Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | Roman Mars

ローマン・マーズ: 街の旗が、誰にも気づかれない最悪のデザインになる理由

5,094,100 views

2015-05-14 ・ TED


New videos

Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | Roman Mars

ローマン・マーズ: 街の旗が、誰にも気づかれない最悪のデザインになる理由

5,094,100 views ・ 2015-05-14

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kazunori Akashi 校正: Misaki Sato
皆さんは こう思っているでしょう
00:13
I know what you're thinking:
0
13047
1992
「なんで こいつは座っているんだ?」
00:15
"Why does that guy get to sit down?"
1
15063
1849
00:17
That's because this is radio.
2
17940
3133
それは ラジオ番組だからです
(音楽)
00:21
(Music)
3
21097
3400
00:24
I tell radio stories about design,
4
24521
2949
デザインに関する ラジオストーリーをお送りします
00:27
and I report on all kinds of stories:
5
27494
1775
レポートするのは あらゆるデザイン ―
00:29
buildings and toothbrushes, mascots and wayfinding and fonts.
6
29293
4547
建築から 歯ブラシ マスコット ―
サインデザイン フォントに至る あらゆるものです
00:33
My mission is to get people to engage with the design that they care about
7
33864
3985
私の使命は みんなに デザインに関心を持ってもらい
00:37
so they begin to pay attention to all forms of design.
8
37873
3056
あらゆるデザインに 目を向けてもらうことです
デザインを念頭において 世界を解釈すると
00:41
When you decode the world with design intent in mind,
9
41289
4306
00:45
the world becomes kind of magical.
10
45619
2401
世界は まるで魔法のように 魅力的な場所になります
目にするものは ただの断片ではなく
00:48
Instead of seeing the broken things,
11
48044
2297
私たちの暮らしをより良くするために
00:50
you see all the little bits of genius
12
50365
2277
00:52
that anonymous designers have sweated over to make our lives better.
13
52666
4480
無名のデザイナーたちが 心血を注いだ
才能のかけらに見えてくるのです
00:57
And that's essentially the definition of design:
14
57170
2311
これがデザインの定義の本質です
00:59
making life better and providing joy.
15
59505
3110
より良い暮らしと 喜びを与えるのが デザインです
私が最も喜びを感じるのは
01:03
And few things give me greater joy
16
63245
2271
01:05
than a well-designed flag.
17
65540
2160
優れたデザインの旗です
(笑)(拍手)
01:08
(Laughter)
18
68596
1150
01:09
Yeah!
19
69770
1263
そうです!
01:11
(Applause)
20
71057
2198
01:13
Happy 50th anniversary on your flag, Canada.
21
73279
2478
カナダの国旗制定50周年おめでとう
01:15
It is beautiful, gold standard.
22
75781
2610
美しい まさに旗の金字塔です
01:18
Love it.
23
78415
1333
01:19
I'm kind of obsessed with flags.
24
79772
2022
私は旗が何だか気になってしまい
その話題を よく取りあげますが
01:22
Sometimes I bring up the topic of flags,
25
82386
1920
「旗なんてどうでもいい」と みんな言うんです
01:24
and people are like, "I don't care about flags,"
26
84330
3594
01:27
and then we start talking about flags, and trust me,
27
87948
3322
それでも旗のことを話し始めると 間違いなく ―
01:31
100 percent of people care about flags.
28
91294
2528
100%全員 旗が気になってくるのです
01:33
There's just something about them that works on our emotions.
29
93846
3491
旗は 私たちの感情に 働きかけるようです
01:37
My family wrapped my Christmas presents as flags this year,
30
97361
4027
今年は家族がクリスマスプレゼントを 旗で包んでくれました
中にはスコットランドの旗に見立てた
01:41
including the blue gift bag that's dressed up as the flag of Scotland.
31
101412
6756
青いギフトバッグもあります
この写真をネットにあげた途端
01:48
I put this picture online, and sure enough,
32
108192
2285
01:50
within the first few minutes, someone left a comment that said,
33
110501
2965
わずか数分で こんなコメントがつきました
01:53
"You can take that Scottish Saltire and shove it up your ass."
34
113490
3455
「スコットランドの斜め十字なんか ケツに突っ込んどけ」(笑)
01:56
(Laughter)
35
116969
1728
ほら みんな旗に夢中でしょう?
01:58
See, people are passionate about flags, you know?
36
118721
2298
そういうものなんです
02:01
That's the way it is.
37
121043
1294
02:02
What I love about flags
38
122361
1539
旗のいいところは
02:03
is that once you understand the design of flags,
39
123924
2271
そのデザインについて一旦 理解し
02:06
what makes a good flag, what makes a bad flag,
40
126219
2570
良し悪しの理由がわかると
02:08
you can understand the design of almost anything.
41
128813
2559
大体どんなもののデザインでも 理解できる点です
02:11
So what I'm going to do here is,
42
131396
1787
この場で やろうとしているのは
02:13
I cracked open an episode of my radio show,
43
133207
3536
私のラジオ番組『99% Invisible』の
02:16
"99% Invisible," and I'm going to reconstruct it here on stage,
44
136767
3070
あるエピソードを公開して ステージで再現することです
02:19
so when I press a button over here --
45
139861
2266
このボタンを押すと・・・
(声)サウンドのS
02:22
Voice: S for Sound --
46
142151
1875
(ローマン・マーズ)音が出ます
02:24
Roman Mars: It's going to make a sound,
47
144050
1901
02:25
and so whenever you hear a sound or a voice or a piece of music,
48
145975
3065
音や声や音楽の断片が
聞こえるのは
ボタンを押しているからです
02:29
it's because I pressed a button.
