
2298
.أترون، الناس شغوفون بالأعلام، أليس كذلك؟
02:01
That's the way it is.
37
121043
1294
هكذا تجري الأمر.
02:02
What I love about flags
38
122361
1539
الشيئ الذي أحبه حول الأعلام
02:03
is that once you understand the design of flags,
39
123924
2271
في حال فهمت تصميم الأعلام
02:06
what makes a good flag, what makes a bad flag,
40
126219
2570
ما الذي يجعل علما ما جيداً و آخر سيئاً
02:08
you can understand the design of almost anything.
41
128813
2559
ستستطيع فهم تصميم كل الأشياء تقريباً.
02:11
So what I'm going to do here is,
42
131396
1787
ما أنا بصدده هنا هو،
02:13
I cracked open an episode of my radio show,
43
133207
3536
سأبدأ بحلقة من برنامجي الإذاعي
02:16
"99% Invisible," and I'm going to reconstruct it here on stage,
44
136767
3070
"99% غير مرئي"، و سأعيد البناء عليها هنا على خشبة المسرح
02:19
so when I press a button over here --
45
139861
2266
فعندما أضغط على الزر هنا
02:22
Voice: S for Sound --
46
142151
1875
صوت: ص لكلمة صوت
رومان مارس: سيصدر ذلك صوتاَ
02:24
Roman Mars: It's going to make a sound,
47
144050
1901
02:25
and so whenever you hear a sound or a voice or a piece of music,
48
145975
3065
فحينما تسمعون نغمة
أو صوتاَ أو مقطع موسيقى
فذلك لأني أضغط على زر.
02:29
it's because I pressed a button.
49
149064
1687
02:30
Voice: Sound.
50
150775
2080
صوت: صوت
02:32
RM: All right, got it? Here we go.
51
152879
3282
رومان:حسنا، هل فهمتموها؟ ها نحن ذا.
02:36
Three, two.
52
156719
1466
ثلاثة، إثنين.
02:39
This is 99% Invisible. I'm Roman Mars.
53
159825
3806
أنا رومان مارس، تستمعون إلى برنامج 99% غير مرئي.
02:46
(Music)
54
166944
2001
02:48
Narrator: The five basic principles of flag design.
55
168969
2606
القارئ: المبادئ الأساسية الخمسة لتصميم العلم.
02:51
Roman Mars: According to the North American Vexillological Association.
56
171599
3506
رومان مارس: وفقاً لهيئة عِلم دراسة الأعلام الشمال أمريكية
02:55
Vexillological.
57
175129
1806
عِلم دراسة الأعلام
02:56
Ted Kaye: Vexillology is the study of flags.
58
176959
3046
تيد كايي: عِلم دراسة الأعلام
رومان: علامة "لول" تضفي عليه مزيداً من الغرابة
03:00
RM: It's that extra "lol" that makes it sound weird.
59
180029
2432
03:02
Narrator: Number one, keep it simple.
60
182485
1894
القارئ: رقم واحد، أجعله بسيطاً .
03:04
The flag should be so simple that a child can draw it from memory.
61
184403
3285
لابد أن يكون العلم في غاية البساطة لدرجة أن طفلا يستطيع رسمه بسهولة
03:07
RM: Before I moved to Chicago in 2005,
62
187712
1951
رومان: قبل أن أنتقل إلى شيكاغو في عام 2005
03:09
I didn't even know cities had their own flags.
63
189687
2500
لم أكن أعلم أن لكل مدينة علمها الخاص.
تيد: أغلب المدن الكبيرة لها أعلام.
03:12
TK: Most larger cities do have flags.
64
192211
1877
رومان: حسنا، لم أكن أعلم ذلك. بالمناسبة، ذلك تيد كايي.
03:14
RM: Well, I didn't know that, that's Ted Kaye, by the way.
65
194112
2729
03:16
TK: Hello.
66
196865
1175
تيد: أهلا رومان: هو خبير تصميم أعلام.
03:18
RM: He's a flag expert, he's a totally awesome guy.
67
198064
2410
إنه فتى رائع بحق.
تيد: أنا تيد كايي. أنا أحرر مجلة علمية عن دراسة الأعلام
03:20
TK: I'm Ted Kaye, I have edited a scholarly journal on flag studies,
68
200498
3215
03:23
and I am currently involved with the Portland Flag Association
69
203737
2974
و أنا حالياً مشارك مع جمعية علم بورتلاند
03:26
and the North American Vexillological Association.
70
206735
2994
و هيئة دراسة الأعلام الشمال أمريكية
03:30
RM: Ted literally wrote the book on flag design.
71
210122
2977
رومان: تيد حرفيا كتب كتابا عن تصميم الأعلام.
القارئ: "العلم الجيد و العلم السيئ"
03:33
Narrator: "Good Flag, Bad Flag."
72
213123
1528
03:34
RM: It's more of a pamphlet, really, it's about 16 pages.
73
214675
2696
رومان: إنها أكثر من كتيب، حوالي 16 صفحة.
03:37
TK: Yes, it's called "Good Flag, Bad Flag: How to Design a Great Flag."
74
217395
3909
تيد: بالفعل إسمه "العلم الجيد و العلم السيئ"
كيف تصمم علماً رائعاً
03:41
RM: And that first city flag I discovered in Chicago
75
221328
2695
رومان: و قد كان أول علم إكتشفته هوعلم شيكاغو
03:44
is a beaut:
76
224047
1247
كان علماً جميلاً
03:45
white field, two horizontal blue stripes,
77
225318
3525
مساحة بيضاء مع شريطين أفقيين باللون الأزرق
03:48
and four six-pointed red stars down the middle.
78
228867
2861
مع أربعة نجوم سداسية حمراء في المنتصف.
