Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | Roman Mars

5,058,912 views ・ 2015-05-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jina Bae 검토: Jihyeon J. Kim
여러분이 무엇을 생각하는지 압니다.
00:13
I know what you're thinking:
0
13047
1992
"왜 저 남자는 앉아있는 거지?"
00:15
"Why does that guy get to sit down?"
1
15063
1849
00:17
That's because this is radio.
2
17940
3133
라디오 방송이기 때문이예요.
(음악)
00:21
(Music)
3
21097
3400
00:24
I tell radio stories about design,
4
24521
2949
저는 디자인에 대한 라디오방송을 합니다.
00:27
and I report on all kinds of stories:
5
27494
1775
모든 종류의 이야기들을 전달합니다.
00:29
buildings and toothbrushes, mascots and wayfinding and fonts.
6
29293
4547
건물들 , 칫솔들,
마스코트들, 길 찾기 표지판 그리고 글씨체등이 있죠.
00:33
My mission is to get people to engage with the design that they care about
7
33864
3985
제 임무는 사람들이 관심갖는 디자인에 마음쓰도록 하여
00:37
so they begin to pay attention to all forms of design.
8
37873
3056
모든 형태의 디자인에 주의를 기울이게 하는 겁니다.
마음 속에 집결된 디자인들로 세계를 이해하려고 할 때
00:41
When you decode the world with design intent in mind,
9
41289
4306
00:45
the world becomes kind of magical.
10
45619
2401
세계는 마법처럼 변하죠.
신통치 않은 것들을 보는 것 대신에 여러분은 모든 작은 천재성을 볼거예요.
00:48
Instead of seeing the broken things,
11
48044
2297
00:50
you see all the little bits of genius
12
50365
2277
00:52
that anonymous designers have sweated over to make our lives better.
13
52666
4480
무명 설계가들이 땀흘려 만든 것들을요.
우리 삻을 더 좋게 하기 위해서지요.
00:57
And that's essentially the definition of design:
14
57170
2311
이것이 필수적인 설계의 정의입니다.
00:59
making life better and providing joy.
15
59505
3110
인생을 더 좋게하고 기쁨을 주는 것이죠.
어떤한 것도 제게 엄청난 기쁨을 주지 않죠.
01:03
And few things give me greater joy
16
63245
2271
01:05
than a well-designed flag.
17
65540
2160
잘 설계된 깃발들 만큼요.
(웃음) (박수)
01:08
(Laughter)
18
68596
1150
01:09
Yeah!
19
69770
1263
맞아요!
01:11
(Applause)
20
71057
2198
01:13
Happy 50th anniversary on your flag, Canada.
21
73279
2478
캐나다 깃발의 50주년이죠.
01:15
It is beautiful, gold standard.
22
75781
2610
아름답습니다. 황금비율이 좋네요.
01:18
Love it.
23
78415
1333
01:19
I'm kind of obsessed with flags.
24
79772
2022
저는 좀 깃발에 직찹해요.
가끔씩 깃발을 주제로 얘기합니다.
01:22
Sometimes I bring up the topic of flags,
25
82386
1920
그리고 사람들은 말하죠. "깃발에 신경쓰지 않아요"
01:24
and people are like, "I don't care about flags,"
26
84330
3594
01:27
and then we start talking about flags, and trust me,
27
87948
3322
그리고나서 깃발이야기를 시작하면, 정말입니다.
01:31
100 percent of people care about flags.
28
91294
2528
100%의 사람들이 깃발에 신경씁니다.
01:33
There's just something about them that works on our emotions.
29
93846
3491
거기엔 우리의 감정에 작용하는 무언가가 있어요.
01:37
My family wrapped my Christmas presents as flags this year,
30
97361
4027
제 가족들이 이번 크리스마스때 깃발들로 포장된 선물을 줬습니다.
저 파란 선물 가방을 포함해서요.
01:41
including the blue gift bag that's dressed up as the flag of Scotland.
31
101412
6756
저건 스코틀랜드 깃발로 치장되었네요.
저는 이것을 인터넷에 올렸죠. 말할 것도 없이,
01:48
I put this picture online, and sure enough,
32
108192
2285
01:50
within the first few minutes, someone left a comment that said,
33
110501
2965
몇분 이내에 누군가 댓글을 남겼죠.
01:53
"You can take that Scottish Saltire and shove it up your ass."
34
113490
3455
"스코틀랜드 십자기를 가져다 화장실에서 쓰세요."(웃음)
01:56
(Laughter)
35
116969
1728
보셨나요. 사람들은 기발에 대해 열정적입니다, 그렇죠?
01:58
See, people are passionate about flags, you know?
36
118721
2298
원래 그렇지요.
02:01
That's the way it is.
37
121043
1294
02:02
What I love about flags
38
122361
1539
제가 깃발에 대해 좋아하는 것은 일단 깃발 설계를 이해하고 나면
02:03
is that once you understand the design of flags,
39
123924
2271
02:06
what makes a good flag, what makes a bad flag,
40
126219
2570
무엇이 좋고 나쁜 깃발인지
02:08
you can understand the design of almost anything.
41
128813
2559
거의 모든 것의 설계를 이해할 수 있어요.
02:11
So what I'm going to do here is,
42
131396
1787
여기서 제가 할 것이 무엇이냐면,
02:13
I cracked open an episode of my radio show,
43
133207
3536
제 라디오쇼 "보이지 않는 99%" 에피소드를 시작하는 겁니다.