49
149064
1687
02:30
Voice: Sound.
50
150775
2080
(声)サ・・・サウンド
02:32
RM: All right, got it? Here we go.
51
152879
3282
(ローマン)いいですか では始めましょう
02:36
Three, two.
52
156719
1466
3 2 ・・・
02:39
This is 99% Invisible. I'm Roman Mars.
53
159825
3806
『99% Invisible』 ローマン・マーズです
02:46
(Music)
54
166944
2001
02:48
Narrator: The five basic principles of flag design.
55
168969
2606
(ナレーター)旗のデザインにおける 5つの基本原則
02:51
Roman Mars: According to the North American Vexillological Association.
56
171599
3506
(ローマン)北米旗章学協会によると・・・
02:55
Vexillological.
57
175129
1806
そう「旗章学」です
02:56
Ted Kaye: Vexillology is the study of flags.
58
176959
3046
(テッド・ケイ) 旗章学とは旗の研究です
(ローマン)何とも奇妙な名前です
03:00
RM: It's that extra "lol" that makes it sound weird.
59
180029
2432
03:02
Narrator: Number one, keep it simple.
60
182485
1894
(ナレーター)原則1 シンプルであること
03:04
The flag should be so simple that a child can draw it from memory.
61
184403
3285
旗は子どもが何も見ずに描けるくらい シンプルであるべきです
03:07
RM: Before I moved to Chicago in 2005,
62
187712
1951
(ローマン)2005年に シカゴに引っ越すまでは
03:09
I didn't even know cities had their own flags.
63
189687
2500
街に旗があることすら知りませんでした
(テッド)ほとんどの大都市には 旗があるんです
03:12
TK: Most larger cities do have flags.
64
192211
1877
(ローマン)知りませんでした ちなみに 今のはテッド・ケイです
03:14
RM: Well, I didn't know that, that's Ted Kaye, by the way.
65
194112
2729
03:16
TK: Hello.
66
196865
1175
(テッド)こんにちは (ローマン)彼は旗の専門家で
03:18
RM: He's a flag expert, he's a totally awesome guy.
67
198064
2410
本当にすごい人物です
(テッド)私はテッド・ケイ 旗に関する学会誌を編集していて
03:20
TK: I'm Ted Kaye, I have edited a scholarly journal on flag studies,
68
200498
3215
03:23
and I am currently involved with the Portland Flag Association
69
203737
2974
今はポートランド旗章協会と
03:26
and the North American Vexillological Association.
70
206735
2994
北米旗章学協会の会員です
(ローマン)彼は旗の デザインに関する本を書きました
03:30
RM: Ted literally wrote the book on flag design.
71
210122
2977
(ナレーター)『よい旗 悪い旗』です
03:33
Narrator: "Good Flag, Bad Flag."
72
213123
1528
03:34
RM: It's more of a pamphlet, really, it's about 16 pages.
73
214675
2696
(ローマン)本当はパンフレットに 近いもので 約16ページです
03:37
TK: Yes, it's called "Good Flag, Bad Flag: How to Design a Great Flag."
74
217395
3909
(テッド)そう タイトルは 『よい旗 悪い旗 ―
素晴らしい旗をデザインするには』です
03:41
RM: And that first city flag I discovered in Chicago
75
221328
2695
(ローマン)シカゴで 初めて目にした市旗は
03:44
is a beaut:
76
224047
1247
素晴らしいものです
03:45
white field, two horizontal blue stripes,
77
225318
3525
白地に2本の青い横線
03:48
and four six-pointed red stars down the middle.
78
228867
2861
真ん中には4つの赤い六角星
03:51
(Sound)
79
231752
1538
(ナレーター)原則2 意味のある記号を用いること
03:53
Narrator: Number two, use meaningful symbolism.
80
233314
2261
03:55
TK: The blue stripes represent the water, the river and the lake.
81
235599
3052
(テッド)青い横線は 水や川や湖を表しています
03:58
Narrator: The flag's images, colors or pattern
82
238675
2204
(ナレーター)旗に描かれる イメージや色や模様は
04:00
should relate to what it symbolizes.
83
240903
1723
表すものと関連がなければいけない
04:02
TK: The red stars represent significant events in Chicago's history.
84
242650
3785
(テッド)赤い星はシカゴの歴史上 重要な出来事を表しています
(ローマン)すなわち 未来のシカゴとなる ディアボーン砦の設立 ―
04:06
RM: Namely, the founding of Fort Dearborn on the future site of Chicago,
85
246459
3704
シカゴ大火 ―
04:10
the Great Chicago Fire,
86
250187
2835
「ホワイト・シティ」で みんなの記憶に残る
04:13
the World Columbian Exposition, which everyone remembers
87
253046
2647
04:15
because of the White City,
88
255717
1794
シカゴ万国博覧会 ―
04:17
and the Century of Progress Exposition, which no one remembers at all.
89
257535
4416
そして 誰の記憶にも残っていない
「進歩の一世紀」万国博覧会です
(ナレーター)原則3 2〜3種類の基本色を使うこと
04:22
Narrator: Number three, use two to three basic colors.
90
262433
2529
04:24
TK: The basic rule for colors is to use two to three colors
91
264986
3468
(テッド)色の基本ルールは 標準的な色セットから
2~3色 選ぶことです
04:28
from the standard color set: red, white, blue, green, yellow and black.