03:51
(Sound)
79
231752
1538
القارئ: رقم إثنين: إستخدم رمزية ذات معنى.
03:53
Narrator: Number two, use meaningful symbolism.
80
233314
2261
03:55
TK: The blue stripes represent the water, the river and the lake.
81
235599
3052
تيد: الشرائط الزرقاء ترمز إلى الماء و النهر و البحيرة
03:58
Narrator: The flag's images, colors or pattern
82
238675
2204
القارئ: الصور و الألوان و الأشكال في العلم
04:00
should relate to what it symbolizes.
83
240903
1723
لابد أن ترتبط بما ترمز له.
04:02
TK: The red stars represent significant events in Chicago's history.
84
242650
3785
تيد: الأنجم الحمراء ترمز إلى أحداث ذات مغزى في تاريخ شيكاغو.
04:06
RM: Namely, the founding of Fort Dearborn on the future site of Chicago,
85
246459
3704
رومان:أعني، تأسيس فورت ديربان على موقع شيكاغو المستقبلي
واقعة حريق شيكاغو الهائل
04:10
the Great Chicago Fire,
86
250187
2835
04:13
the World Columbian Exposition, which everyone remembers
87
253046
2647
المعرض الكولومبي العالمي الذي يتذكره الجميع
04:15
because of the White City,
88
255717
1794
بسبب المدينة البيضاء
04:17
and the Century of Progress Exposition, which no one remembers at all.
89
257535
4416
و معرض قرن التطور
و الذي لا يتذكره أحد على الإطلاق.
04:22
Narrator: Number three, use two to three basic colors.
90
262433
2529
القارئ: رقم ثلاثة، إستخدم إثنين أو ثلاثة ألوان أساسية
04:24
TK: The basic rule for colors is to use two to three colors
91
264986
3468
تيد: القاعدة الأساسية في الألوان هي أن تستخدم لونين أو ثلاثة
04:28
from the standard color set: red, white, blue, green, yellow and black.
92
268478
4974
من مجموعة الألوان الأساسية:
الأحمر و الأبيض و الأزرق و الأخضر و الأصفر و الأسود
04:33
RM: The design of the Chicago flag has complete buy-in
93
273926
2542
رومان: تصميم علم شيكاغو تم شراؤه بالكامل
من جميع أقسام الشراء في المدينة.
04:36
with an entire cross-section of the city.
94
276492
1967
تجده في كل مكان
04:38
It is everywhere;
95
278483
1168
04:39
every municipal building flies the flag.
96
279675
2564
العلم يرفرف على كل مباني البلدية
04:42
Whet Moser: There's probably at least one store on every block
97
282263
2933
ويت موسير: بدا كما لو أن هناك محلا على الأقل في كل جزء من المدينة
بقرب مكان عملي يبيع علم شيكاغو كمقتنيات شخصية
04:45
near where I work that sells some sort of Chicago flag paraphernalia.
98
285220
3243
04:48
RM: That's Whet Moser from Chicago magazine.
99
288487
2407
رومان: كان ذلك ويت موسر من مجلة شيكاغو.
04:50
WM: Today, just for example, I went to get a haircut,
100
290918
2993
ويت: اليوم على سبيل المثال ذهبت لأقص شعري
04:53
and when I sat down in the barber's chair,
101
293935
2374
و عندما جلست على كرسي الحلاق
04:56
there was a Chicago flag on the box that the barber kept all his tools in,
102
296333
4447
كان علم شيكاغو موجودا في الصندوق الذي يضع فيه الحلاق كل أدواته
05:00
and then in the mirror, there was a Chicago flag on the wall behind me.
103
300804
3459
و على المرآة رأيت علم شيكاغو على الحائط خلفي.
05:04
When I left, a guy passed me who had a Chicago flag badge on his backpack.
104
304287
4968
و عندما غادرت مر بي فتى كان يضع شارة علم شيكاغو على حقيبته.
05:09
RM: It's adaptable and remixable.
105
309279
2063
رومان: إنه قابل للتكيف و التعديل
05:11
The six-pointed stars in particular show up in all kinds of places.
106
311366
3565
الأنجم السداسية على وجه الخصوص تظهر فى كل مكان.
05:14
WM: The coffee I bought the other day had a Chicago star on it.
107
314955
3681
ويت: القهوة التي إشتريتها في اليوم التالي
كان بها نجمة شيكاغو.
05:18
RM: It's a distinct symbol of Chicago pride.
108
318660
2971
رومان: إنه رمز مميز لفخر شيكاغو.
05:21
TK: When a police officer or a firefighter dies in Chicago,
109
321655
3697
تيد: عندما يموت رجل شرطة أو إطفائي في شيكاغو
05:25
often it's not the flag of the United States on his casket.
110
325376
3590
فغالباً ما لا يكون العلم الموجود على نعشه علم الولايات المتحدة.
05:28
It can be the flag of the city of Chicago.
111
328990
2898
بل علم مدينة شيكاغو.
05:31
That's how deeply the flag has gotten into the civic imagery of Chicago.
112
331912
5229
ذلك يبين مدى التغلغل العميق لعلم شيكاغو في الصورة المدنية
05:37
RM: And it isn't just that people love Chicago and therefore love the flag.
113
337566
3685
رومان: و الأمر ليس مرتبطا بحب الناس لشيكاغو حتى يحبوا علمها
05:41
I also think that people love Chicago more because the flag is so cool.
114
341275
5492
أعتقد أن الناس يحبون شيكاغو أكثر
بسبب أن العلم رائع جداً.
05:47
TK: A positive feedback loop there between great symbolism and civic pride.
115
347154
4477
تيد: هناك حلقة ردود فعل إيجابية تجمع بين الرمزية العظيمة و إحساس الفخر و الإعتزاز
05:52
RM: OK, so when I moved back to San Francisco in 2008,
116
352278
3230
رومان: حسنا، عندما عدت إلى سان فرانسسكو في عام 2008
05:55
I researched its flag,
117
355532
1369
عكفت على دراست علمها.