92
268478
4974
赤 白 青 緑 黄色 黒です
04:33
RM: The design of the Chicago flag has complete buy-in
93
273926
2542
(ローマン)シカゴの旗のデザインは すっかり受け入れられ
街中で見かけます
04:36
with an entire cross-section of the city.
94
276492
1967
あらゆる場所にあって
04:38
It is everywhere;
95
278483
1168
04:39
every municipal building flies the flag.
96
279675
2564
すべての市の建物に旗があります
(ウェット・モーザー)職場の近くでは 1ブロックに少なくとも一軒は
04:42
Whet Moser: There's probably at least one store on every block
97
282263
2933
シカゴの旗がついたものを 売っていると思います
04:45
near where I work that sells some sort of Chicago flag paraphernalia.
98
285220
3243
04:48
RM: That's Whet Moser from Chicago magazine.
99
288487
2407
(ローマン)シカゴマガジンの ウェット・モーザーです
04:50
WM: Today, just for example, I went to get a haircut,
100
290918
2993
(ウェット)例えば 今日 髪を切りに行ったんですが
04:53
and when I sat down in the barber's chair,
101
293935
2374
床屋で椅子に腰かけると
04:56
there was a Chicago flag on the box that the barber kept all his tools in,
102
296333
4447
道具箱にはシカゴの旗が ついていましたし
05:00
and then in the mirror, there was a Chicago flag on the wall behind me.
103
300804
3459
鏡を見ると 私の背後にも旗が見えました
05:04
When I left, a guy passed me who had a Chicago flag badge on his backpack.
104
304287
4968
帰りには すれ違った男性がリュックに 旗のバッジをつけていました
05:09
RM: It's adaptable and remixable.
105
309279
2063
(ローマン)応用が効いて リミックスも可能です
05:11
The six-pointed stars in particular show up in all kinds of places.
106
311366
3565
特に六角星は 様々な場所で見かけます
05:14
WM: The coffee I bought the other day had a Chicago star on it.
107
314955
3681
(ウェット)この間コーヒーを買ったら
カップにシカゴの星がついていました
05:18
RM: It's a distinct symbol of Chicago pride.
108
318660
2971
(ローマン)シカゴ魂を表す シンボルなのです
05:21
TK: When a police officer or a firefighter dies in Chicago,
109
321655
3697
(テッド)シカゴでは警官や 消防士が殉職した時
棺にかけるのが アメリカ国旗でないこともあります
05:25
often it's not the flag of the United States on his casket.
110
325376
3590
05:28
It can be the flag of the city of Chicago.
111
328990
2898
シカゴの市旗をかけるんです
05:31
That's how deeply the flag has gotten into the civic imagery of Chicago.
112
331912
5229
そのくらい この旗は シカゴ市民の心に焼き付いています
05:37
RM: And it isn't just that people love Chicago and therefore love the flag.
113
337566
3685
(ローマン)市民がシカゴを愛しているから 旗を気に入るわけではありません
05:41
I also think that people love Chicago more because the flag is so cool.
114
341275
5492
旗がこれほど素晴らしいからこそ
市民がシカゴを もっと好きになると思うのです
05:47
TK: A positive feedback loop there between great symbolism and civic pride.
115
347154
4477
(テッド)優れたシンボルと 市民の誇りとの間に好循環があります
05:52
RM: OK, so when I moved back to San Francisco in 2008,
116
352278
3230
(ローマン)さて 私が2008年に サンフランシスコに帰った時
05:55
I researched its flag,
117
355532
1369
市旗を調べてみました
05:56
because I had never seen it in the previous eight years I lived there.
118
356925
5078
以前 8年間暮らしていたのですが
一度も見たことがなかったからです
そして残念なことに 悲しくなるほど この街の旗が
06:02
And I found it, I am sorry to say,
119
362027
2884
06:04
sadly lacking.
120
364935
1658
物足りないものだとわかりました
06:07
(Laughter)
121
367211
3110
(笑)
06:10
I know.
122
370345
1150
そうですよね
06:12
It hurts me, too.
123
372528
1244
胸が痛みました
06:13
(Laughter)
124
373796
2823
(笑)
(テッド)上から順に見て行きましょう
06:16
TK: Well, let me start from the top.
125
376643
1743
(ナレーター)原則1 シンプルであること
06:18
Narrator: Number one, keep it simple.
126
378410
1786
(テッド)シンプルにすべきです
06:20
TK: Keeping it simple.
127
380220
1176
06:21
Narrator: The flag should be so simple that a child can draw it from memory.
128
381420
3574
(ナレーター)旗は子どもが何も見ずに描けるくらい シンプルであるべきです
(テッド)これは比較的 複雑です
06:25
TK: It's a relatively complex flag.
129
385018
1869
06:26
RM: OK, here we go, OK.
130
386911
1268
(ローマン)なるほど 見てみましょう
06:28
The main component of the San Francisco flag is a phoenix
131
388203
2685
サンフランシスコの旗の中心的な要素は
06:30
representing the city rising from the ashes
132
390912
2209
フェニックスです
06:33
after the devastating fires of the 1850s.
133
393145
3042
1850年台の大火の後 灰の中から蘇った街を表しています
06:36
TK: A powerful symbol for San Francisco.
134
396211
2760
(テッド)力強いシンボルです
06:38
RM: I still don't really dig the phoenix.
135
398995
1975
(ローマン)でも このフェニックスは いただけません
06:40
Design-wise, it manages to both be too crude
136
400994
2646
デザイン的には荒削りなのに
06:43
and have too many details at the same time,
137
403664
2812
ディティールが細かすぎます
06:46
which if you were trying for that,
138
406500
1691
やろうとしても
06:48
you wouldn't be able to do it,
139
408215
1917
なかなかできることではありません
06:50
and it just looks bad at a distance,
140
410156
1750
遠くから見ると酷い旗ですが
06:51
but having deep meaning puts that element in the plus column.
141
411930
3668
深い意味を持っている点は 評価できます
06:55
Behind the phoenix, the background is mostly white,
142
415622
3200
フェニックスの背景は ほぼ真っ白で
06:58
and then it has a substantial gold border around it.
143
418846
3305
周りは太く金色で縁取られています
07:02
TK: Which is a very attractive design element.
144
422175
2669
(テッド)ここは魅力的な デザイン的要素です
(ローマン)いいと思いますよ ただし・・・(笑)
07:05
RM: I think it's OK, but --
145
425295
1298
07:06
(Laughter)
146
426617
1559
07:08
here come the big no-nos of flag design.
147
428200
2996
次は旗のデザインでは 絶対やっちゃダメなことです
(ナレーター)原則4 文字や紋章を入れないこと
07:11
Narrator: Number four, no lettering or seals.
148
431220
2397
07:13
Never use writing of any kind.
149
433641
2236
何も書いてはいけない
07:15
RM: Underneath the phoenix, there's a motto on a ribbon
150
435901
2598
(ローマン)フェニックスの下の リボンには
「平和の金 戦争の鉄」という意味の モットーが書いてあります
07:18
that translates to "Gold in peace, iron in war,"
151
438523
2955
07:21
plus -- and this is the big problem --
152
441502
2331
さらに大きな問題があります
07:23
it says San Francisco across the bottom.
153
443857
3209
下に思いきり「サンフランシスコ」と 書いてあるのです
(テッド)旗で表すものの名前を
07:27
TK: If you need to write the name of what you're representing on your flag,
154
447090
3835
書く必要があるなら
07:30
your symbolism has failed.
155
450949
1776
シンボルとして失敗です
07:32
(Laughter)
156
452749
1776
(笑)(拍手)
07:34
(Applause)
157
454549
2004
07:36
RM: The United States flag doesn't say "USA" across the front.
158
456577
3941
(ローマン)アメリカ国旗には USAと書いていないでしょう
07:40
In fact, country flags, they tend to behave.
159
460542
3157
実際 国旗は大体きちんとしています
07:43
Like, hats off to South Africa and Turkey and Israel
160
463723
3287
南アフリカや トルコや イスラエルや ソマリアや
日本や ガンピアの国旗には脱帽です
07:47
and Somalia and Japan and Gambia.
161
467034
2128
本当に素晴らしい国旗は たくさんありますが
07:49
There's a bunch of really great country flags,
162
469186
2518
07:51
but they obey good design principles because the stakes are high.
163
471728
4231
よいデザインの原則に従うのは 利害に関わるからです
07:55
They're on the international stage.
164
475983
2397
国際的な舞台に出すものですから
07:58
But city, state and regional flags are another story.
165
478404
3666
でも市や州や地域の旗となると
話は別です
08:03
(Laughter)
166
483058
1893
(笑)
08:04
There is a scourge of bad flags --
167
484975
2732
頭が痛くなるような 酷い旗があります
08:07
(Laughter)
168
487731
1045
08:08
and they must be stopped.
169
488800
1508
誰かが止めるべきです
08:10
(Laughter)
170
490332
1159
(笑)(拍手)
08:11
(Applause)
171
491515
1222
08:12
That is the truth and that is the dare.
172
492761
3600
それこそが真実であり 勇気です
08:16
The first step is to recognize that we have a problem.
173
496385
3859
その第一歩は
問題があることを 認めることです
08:20
(Laughter)
174
500268
2640
08:24
A lot of people tend to think that good design
175
504586
2723
多くの人が 良いデザインとは 趣味の問題に過ぎないと
08:27
is just a matter of taste,
176
507333
1337
考えています
08:28
and quite honestly, sometimes it is, actually,
177
508694
3022
率直に言って その通りの場合もあるし
08:31
but sometimes it isn't, all right?
178
511740
2381
そうでない場合もあるのです
08:34
(Laughter)
179
514145
1150
08:35
Here's the full list of NAVA flag design principles.
180
515747
3112
北米旗章学協会による 旗のデザイン原則を見てみましょう
(ナレーター)旗をデザインする時の 5つの基本原則 ―
08:40
Narrator: The five basic principles of flag design.
181
520328
2654
原則1 (テッド)シンプルにする
08:43
Narrator: Number one. TK: Keep it simple.
182
523006
2596
(ナレーター)原則2 (テッド)意味のある記号を用いる
08:45
Narrator: Number two. TK: Use meaningful symbolism.
183
525626
2428
(ナレーター)原則3 (テッド)2〜3種類の基本色を使う
08:48
Narrator: Number three. TK: Use two to three basic colors.
184
528078
2747
(ナレーター)原則4 (テッド)文字や紋章は入れない
08:50
Narrator: Number four. TK: No lettering or seals.
185
530849
2296
(ナレーター)何も書いてはいけない
08:53
Narrator: Never use writing of any kind.
186
533169
1932
(テッド)遠くからは読めませんから
08:55
TK: Because you can't read that at a distance.
187
535125
2192
(ナレーター)原則5 (テッド)特徴的であること
08:57
Narrator: Number five. TK: And be distinctive.
188
537341
2163
(ローマン)最高の旗は ほぼ この原則に従っています
08:59
RM: All the best flags tend to stick to these principles.