05:56
because I had never seen it in the previous eight years I lived there.
118
356925
5078
لأني لم أره من قبل
خلال السنين الثمانية الماضية التي عشت فيها هناك
و قد وجدته وعذرا لقول ذلك
06:02
And I found it, I am sorry to say,
119
362027
2884
06:04
sadly lacking.
120
364935
1658
يفتقر الكثير للأسف.
06:07
(Laughter)
121
367211
3110
(ضحك)
06:10
I know.
122
370345
1150
أعرف.
06:12
It hurts me, too.
123
372528
1244
ذلك يؤذيني أيضاً
06:13
(Laughter)
124
373796
2823
(ضحك)
06:16
TK: Well, let me start from the top.
125
376643
1743
تيد: حسنا، دعوني أبدأ من الأعلى.
06:18
Narrator: Number one, keep it simple.
126
378410
1786
القارئ: رقم واحد، أجعله بسيطاً.
تيد: أن يكون بسيطاً.
06:20
TK: Keeping it simple.
127
380220
1176
06:21
Narrator: The flag should be so simple that a child can draw it from memory.
128
381420
3574
القارئ: لابد أن يكون العلم بسيطاً حتى أن طفلاً يستطيع تذكر رسمه بكل سهولة
تيد: إنه علم معقد نسبياً.
06:25
TK: It's a relatively complex flag.
129
385018
1869
06:26
RM: OK, here we go, OK.
130
386911
1268
رومان: حسنا، ها نحن ذا
06:28
The main component of the San Francisco flag is a phoenix
131
388203
2685
المكون الرئيسي لعلم سان فرانسسكو هو طائر العنقاء
06:30
representing the city rising from the ashes
132
390912
2209
و الذي يمثل نهوض المدينة من الرماد
06:33
after the devastating fires of the 1850s.
133
393145
3042
بعد النيران المدمرة التي إجتاحتها في عام 1850
06:36
TK: A powerful symbol for San Francisco.
134
396211
2760
تيد: رمز قوي لمدينة سان فرانسسكو.
06:38
RM: I still don't really dig the phoenix.
135
398995
1975
رومان: حقيقة حتى الأن لم أتعمق في العنقاء
06:40
Design-wise, it manages to both be too crude
136
400994
2646
من ناحية التصميم، يبدو بسيطا جداً
06:43
and have too many details at the same time,
137
403664
2812
و يحوي على العديد من التفاصيل في نفس الوقت
06:46
which if you were trying for that,
138
406500
1691
الأمر الذي إن كنت تقصد فعله
06:48
you wouldn't be able to do it,
139
408215
1917
فلن تستطيع ذلك.
06:50
and it just looks bad at a distance,
140
410156
1750
و هو يبدو سيئاً من على البعد
06:51
but having deep meaning puts that element in the plus column.
141
411930
3668
ولكن وجود معنى عميق يضع ذلك العنصر في المقدمة
06:55
Behind the phoenix, the background is mostly white,
142
415622
3200
خلف طائر العنقاء، الخلفية بيضاء تقريباً
06:58
and then it has a substantial gold border around it.
143
418846
3305
و هي تحتوي على حدود ذهبية أساسية تحيط به.
07:02
TK: Which is a very attractive design element.
144
422175
2669
تيد: الشيئ الذي يعتبر عنصرا جذابا في التصميم
رومان: أعتقد أن الأمر جيد. و لكن.... (ضحك)
07:05
RM: I think it's OK, but --
145
425295
1298
07:06
(Laughter)
146
426617
1559
07:08
here come the big no-nos of flag design.
147
428200
2996
هنا تأتي الملاحظة الأهم في تصميم العلم
القارئ: رقم أربعة، لا تستخدم أحرفا أو أختاما.
07:11
Narrator: Number four, no lettering or seals.
148
431220
2397
07:13
Never use writing of any kind.
149
433641
2236
لا تستخدم أي نوع من الكتابة.
07:15
RM: Underneath the phoenix, there's a motto on a ribbon
150
435901
2598
رومان: في أسفل طائر العنقاء يوجد شعار على الوشاح
07:18
that translates to "Gold in peace, iron in war,"
151
438523
2955
و الذي يقول "الذهب هو السلام، الحديد هو الحرب"
07:21
plus -- and this is the big problem --
152
441502
2331
إضافة لذلك و هي المشكلة الأكبر
07:23
it says San Francisco across the bottom.
153
443857
3209
تذكر سان فرانسيسكو عبر الجزء السفلي.
تيد: إن كنت بحاجة لكتابة إسم
07:27
TK: If you need to write the name of what you're representing on your flag,
154
447090
3835
الشيئ الذي تمثله على العلم
07:30
your symbolism has failed.
155
450949
1776
فإن ذلك يقضي بفشل الرمزية
07:32
(Laughter)
156
452749
1776
(ضحك) (تصفيق)
07:34
(Applause)
157
454549
2004
07:36
RM: The United States flag doesn't say "USA" across the front.
158
456577
3941
رومان: علم الولايات المتحدة لا يذكر إسم أميركا عبر الجزء الأمامي.
07:40
In fact, country flags, they tend to behave.
159
460542
3157
في الحقيقة فإن أعلام الدول تميل إلى التصرف.
07:43
Like, hats off to South Africa and Turkey and Israel
160
463723
3287
تحية إلى جنوب أفريقيا وتركيا وإسرائيل
و الصومال و اليابان و غامبيا.
07:47
and Somalia and Japan and Gambia.
161
467034
2128
حقيقة توجد مجموعة رائعة من أعلام الدول
07:49
There's a bunch of really great country flags,
162
469186
2518
07:51
but they obey good design principles because the stakes are high.
163
471728
4231
لكنها تتبع مبادئ التصميم الجيد لأن المخاطر كبيرة.
07:55
They're on the international stage.
164
475983
2397
تجدونها على المحافل العالمية
07:58
But city, state and regional flags are another story.
165
478404
3666
أما بالنسبة لأعلام المدن و الولايات و الأقاليم
فهي قصة مختلفة.
08:03
(Laughter)
166
483058
1893
(ضحك)
08:04
There is a scourge of bad flags --
167
484975
2732
هناك وباء من الأعلام السيئة
08:07
(Laughter)
168
487731
1045
08:08
and they must be stopped.
169
488800
1508
و هذه لابد أن يتوقف.
08:10
(Laughter)
170
490332
1159
(ضحك) (تصفيق)
08:11
(Applause)
171
491515
1222
08:12
That is the truth and that is the dare.
172
492761
3600
تلك هي الحقيقة و تلك هي الجسارة.
08:16
The first step is to recognize that we have a problem.
173
496385
3859
الخطوة الأولى هي أن نعترف
أن لدينا مشكلة.
08:20
(Laughter)
174
500268
2640
08:24
A lot of people tend to think that good design
175
504586
2723
العديد من الناس يميلون إلى الظن أن التصميم الجيد
08:27
is just a matter of taste,
176
507333
1337
هو مجرد تذوق
08:28
and quite honestly, sometimes it is, actually,
177
508694
3022
و للأمانة، أحيانا يكون الأمر كذلك في الواقع
08:31
but sometimes it isn't, all right?
178
511740
2381
و أحياناً لا يكون، حسنا؟
08:34
(Laughter)
179
514145
1150
08:35
Here's the full list of NAVA flag design principles.
180
515747
3112
هنا توجد قائمة الجمعية الوطنية للفن المرئي الكاملة لمبادئ تصميم العلم.
القارئ: المبادئ الأساسية الخمسة الأولى لتصميم العلم
08:40
Narrator: The five basic principles of flag design.
181
520328
2654
رقم واحد، تيد: أجعله بسيطاً.
08:43
Narrator: Number one. TK: Keep it simple.
182
523006
2596
08:45
Narrator: Number two. TK: Use meaningful symbolism.
183
525626
2428
رقم إثنين: إستخدم رمزية ذات مغزى.
رقم ثلاثة: إستخدم إثنين أو ثلاثة ألوان أساسية
08:48
Narrator: Number three. TK: Use two to three basic colors.
184
528078
2747
08:50
Narrator: Number four. TK: No lettering or seals.
185
530849
2296
رقم أربعة: لا تستخدم أحرف أو أختام
القارئ: لا تستخدم أي من أنواع الكتابة.
08:53
Narrator: Never use writing of any kind.
186
533169
1932
تيد: لأنك لن تستطيع قراءة ذلك من على البعد
08:55
TK: Because you can't read that at a distance.
187
535125
2192
القارئ: رقم خمسة: تيد: كن مميزاً.
08:57
Narrator: Number five. TK: And be distinctive.
188
537341
2163
رومان: كل الأعلام الجيدة تميل إلى الإلتزام بهذه المبادئ.
08:59
RM: All the best flags tend to stick to these principles.
189
539528
2674
و كما ذكرت من قبل، أغلب أعلام الدول تعتبر جيدة التصميم
09:02
And like I said before, most country flags are OK.
190
542226
2350
و لكن هنا شيئ آخر:
09:04
But here's the thing:
191
544600
1162
إذا أريت قائمة المبادئ هذه لأي مصمم يعمل في أي مجال
09:05
if you showed this list of principles to any designer of almost anything,
192
545786
3492
سيقول لك أن هذه المبادئ، مثل البساطة و المعنى العميق
09:09
they would say these principles -- simplicity, deep meaning,
193
549302
2827
09:12
having few colors or being thoughtful about colors,
194
552153
2730
وإحتواء قلة من الألوان أو الحكمة في إستخدام الألوان و التفرد
09:14
uniqueness, don't have writing you can't read --
195
554907
2252
و عدم كتابة ما لا تستطيع قراءته
09:17
all those principles apply to them, too.
196
557183
2574
كل هذه القواعد تنطبق عليهم أيضاً.
09:19
But sadly, good design principles are rarely invoked in US city flags.
197
559781
5071
و لكن للأسف، مبادئ التصميم الجيد نادراً ما تنفذ
في أعلام المدن الأمريكية.
09:24
Our biggest problem seems to be that fourth one.
198
564876
2487
يبدو أن مشكلتنا الكبرى هي النقطة الرابعة.
09:27
We just can't stop ourselves from putting our names on our flags,
199
567387
4109
لا نستطيع منع أنفسنا
من وضع أسمائنا على أعلامنا
09:31
or little municipal seals with tiny writing on them.
200
571520
3871
أو بعض أختام البلديات مع بعض الكتابات الصغيرة
09:35
Here's the thing about municipal seals:
201
575415
1904
هنا الأمر المهم بالنسبة لأختام المحليات:
09:37
They were designed to be on pieces of paper
202
577343
2761
فقد تم تصميمها لتكون على الورق
حيث يمكنك قراءتها
09:40
where you can read them,
203
580128
1204
09:41
not on flags 100 feet away flapping in the breeze.
204
581356
3153
و ليس على أعلام ترفرف بفعل النسيم على بعد 100 قدم
09:44
So here's a bunch of flags again.
205
584533
1871
هذه مجموعة من الأعلام مجدداً.