189
539528
2674
先ほど言った通り 国旗は ほとんど大丈夫です
09:02
And like I said before, most country flags are OK.
190
542226
2350
ただ 実は
09:04
But here's the thing:
191
544600
1162
大体 どんなデザイナーにたずねても こう言うでしょう
09:05
if you showed this list of principles to any designer of almost anything,
192
545786
3492
この5つの原則 すなわち シンプルさ 深い意味 ―
09:09
they would say these principles -- simplicity, deep meaning,
193
549302
2827
09:12
having few colors or being thoughtful about colors,
194
552153
2730
絞った あるいは慎重に考えた色 ―
09:14
uniqueness, don't have writing you can't read --
195
554907
2252
特徴的であること 読めない文字は入れないこと・・・
09:17
all those principles apply to them, too.
196
557183
2574
これらの原則は すべて どのデザインにもあてはまります
09:19
But sadly, good design principles are rarely invoked in US city flags.
197
559781
5071
でも悲しいことに アメリカの市旗に よいデザインの原則は
あまり適用されていません
09:24
Our biggest problem seems to be that fourth one.
198
564876
2487
一番の問題は原則4でしょう
09:27
We just can't stop ourselves from putting our names on our flags,
199
567387
4109
アメリカ人は つい
旗に地元の名前や
09:31
or little municipal seals with tiny writing on them.
200
571520
3871
極小文字のついた自治体の紋章を 入れたくなってしまいます
09:35
Here's the thing about municipal seals:
201
575415
1904
実は自治体の紋章は
09:37
They were designed to be on pieces of paper
202
577343
2761
紙の上でデザインされます
その時は読めるのですが
09:40
where you can read them,
203
580128
1204
09:41
not on flags 100 feet away flapping in the breeze.
204
581356
3153
30m先で 風にはためいていると 読むのは無理です
09:44
So here's a bunch of flags again.
205
584533
1871
さて再びいろいろな旗を見てください
09:46
Vexillologists call these SOBs:
206
586428
3188
旗章学者たちは こういった旗をSOB ―
09:49
Seals on a bedsheet --
207
589640
1418
紋章シーツ(seals on a bedsheet)と 呼びます(笑)
09:51
(Laughter)
208
591082
1172
09:52
and if you can't tell what city they go to,
209
592278
2878
どの旗が どの市旗か わからなければ
09:55
yeah, that's exactly the problem,
210
595180
1867
まさに それが問題です
09:57
except for Anaheim, apparently, they fixed it.
211
597071
2948
ただアナハイムはわかりますよね
修正したからです(笑)
10:00
(Laughter)
212
600043
2101
こんな旗がアメリカ中にあります
10:03
These flags are everywhere in the US.
213
603208
2333
10:05
The European equivalent of the municipal seal
214
605565
2169
ヨーロッパで 自治体の紋章にあたるのは
10:07
is the city coat of arms ...
215
607758
1746
市の盾形紋章です
ここから正しい方法を 学ぶことができます
10:10
and this is where we can learn a lesson for how to do things right.
216
610368
3181
10:13
So this is the city coat of arms of Amsterdam.
217
613573
2177
これはアムステルダムの紋章です
10:15
Now, if this were a United States city,
218
615774
2016
もしこれがアメリカの街なら
10:17
the flag would probably look like this.
219
617814
2224
旗はおそらくこんな風になるでしょう
そうですよね(笑)
10:20
You know, yeah.
220
620062
1178
10:21
(Laughter)
221
621264
1233
10:22
But instead, the flag of Amsterdam
222
622521
2050
ところがアムステルダムの旗は
10:24
looks like this.
223
624595
1753
こういうものです
10:27
Rather than plopping the whole coat of arms
224
627546
2419
一色の背景に ただ紋章をつけて
10:29
on a solid background and writing "Amsterdam" below it,
225
629989
3171
その下に「アムステルダム」と 書く代わりに
重要な要素をエスカッション つまり盾から取り上げて
10:33
they just take the key elements of the escutcheon, the shield,
226
633184
2909
世界で一番クールな 旗に作り変えたのです
10:36
and they turn it into the most badass city flag in the world.
227
636117
3547
10:39
(Laughter)
228
639688
1730
(笑)(拍手)
10:41
(Applause)
229
641442
4182
10:45
And because it's so badass,
230
645794
2212
すごくクールですから
10:48
those flags and crosses are found throughout Amsterdam,
231
648030
2709
アムステルダム中で この旗や十字を目にします
10:50
just like Chicago, they're used.
232
650763
2430
シカゴと同様 使われているのです
10:53
Even though seal-on-a-bedsheet flags are particularly painful
233
653955
2913
紋章シーツみたいな旗は 私には苦痛だし
10:56
and offensive to me,
234
656892
1245
怒りすら覚えるのですが
10:58
nothing can quite prepare you
235
658161
2579
それでも旗章学史上最悪の
11:00
for one of the biggest train wrecks in vexillological history.
236
660764
3081
失敗作のひとつには 相当の覚悟が必要です
11:03
(Laughter)
237
663869
1244
11:05
Are you ready?
238
665137
1150
心の準備はいいですか?
11:06
It's the flag of Milwaukee, Wisconsin.
239
666815
2755
ウィスコンシン州 ミルウォーキーの旗です
11:09
(Laughter)
240
669594
7000
(笑)
11:17
I mean, it's distinctive,
241
677465
3970
たしかに特徴的ではあります
11:21
I'll give them that.
242
681459
1845
それは認めましょう
(スティーブ・コーディス)この旗は 1955年に採用されました
11:24
Steve Kodis: It was adopted in 1955.
243
684114
2653
11:26
RM: The city ran a contest
244
686791
1279
(ローマン)市がコンクールを開き
様々なデザインの投稿が
11:28
and gathered a bunch of submissions with all kinds of designs.
245
688094
3395
大量に集まりました
11:31
SK: And an alderman by the name of Fred Steffan
246
691513
4207
(スティーブ)フレッド・ステファンという 市会議員が
11:35
cobbled together parts of the submissions to make what is now the Milwaukee flag.
247
695744
6307
いろいろな投稿の一部を 切り貼りして
現在のミルウォーキー市旗を 作ったんです
(ローマン)残飯入れのような旗です
11:42
RM: It's a kitchen sink flag.
248
702980
2065
11:45
There's a gigantic gear representing industry,
249
705069
2812
産業を表す巨大な歯車に
11:47
there's a ship recognizing the port,
250
707905
2251
港を称える船 ―
11:50
a giant stalk of wheat
251
710180
1509
醸造業に敬意を表す
11:51
paying homage to the brewing industry.
252
711713
2066
巨大な小麦の穂・・・
11:53
It's a hot mess,
253
713803
1690
めちゃくちゃです
11:55
and Steve Kodis, a graphic designer from Milwaukee, wants to change it.
254
715517
4827
そこで地元出身のグラフィックデザイナー スティーブ・コーディスは旗を変えようとしています
12:00
SK: It's really awful.
255
720368
1572
(スティーブ)これは本当にひどい
12:01
It's a misstep on the city's behalf,
256
721964
3423
控えめに言っても
12:05
to say the least.
257
725411
1742
市の失策です
12:07
RM: But what puts the Milwaukee flag over the top,
258
727617
2418
(ローマン)ミルウォーキーの旗が ここまで酷くなり
パロディのようになってしまった原因は
12:10
almost to the point of self-parody,
259
730059
2080
旗の中にある 南北戦争時の ミルウォーキー連隊の軍旗です
12:12
is on it is a picture of the Civil War battle flag of the Milwaukee regiment.
260
732163
5478
12:18
SK: So that's the final element in it
261
738109
2306
(スティーブ)この旗をダメにしている
12:20
that just makes it that much more ridiculous,
262
740439
2387
止めの一撃が
12:22
that there is a flag design within the Milwaukee flag.
263
742850
4675
市旗の中に 別の旗のデザインが 含まれていることなんです
12:27
RM: On the flag. Yeah. Yeah.
264
747549
2069
(ローマン)旗の中にです そうですよね(笑)
12:29
(Laughter)
265
749642
1165
12:30
Yeah.
266
750831
1306
まったく・・・
12:32
(Music)
267
752161
1708
(音楽)
12:33
Now, Milwaukee is a fantastic city.
268
753893
2391
ミルウォーキーは素晴らしい街です
12:36
I've been there, I love it.
269
756308
2251
行ったことがありますが 大好きな街です
12:38
The most depressing part of this flag, though,
270
758583
2276
ただ この旗の一番残念な点は
12:40
is that there have been two major redesign contests.
271
760883
3097
大規模なデザイン改善コンテストが 2回も開かれていることです
前回は2001年に開催され
12:44
The last one was held in 2001.
272
764004
2171
12:46
105 entries were received.
273
766199
2550
105件の応募がありました
12:48
TK: But in the end, the members of the Milwaukee Arts Board
274
768773
2768
(テッド)でも結局 ミルウォーキーの芸術委員たちは
12:51
decided that none of the new entries were worthy of flying over the city.
275
771565
3529
応募作の中に 街に掲げる価値を 持つものはないと結論づけたのです
(ローマン)あんな旗さえ 変えられなかったのです!(笑)
12:55
RM: They couldn't agree to change that thing!
276
775118
2380
12:57
(Laughter)
277
777522
1229
12:58
That's discouraging enough to make you think
278
778775
2062
残念すぎて
13:00
that good design and democracy just simply do not go together.
279
780861
3399
よいデザインと民主主義とは
合わないのではと 考えたくもなります
13:04
(Laughter)
280
784284
1154
13:05
But Steve Kotas is going to try one more time
281
785462
2829
でもスティーブは もう一度 ミルウォーキーの旗を
13:08
to redesign the Milwaukee flag.
282
788315
2162
デザインし直そうとしています
(スティーブ)ミルウォーキーは 素晴らしい街だと思います
13:11
SK: I believe Milwaukee is a great city.
283
791188
1961
そして素晴らしい街には 素晴らしい旗が必要なんです
13:13
Every great city deserves a great flag.
284
793173
2653
(ローマン)スティーブのデザインは まだ公開できる段階ではありません
13:16
RM: Steve isn't ready to reveal his design yet.
285
796325
2226
13:18
One of the things about proposing one of these things
286
798575
2522
こういったことを提案する時に 大切なのは
みんなに参加してもらってから
13:21
is you have to get people on board,
287
801121
1672
13:22
and then you reveal your design.
288
802817
1566
デザインを公開することなのです
13:24
But here's the trick:
289
804407
1290
ただ コツは紹介しましょう
13:25
If you want to design a great flag,
290
805721
1688
素晴らしい旗をデザインしたいなら ―
13:27
a kick-ass flag like Chicago's or DC's, which also has a great flag,
291
807433
3841
シカゴや ワシントンD.C.のような カッコいい旗にしたいなら
13:31
start by drawing a one-by-one-and-a-half-inch rectangle
292
811298
2838
まず紙に2.5cm×3.8cmの 長方形を描くことから始めます
13:34
on a piece of paper.