09:46
Vexillologists call these SOBs:
206
586428
3188
مختصو علم دراسة الأعلام يسمونها "أ.ع.م"
09:49
Seals on a bedsheet --
207
589640
1418
أختام على ملاءة..... (ضحك)
09:51
(Laughter)
208
591082
1172
09:52
and if you can't tell what city they go to,
209
592278
2878
و إن لم يكن بمقدورك تحديد المدينة التي ينتمي إليها
09:55
yeah, that's exactly the problem,
210
595180
1867
فإن تلك هي المشكلة
09:57
except for Anaheim, apparently, they fixed it.
211
597071
2948
ما عدا "أناهيم" على ما يبدو.
فقد أصلحوا الأمر. (ضحك)
10:00
(Laughter)
212
600043
2101
10:03
These flags are everywhere in the US.
213
603208
2333
هذه الأعلام توجد في كل مكان في الولايات المتحدة
10:05
The European equivalent of the municipal seal
214
605565
2169
المكافئ الأوروبي لطابع البلدية
10:07
is the city coat of arms ...
215
607758
1746
هو معطف مدينة الأسلحة،
10:10
and this is where we can learn a lesson for how to do things right.
216
610368
3181
و هنا نتعلم درسا حول كيفية القيام بالأمور بالطريقة الصحيحة
10:13
So this is the city coat of arms of Amsterdam.
217
613573
2177
لذلك فهذا هو شعار مدينة أمستردام.
10:15
Now, if this were a United States city,
218
615774
2016
الآن، إن كانت هذه مدينة أمريكية
10:17
the flag would probably look like this.
219
617814
2224
فمن المحتمل أن يبدو العلم هكذا.
أترون. (ضحك)
10:20
You know, yeah.
220
620062
1178
10:21
(Laughter)
221
621264
1233
10:22
But instead, the flag of Amsterdam
222
622521
2050
ولكن بدلاً عن ذلك، علم أمستردام
10:24
looks like this.
223
624595
1753
يبدو هكذا.
10:27
Rather than plopping the whole coat of arms
224
627546
2419
عوضا عن غمس كامل لمعطف الأسلحة
10:29
on a solid background and writing "Amsterdam" below it,
225
629989
3171
في خلفية صلبة و كتابة "أمستردام" في أسفله
10:33
they just take the key elements of the escutcheon, the shield,
226
633184
2909
فقط قاموا بأخذ العناصر الأساسية لشعار النبالة و الدرع
ثم حولوه إلى أروع علم مدينة في العالم.
10:36
and they turn it into the most badass city flag in the world.
227
636117
3547
10:39
(Laughter)
228
639688
1730
(ضحك) (تصفيق)
10:41
(Applause)
229
641442
4182
10:45
And because it's so badass,
230
645794
2212
و بسبب أنه رائع جداً
10:48
those flags and crosses are found throughout Amsterdam,
231
648030
2709
توجد هذه الأعلام و الصلبان في كل مكان في أمستردام
10:50
just like Chicago, they're used.
232
650763
2430
مثل شيكاغو بالضبط
10:53
Even though seal-on-a-bedsheet flags are particularly painful
233
653955
2913
على الرغم من أن الأعلام شاكلة ختم على الملاءة تعتبر بشكل خاص مؤلمة
10:56
and offensive to me,
234
656892
1245
و عدائية بالنسبة لي
10:58
nothing can quite prepare you
235
658161
2579
لكنها لا يمكن أن تُقارن
11:00
for one of the biggest train wrecks in vexillological history.
236
660764
3081
بواحدة من أسوء التصميمات على الإطلاق في تاريخ علم دراسة الأعلام
11:03
(Laughter)
237
663869
1244
11:05
Are you ready?
238
665137
1150
هل أنتم مستعدون؟
11:06
It's the flag of Milwaukee, Wisconsin.
239
666815
2755
إنه علم ميلووكي، ويسكونسن.
11:09
(Laughter)
240
669594
7000
(ضحك)
11:17
I mean, it's distinctive,
241
677465
3970
أعتقد أنه مميز
11:21
I'll give them that.
242
681459
1845
سأقول لهم ذلك.
ستيف كودز: تم إعتماده في عام 1955
11:24
Steve Kodis: It was adopted in 1955.
243
684114
2653
11:26
RM: The city ran a contest
244
686791
1279
رومان: أجرت المدينة مسابقة
و جمعت عدداً من التصاميم
11:28
and gathered a bunch of submissions with all kinds of designs.
245
688094
3395
بمختلف أنواع التصاميم.
11:31
SK: And an alderman by the name of Fred Steffan
246
691513
4207
ثم قام حاكم إقليم إسمه فريد ستيفان
11:35
cobbled together parts of the submissions to make what is now the Milwaukee flag.
247
695744
6307
بترقيع عدد من التصاميم مع بعضها البعض
ليخلق علم ميلووكي المتعارف عليه حالياً
11:42
RM: It's a kitchen sink flag.
248
702980
2065
رومان: إنه مثل حوض غسيل المطبخ.
11:45
There's a gigantic gear representing industry,
249
705069
2812
يوجد تروس عملاقة ترمز إلى الصناعة
11:47
there's a ship recognizing the port,
250
707905
2251
و سفينة تعبر عن المرفأ
11:50
a giant stalk of wheat
251
710180
1509
ساق عملاقة من القمح.
11:51
paying homage to the brewing industry.
252
711713
2066
تكريماً لصناعة التخمير
11:53
It's a hot mess,
253
713803
1690
إنها عبارة عن فوضى عارمة
11:55
and Steve Kodis, a graphic designer from Milwaukee, wants to change it.
254
715517
4827
و ستيف كولدز هو مصمم جرافيك من ميلووكي يريد تغيير ذلك
12:00
SK: It's really awful.
255
720368
1572
ستيف: إنه فظيع حقاً
12:01
It's a misstep on the city's behalf,
256
721964
3423
إنها هفوة تُنسب للمدينة،
12:05
to say the least.
257
725411
1742
على أقل تقدير.
12:07
RM: But what puts the Milwaukee flag over the top,
258
727617
2418
رومان: و لكن ما الذي وضع علم ميلووكي في المقدمة
تقريبا إلى نقطة محاكاة ساخرة عن النفس،
12:10
almost to the point of self-parody,
259
730059
2080
غير أنها صورة من علم معركة الحرب الأهلية لنظام ميلووكي.
12:12
is on it is a picture of the Civil War battle flag of the Milwaukee regiment.
260
732163
5478
12:18
SK: So that's the final element in it
261
738109
2306
ستيف: إحتواؤه على ذلك العنصر الأخير
12:20
that just makes it that much more ridiculous,
262
740439
2387
هو الذي يجعله شديد السخف.
12:22
that there is a flag design within the Milwaukee flag.
263
742850
4675
لذلك هناك تصميم لعلم متضمن في علم ميلووكي.
12:27
RM: On the flag. Yeah. Yeah.
264
747549
2069
رومان: على العلم. نعم. نعم (ضحك)
12:29
(Laughter)
265
749642
1165
12:30
Yeah.
266
750831
1306
نعم
12:32
(Music)
267
752161
1708
(موسيقى)
12:33
Now, Milwaukee is a fantastic city.
268
753893
2391
الأن، ميلووكي مدينة رائعة.
12:36
I've been there, I love it.
269
756308
2251
لقد زرتها من قبل و أحببتها كذلك.
12:38
The most depressing part of this flag, though,
270
758583
2276
الجزء الأكثر إحباطاً في هذا العلم
12:40
is that there have been two major redesign contests.
271
760883
3097
أنه كان هناك مسابقتان رئيسيتان لإعادة التصميم
آخرها عقد في عام 2001
12:44
The last one was held in 2001.
272
764004
2171
12:46
105 entries were received.
273
766199
2550
و قد تم إستلام مئة و خمسة عمل
12:48
TK: But in the end, the members of the Milwaukee Arts Board
274
768773
2768
تيد: و لكن في نهاية الأمر فإن لجنة فنون ميلووكي
12:51
decided that none of the new entries were worthy of flying over the city.
275
771565
3529
قررت أنه لا يوجد من ضمنها عمل يستحق أن يرفرف في سماء المدينة
رومان: لم يستطيعوا الإتفاق على تغيير ذلك الشيئ (ضحك)
12:55
RM: They couldn't agree to change that thing!
276
775118
2380
12:57
(Laughter)
277
777522
1229
12:58
That's discouraging enough to make you think
278
778775
2062
ذلك محبط بما فيه الكفاية لجعلك تفكر
13:00
that good design and democracy just simply do not go together.
279
780861
3399
أن التصميم الجيد و الديمقراطية
ببساطة لا يتماشيان مع بعضهما البعض
13:04
(Laughter)
280
784284
1154
13:05
But Steve Kotas is going to try one more time
281
785462
2829
و لكن ستيف كودز بصدد أن يجرب من جديد
13:08
to redesign the Milwaukee flag.
282
788315
2162
إعادة تصميم علم ميلووكي
13:11
SK: I believe Milwaukee is a great city.
283
791188
1961
ستيف: أنا أؤمن أن ميلووكي مدينة عظيمة
كل مدينة عظيمة تستحق علما عظيماً
13:13
Every great city deserves a great flag.
284
793173
2653
13:16
RM: Steve isn't ready to reveal his design yet.
285
796325
2226
رومان: ستيف ليس جاهزا بعد للإفصاح عن تصميمه
13:18
One of the things about proposing one of these things
286
798575
2522
واحد من الأسباب المحيطة بعرض أشياء كهذه
هي أنه يجب أن تشرك الناس بهذا العمل
13:21
is you have to get people on board,
287
801121
1672
13:22
and then you reveal your design.
288
802817
1566
و من ثم تكشف النقاب عن عملك
13:24
But here's the trick:
289
804407
1290
و لكن ها هنا الخدعة
13:25
If you want to design a great flag,
290
805721
1688
إذا أردت تصميم علم جيد، علم رائع
13:27
a kick-ass flag like Chicago's or DC's, which also has a great flag,
291
807433
3841
مثل علم شيكاغو الرائع أو علم العاصمة التي لها أيضا علم عظيم
13:31
start by drawing a one-by-one-and-a-half-inch rectangle
292
811298
2838
إبدأ برسم مستطيل أبعاده واحد إلى واحد و نصف إنش على قطعة ورق
13:34
on a piece of paper.
293
814160
1344
13:35
Your design has to fit within that tiny rectangle.
294
815528
2498
تصميمك لابد أن يكون داخل ذلك المستطيل الصغير
13:38
Here's why.
295
818050
1214
و هنا السبب
13:39
TK: A three-by-five-foot flag on a pole 100 feet away
296
819288
5038
علم بمقاس ثلاثة إلى خمسة أقدام
على سارية على بعد 100 قدم
يبدو بنفس المقاس
13:44
looks about the same size as a one-by-one-and-a-half-inch rectangle
297
824350
6621
و هو مستطيل بمقاس واحد إلى واحد و نصف إنش
13:50
seen about 15 inches from your eye.
298
830995
2579
يرى على بعد 15 بوصة من ناظريك.
13:53
You'd be surprised by how compelling and simple the design can be
299
833598
4137
ستتفاجئ بروعة و بساطة التصميم الناتج
13:57
when you hold yourself to that limitation.
300
837759
2651
عندما تحصر نفسك في تلك المساحة.
14:01
RM: Meanwhile, back in San Francisco.
301
841102
2760
رومان: في هذه الأثناء، بالعودة إلى سان فرانسسكو
14:03
Is there anything we can do?