293
814160
1344
13:35
Your design has to fit within that tiny rectangle.
294
815528
2498
この小さな長方形に デザインを収めるのです
13:38
Here's why.
295
818050
1214
これには理由があります
13:39
TK: A three-by-five-foot flag on a pole 100 feet away
296
819288
5038
(テッド)1m×1.5mの旗が
30m先のポールに掲げてある場合
2.5cm×3.8cmの長方形を
13:44
looks about the same size as a one-by-one-and-a-half-inch rectangle
297
824350
6621
目から約40cm離して見るサイズと
13:50
seen about 15 inches from your eye.
298
830995
2579
ほぼ同じなんです
13:53
You'd be surprised by how compelling and simple the design can be
299
833598
4137
この制限を守れば デザインが とてもシンプルで
13:57
when you hold yourself to that limitation.
300
837759
2651
魅力的になって みなさんも驚くでしょう
14:01
RM: Meanwhile, back in San Francisco.
301
841102
2760
(ローマン)さてサンフランシスコに 話を戻しましょう
14:03
Is there anything we can do?
302
843886
1642
私たちに できることはあるでしょうか?
(テッド)私は 酷い旗の中には そこから抜けだそうとしている
14:06
TK: I like to say that in every bad flag there's a good flag trying to get out.
303
846697
3950
よい旗が 必ずあると思うんです(笑)
14:10
The way to make San Francisco's flag a good flag
304
850671
2448
サンフランシスコの市旗を よい旗にするには
まずモットーを外します
14:13
is to take the motto off because you can't read that at a distance.
305
853143
3531
遠くからだと読めませんから
14:16
Take the name off,
306
856698
1504
名前も外して
14:18
and the border might even be made thicker, so it's more a part of the flag.
307
858226
4233
縁をもっと太くすれば
より旗と一体化するでしょう
14:22
And I would simply take the phoenix
308
862483
1853
それから 私ならフェニックスを
14:24
and make it a great big element in the middle of the flag.
309
864360
3377
一番大きな要素として
旗の中央に置きます
14:27
RM: But the current phoenix, that's got to go.
310
867761
2821
(ローマン)ただし 今あるフェニックスは外すべきです
14:30
TK: I would simplify or stylize the phoenix.
311
870606
3406
(テッド)私ならフェニックスを 単純化するか 様式化します
炎から現れた 大きく羽ばたく
14:34
Depict a big, wide-winged bird
312
874036
2235
14:36
coming out of flames.
313
876295
1633
鳥を描くんです
14:37
Emphasize those flames.
314
877952
1803
炎も強調します
14:39
RM: So this San Francisco flag was designed by Frank Chimero
315
879779
2843
(ローマン)これはテッドの提案を元に フランク・キメロがデザインした
14:42
based on Ted Kaye's suggestions.
316
882646
1538
サンフランシスコ市旗です
一切 制約がなく ガイドラインにも従わないとしたら
14:44
I don't know what he would do if we was completely unfettered
317
884208
2859
彼はどうしていたでしょう
14:47
and didn't follow those guidelines.
318
887091
1684
14:48
Fans of my radio show and podcast, heard me complain about bad flags.
319
888799
3266
私の番組やポッドキャストのファンは
私が酷い旗の文句を言うのを聞いて
14:52
They've sent me other suggested designs.
320
892089
1923
デザインを提案してくれます
14:54
This one's by Neil Mussett.
321
894036
1759
これはニール・マセットの作品です
14:55
Both are so much better.
322
895819
3044
どちらも今よりは ずっといいです
14:58
(Laughter)
323
898887
1428
こういった提案が採用されたら
15:00
And I think if they were adopted,
324
900339
1929
きっと街中で見かけるようになるでしょう
15:02
I would see them around the city.
325
902292
2320
私が取り組んでいる 世界の旗を より美しくする改革運動で
15:05
In my crusade to make flags of the world more beautiful,
326
905135
3194
多くのリスナーが運動に参加し
15:08
many listeners have taken it upon themselves
327
908353
2096
旗のデザインを変え 正式に採用される道を
15:10
to redesign their flags and look into the feasibility
328
910473
2486
15:12
of getting them officially adopted.
329
912983
2032
探り始めています
15:15
(Music)
330
915039
1253
15:16
If you see your city flag and like it,
331
916316
2631
みなさんが自分たちの市旗を見て 気に入ったなら
15:18
fly it,
332
918971
1218
掲げてください
15:20
even if it violates a design rule or two.
333
920213
2050
デザインの原則の1つや2つ 外れていても構いません
15:22
I don't care.
334
922287
1371
私は気にしません
15:23
But if you don't see your city flag,
335
923682
2160
ただ 市旗を見かけない場合
15:25
maybe it doesn't exist, but maybe it does,
336
925866
3170
無いのかもしれないし あったとしても
単に酷いのかもしれません
15:29
and it just sucks,
337
929060
1316
15:30
and I dare you to join the effort to try to change that.
338
930400
4607
そんな時は みんなで旗を変える 努力をして欲しいのです
15:35
As we move more and more into cities,
339
935867
2592
自分たちの街に近づけば近づくほど
15:38
the city flag will become not just a symbol of that city as a place,
340
938483
4895
市旗は単に
その場所を表す シンボルとなるだけでなく
15:43
but also, it could become a symbol of how that city considers design itself,
341
943402
6283
その街がデザインそのものを
どう捉えているかを 表すようになるでしょう
15:49
especially today, as the populace is becoming more design-aware.
342
949709
3225
大衆がデザインに敏感になりつつある 今なら なおさらです
15:52
And I think design awareness is at an all-time high.
343
952958
3008
デザインへの意識は これまでになく高まっています
15:55
A well-designed flag could be seen as an indicator of how a city
344
955990
4031
優れたデザインの旗は その街がデザインの体系を
どう捉えているかを表します
16:00
considers all of its design systems:
345
960045
2605
16:02
its public transit,
346
962674
1608
つまり 公共交通や
16:04
its parks, its signage.
347
964306
1973
公園や標識のデザイン体系です
16:06
It might seem frivolous, but it's not.
348
966303
2589
些細なことと思うかもしれませんが そうではありません
16:09
TK: Often when city leaders say,
349
969857
1836
(テッド)市の指導者は よくこう言います
16:11
"We have more important things to do than worry about a city flag,"
350
971717
4476
「我々は市旗などより 重要な課題をたくさん抱えている」
16:16
my response is,
351
976217
1599
でも私はこう言いたい
16:17
"If you had a great city flag,
352
977840
1580
「素晴らしい市旗があれば
16:19
you would have a banner for people to rally under
353
979444
2716
その下に人々が集まり
16:22
to face those more important things."
354
982184
2407
より重要な課題に取り組む 旗印になるでしょう」
16:25
(Music)
355
985781
1150
16:26
RM: I've seen firsthand what a good city flag can do
356
986955
2432
(ローマン)私は優れた市旗に できることを
16:29
in the case of Chicago.
357
989411
1289
シカゴで目の当たりにしました
16:30
The marriage of good design and civic pride
358
990724
2587
優れたデザインと 市民の誇りの結びつきが
16:33
is something that we need in all places.
359
993335
2492
どんな場所にも必要なのです
16:35
The best part about municipal flags is that we own them.
360
995851
3852
自治体の旗のよい点は
自分たちが所有しているところです
16:39
They are an open-source,
361
999727
1551
旗は その地域が共有する
16:41
publicly owned design language of the community.
362
1001302
3665
オープンソースの デザイン言語なのです
16:44
When they are done well,
363
1004991
1393
デザインが良ければ
16:46
they are remixable, adaptable, and they are powerful.
364
1006408
4245
リミックスや応用が可能な
力強いものになります
16:50
We could control the branding and graphical imagery
365
1010677
2415
旗が優れていれば 街のブランドやイメージを
コントロールできます
16:53
of our cities with a good flag,
366
1013116
1600
16:54
but instead, by having bad flags we don't use,
367
1014740
2675
一方 旗が酷ければ利用されず
16:57
we cede that territory to sports teams
368
1017439
2946
その座はスポーツチームや
商工会議所や観光協会に奪われます
17:00
and chambers of commerce and tourism boards.
369
1020409
2403
17:02
Sports teams can leave and break our hearts.
370
1022836
2497
スポーツチームは移転して ガッカリすることがあります
17:05
And besides, some of us don't really care about sports.
371
1025357
3084
そもそもスポーツに 関心がない人だっています
17:08
And tourism campaigns can just be cheesy.
372
1028465
2677
観光キャンペーンは 陳腐だったりします
17:11
But a great city flag
373
1031725
1523
でも 優れた市旗は
17:13
is something that represents a city to its people
374
1033272
2390
街のあり方を市民に示し
17:15
and its people to the world at large.
375
1035686
2159
市民のことを世界中に示します
17:17
And when that flag is a beautiful thing,
376
1037869
2435
旗が美しければ
そういったつながりも 同様に美しくなります
17:20
that connection is a beautiful thing.
377
1040328
2099
そして たぶんすべての市旗を 香港やポートランドや
17:23
So maybe all the city flags can be as inspiring as Hong Kong
378
1043219
3478
17:26
or Portland or Trondheim,
379
1046721
2152
トロンヘイムのような 心を動かす旗にできるし
17:28
and we can do away with all the bad flags
380
1048897
1983
サンフランシスコやミルウォーキー
17:30
like San Francisco, Milwaukee, Cedar Rapids,
381
1050904
3899
シーダーラピッズの旗のような
酷い旗はなくせるはずです
17:34
and finally, when we're all done,
382
1054827
2639
そして すべてを終えた時
17:37
we can do something about Pocatello, Idaho,
383
1057490
2815
アイダホ州ポカテロの旗だって どうにか出来るでしょう
北米旗章学協会が
17:40
considered by the North American Vexillological Association
384
1060329
3697
北米で最悪の市旗と呼ぶ旗です
17:44
as the worst city flag in North America.
385
1064050
3399
17:48
[Proud to be Pocatello]
386
1068179
1167
(笑)(拍手)
17:49
(Laughter)
387
1069370
2556
17:51
(Applause)
388
1071950
3922
17:55
Yeah.
389
1075896
1151
そうです
17:57
(Applause)
390
1077071
1150
17:58
That thing has a trademark symbol on it, people.
391
1078372
2505
登録商標のマークまで ついているんですよ(笑)
18:00
(Laughter)
392
1080901
2015
18:02
That hurts me just to look at.
393
1082940
1688
見るだけで胸が痛みます
18:04
(Laughter)
394
1084652
1150
18:05
Thank you so much for listening.
395
1085915
1921
お聞きいただき ありがとうございます
18:07
(Applause)
396
1087860
6082
(拍手)
18:13
[Music by: Melodium (@melodiumbox) and Keegan DeWitt (@keegandewitt)]
397
1093966
3327
[音楽:Melodium (@melodiumbox)と Keegan DeWitt (@keegandewitt)"]
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7