302
843886
1642
هل هناك من شيئ بوسعنا فعله؟
14:06
TK: I like to say that in every bad flag there's a good flag trying to get out.
303
846697
3950
تيد: أحب القول أنه داخل كل علم سيئ
هناك آخر أفضل يحاول الخروج للعلن.
14:10
The way to make San Francisco's flag a good flag
304
850671
2448
الطريقة لجعل علم سان فرانسسكو علما جيداً (ضحك)
14:13
is to take the motto off because you can't read that at a distance.
305
853143
3531
هي بإستبعاد الشعار
لأنك لن تستطيع قراءته من على البعد.
14:16
Take the name off,
306
856698
1504
إستبعد الإسم
14:18
and the border might even be made thicker, so it's more a part of the flag.
307
858226
4233
أما الأطراف فمن الأفضل جعلها أقل سمكا
حتى تصبح أبعد بقليل من العلم
14:22
And I would simply take the phoenix
308
862483
1853
و ببساطة أحب أخذ طائر العنقاء
14:24
and make it a great big element in the middle of the flag.
309
864360
3377
و أجعل منه العنصر الأساسي
في منتصف العلم.
14:27
RM: But the current phoenix, that's got to go.
310
867761
2821
رومان: و لكن رمز طائر العنقاء الحالي لابد أن يذهب
14:30
TK: I would simplify or stylize the phoenix.
311
870606
3406
تيد: سأبسط أو أسلب طائر العنقاء.
راسما طائرا كبيرا و منفرد الأجنحة
14:34
Depict a big, wide-winged bird
312
874036
2235
14:36
coming out of flames.
313
876295
1633
خارجا من اللهب.
14:37
Emphasize those flames.
314
877952
1803
مركزا على اللهب.
14:39
RM: So this San Francisco flag was designed by Frank Chimero
315
879779
2843
رومان: علم سان فرانسسكو هذا تم تصميمه من قبل فرانك شيميرو
14:42
based on Ted Kaye's suggestions.
316
882646
1538
إستنادا على إقتراحات تيد كايي.
أنا لا أعرف ماذا عسانا نفعل إن كان لنا حرية التصرف
14:44
I don't know what he would do if we was completely unfettered
317
884208
2859
و غير ملزمين بإتباع هذه الإرشادات
14:47
and didn't follow those guidelines.
318
887091
1684
14:48
Fans of my radio show and podcast, heard me complain about bad flags.
319
888799
3266
معجبي برنامجي الإذاعي
سمعوني أشتكي من الأعلام سيئة التصميم
14:52
They've sent me other suggested designs.
320
892089
1923
فقاموا بإرسال بعض التصاميم المقترحة
14:54
This one's by Neil Mussett.
321
894036
1759
هذا مثلا من نيل موسيت.
14:55
Both are so much better.
322
895819
3044
كلاهما جيد جداً.
14:58
(Laughter)
323
898887
1428
و في رأيي أنه إذا ما تم إعتمادهما
15:00
And I think if they were adopted,
324
900339
1929
15:02
I would see them around the city.
325
902292
2320
فسأراهما في كل مكان حول المدينة.
15:05
In my crusade to make flags of the world more beautiful,
326
905135
3194
ضمن حملتي الشرسة لجعل الأعلام في العالم أكثر جمالاً
15:08
many listeners have taken it upon themselves
327
908353
2096
أخذ العديد من المستمعين الأمر على عاتقهم
15:10
to redesign their flags and look into the feasibility
328
910473
2486
لإعادة تصميم أعلامهم و تجريب قابلية
15:12
of getting them officially adopted.
329
912983
2032
إعتمادهم رسمياً.
15:15
(Music)
330
915039
1253
15:16
If you see your city flag and like it,
331
916316
2631
إذا كنت راضيا عن علم مدينتك و تحبه
15:18
fly it,
332
918971
1218
إذا إجعله يرفرف
15:20
even if it violates a design rule or two.
333
920213
2050
حتى و إن إنتهك أحد قواعد التصميم
15:22
I don't care.
334
922287
1371
لا أهتم كثيراً.
15:23
But if you don't see your city flag,
335
923682
2160
و لكن إن كنت لا تحب علم مدينتك
15:25
maybe it doesn't exist, but maybe it does,
336
925866
3170
قد لا يكون موجودا و قد يكون
و ببساطة منظره يقرف
15:29
and it just sucks,
337
929060
1316
15:30
and I dare you to join the effort to try to change that.
338
930400
4607
لذا أتحداك أن تنضم إلى الحملة محاولا تغييره
15:35
As we move more and more into cities,
339
935867
2592
و نحن نزحف أكثر فأكثر نحو المدن
15:38
the city flag will become not just a symbol of that city as a place,
340
938483
4895
سيصبح علم المدينة
أكثر من مجرد رمز لتلك المدينة كمكان
15:43
but also, it could become a symbol of how that city considers design itself,
341
943402
6283
بل أكثر من ذلك
سيصبح رمزا لمدى إعتبار المدينة فكرة التصميم نفسها
15:49
especially today, as the populace is becoming more design-aware.
342
949709
3225
و بخاصة هذه الأيام، حيث أصبح الناس أكثر وعيا بأهمية التصميم
15:52
And I think design awareness is at an all-time high.
343
952958
3008
و أعتقد أن الوعي حول أهمية التصميم هو دائما موجود.
15:55
A well-designed flag could be seen as an indicator of how a city
344
955990
4031
العلم جيد التصميم يمكن أن يعتبر مؤشراً
على مدى إهتمام المدينة بنظامها التصميمي على وجه العموم
16:00
considers all of its design systems:
345
960045
2605
16:02
its public transit,
346
962674
1608
مواصلاتها العامة
16:04
its parks, its signage.
347
964306
1973
حدائقها و لافتاتها
16:06
It might seem frivolous, but it's not.
348
966303
2589
قد يبدو ذلك تافها و لكن الأمر ليس كذلك
16:09
TK: Often when city leaders say,
349
969857
1836
تيد: غالباً عندما يقول قادة المدن
16:11
"We have more important things to do than worry about a city flag,"
350
971717
4476
"لدينا أشياء أهم من القلق حيال علم مدينة"
16:16
my response is,
351
976217
1599
تكون إجابتي
16:17
"If you had a great city flag,
352
977840
1580
"إن كان لكم علم مدينة رائع
16:19
you would have a banner for people to rally under
353
979444
2716
سيكون ذلك بمثابة راية ينضوي تحتها الجميع
16:22
to face those more important things."
354
982184
2407
لمواجهة تلك الأشياء الأكثر أهمية"
16:25
(Music)
355
985781
1150
16:26
RM: I've seen firsthand what a good city flag can do
356
986955
2432
رومان: لقد شهدت ما يمكن أن يفعله علم مدينة جيد التصميم
16:29
in the case of Chicago.
357
989411
1289
في حالة مدينة شيكاغو.
16:30
The marriage of good design and civic pride
358
990724
2587
إرتباط التصميم الجيد و الفخر و الإعتزاز
16:33
is something that we need in all places.
359
993335
2492
هي شيئ نحتاجه في كل مكان.
16:35
The best part about municipal flags is that we own them.
360
995851
3852
الجزء الأفضل في أعلام البلديات
هو أننا نمتلكهم.
16:39
They are an open-source,
361
999727
1551
هي مصادر مفتوحة
16:41
publicly owned design language of the community.
362
1001302
3665
تحتضن بشكل عام لغة التصميم للمجتمع
16:44
When they are done well,
363
1004991
1393
عندما تنجز بشكل صحيح
16:46
they are remixable, adaptable, and they are powerful.
364
1006408
4245
هي قابلة للتعديل و التكيف
و كذلك مفعمة بالقوة.
16:50
We could control the branding and graphical imagery
365
1010677
2415
بإمكاننا التحكم بالعلامات التسويقية و الصورة التصميمة
16:53
of our cities with a good flag,
366
1013116
1600
لمدننا عن طريق علم جيد التصميم
16:54
but instead, by having bad flags we don't use,
367
1014740
2675
و لكن بدلا عن ذلك عند وجود علم سيئ التصميم
16:57
we cede that territory to sports teams
368
1017439
2946
فبذلك نحن نتنازل عن تلك الأرضية للفرق الرياضية
و غرف التجارة و مجالس السياحة.
17:00
and chambers of commerce and tourism boards.
369
1020409
2403
17:02
Sports teams can leave and break our hearts.
370
1022836
2497
الفرق الرياضية قد تخسر و تكسر قلوبنا
17:05
And besides, some of us don't really care about sports.
371
1025357
3084
و بجانب ذلك فإن البعض منا غير مهتم أصلا بالرياضة
17:08
And tourism campaigns can just be cheesy.
372
1028465
2677
و الحملات السياحية قد تكون غير مبهجة
17:11
But a great city flag
373
1031725
1523
و لكن علم مدينة رائع
17:13
is something that represents a city to its people
374
1033272
2390
هو شيئ يمثل المدينة لقاطنيها
17:15
and its people to the world at large.
375
1035686
2159
و ساكني تلك المدينة للعالم بشكل عام.
17:17
And when that flag is a beautiful thing,
376
1037869
2435
و عندما يكون ذلك العلم شيئاً جميلاً
17:20
that connection is a beautiful thing.
377
1040328
2099
يكون ذلك التوصل شيئاً جميلاً بحق
17:23
So maybe all the city flags can be as inspiring as Hong Kong
378
1043219
3478
ياليت كل الأعلام تكون ملهمة كعلم هونج كونج
17:26
or Portland or Trondheim,
379
1046721
2152
أو بورتلاند أو تروندهيم
17:28
and we can do away with all the bad flags
380
1048897
1983
من ثم نتخلص من كل الأعلام السيئة
17:30
like San Francisco, Milwaukee, Cedar Rapids,
381
1050904
3899
مثل سان فرانسسكو و ميلووكي
و سيدار رابدس
17:34
and finally, when we're all done,
382
1054827
2639
و في آخر المطاف، عندما ننجز المهمة
17:37
we can do something about Pocatello, Idaho,
383
1057490
2815
سيكون بمقدورنا فعل شيئ حيال بوكاتيلو و إيداهو
17:40
considered by the North American Vexillological Association
384
1060329
3697
التي تم تصنيفها من قبل هيئة علم دراسة الأعلام لشمال أميركا
17:44
as the worst city flag in North America.
385
1064050
3399
كأسوء علم مدينة في شمال أميركا
17:48
[Proud to be Pocatello]
386
1068179
1167
17:49
(Laughter)
387
1069370
2556
(ضحك) (تصفيق)
17:51
(Applause)
388
1071950
3922
17:55
Yeah.
389
1075896
1151
نعم
17:57
(Applause)
390
1077071
1150
17:58
That thing has a trademark symbol on it, people.
391
1078372
2505
ذلك الشيئ يحتوي رمز علامة تجارية (ضحك)
18:00
(Laughter)
392
1080901
2015
18:02
That hurts me just to look at.
393
1082940
1688
مجرد النظر إليه يؤذيني
18:04
(Laughter)
394
1084652
1150
18:05
Thank you so much for listening.
395
1085915
1921
شكراً جزيلاً على حُسن إستماعكم.
18:07
(Applause)
396
1087860
6082
(تصفيق)
18:13
[Music by: Melodium (@melodiumbox) and Keegan DeWitt (@keegandewitt)]
397
1093966
3327
الموسيقى من إعداد: ميلوديوم و كيغان ديويت
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7