02:16
"99% Invisible," and I'm going to reconstruct it here on stage,
44
136767
3070
이 무대에서 재연해 보여드릴 겁니다.
02:19
so when I press a button over here --
45
139861
2266
제가 여기 버튼을 누르면
음성: 음성은 S입니다.
02:22
Voice: S for Sound --
46
142151
1875
로만 말스: 이것이 소리를 낼 겁니다.
02:24
Roman Mars: It's going to make a sound,
47
144050
1901
02:25
and so whenever you hear a sound or a voice or a piece of music,
48
145975
3065
목소리나 음악 소리를 들을 때마다요.
이건 제가 버튼을 눌렀기 때문입니다.
02:29
it's because I pressed a button.
49
149064
1687
02:30
Voice: Sound.
50
150775
2080
음성: S 사운드
02:32
RM: All right, got it? Here we go.
51
152879
3282
로만: 좋아요. 이해했나요? 자 해봅시다.
02:36
Three, two.
52
156719
1466
3, 2.
02:39
This is 99% Invisible. I'm Roman Mars.
53
159825
3806
"보이지 않는 99%"의 로만 마스입니다.
02:46
(Music)
54
166944
2001
02:48
Narrator: The five basic principles of flag design.
55
168969
2606
내레이터: 깃발 설계의 다섯가지 기초 원칙입니다.
02:51
Roman Mars: According to the North American Vexillological Association.
56
171599
3506
로만 마스: 북 아메리카 기학연구기관에 따르면
02:55
Vexillological.
57
175129
1806
기학
02:56
Ted Kaye: Vexillology is the study of flags.
58
176959
3046
테드 케이: 기학은 깃발 연구를 말합니다.
로만: 좀 웃기죠. 이상한 소리를 내네요.
03:00
RM: It's that extra "lol" that makes it sound weird.
59
180029
2432
03:02
Narrator: Number one, keep it simple.
60
182485
1894
내레이터: 첫째, 단순함을 유지하라.
03:04
The flag should be so simple that a child can draw it from memory.
61
184403
3285
깃발은 아이가 기억하며 그릴 수 있을 정도로 단순해야 한다.
03:07
RM: Before I moved to Chicago in 2005,
62
187712
1951
로만: 제가 2005년에 시카고로 이사하기 전,
03:09
I didn't even know cities had their own flags.
63
189687
2500
저는 심지어 도시에 깃발이 있는 줄도 몰랐습니다.
테드: 다수의 큰 도시들은 깃발이 있어요.
03:12
TK: Most larger cities do have flags.
64
192211
1877
로만: 글쎄, 전 몰랐어요. 어쨋건.
03:14
RM: Well, I didn't know that, that's Ted Kaye, by the way.
65
194112
2729
03:16
TK: Hello.
66
196865
1175
테드: 안녕하세요. 로만: 그는 깃발 전문가입니다.
03:18
RM: He's a flag expert, he's a totally awesome guy.
67
198064
2410
그는 완전 멋진 사내예요.
테드: 저는 테드 케이예요. 깃발에 관한 학술지를 편집했죠.
03:20
TK: I'm Ted Kaye, I have edited a scholarly journal on flag studies,
68
200498
3215
03:23
and I am currently involved with the Portland Flag Association
69
203737
2974
현재 폴란드 깃발 기관에 종사하고 있어요.
03:26
and the North American Vexillological Association.
70
206735
2994
그리고 북 아메리카 기학 기관에도요.
로만: 테드는 실제로 깃발 설계에 대한 책을 썻어요.
03:30
RM: Ted literally wrote the book on flag design.
71
210122
2977
내레이터: "좋은 깃발, 나쁜 깃발."
03:33
Narrator: "Good Flag, Bad Flag."
72
213123
1528
03:34
RM: It's more of a pamphlet, really, it's about 16 pages.
73
214675
2696
로만: 이건 거의 팜플렛 같았죠. 16페이지 정도 됩니다.
03:37
TK: Yes, it's called "Good Flag, Bad Flag: How to Design a Great Flag."
74
217395
3909
테드: "좋은 깃발, 나쁜 깃발" 이라고 칭했습니다.
"최고의 깃발을 설계하는 법"
03:41
RM: And that first city flag I discovered in Chicago
75
221328
2695
로만: 시카고에서 처음 발견한 깃발은 아주 멋졌어요.
03:44
is a beaut:
76
224047
1247
03:45
white field, two horizontal blue stripes,
77
225318
3525
하얀 배경에, 두개의 파란 수평선 줄들
03:48
and four six-pointed red stars down the middle.
78
228867
2861
그리고 중간에 여섯개 점을 가진 네개의 별들.
03:51
(Sound)
79
231752
1538
내레이터: 두번째, 의미있는 표상을 사용하라.
03:53
Narrator: Number two, use meaningful symbolism.
80
233314
2261
03:55
TK: The blue stripes represent the water, the river and the lake.
81
235599
3052
테드: 저 파란 줄은 물을 나타내죠. 강과 호수를요.
03:58
Narrator: The flag's images, colors or pattern
82
238675
2204
내레이터: 깃발은 인상입니다. 색 또는 모양은
04:00
should relate to what it symbolizes.
83
240903
1723
무엇을 표상하는지에 연관되어야해요.
04:02
TK: The red stars represent significant events in Chicago's history.
84
242650
3785
테드: 붉은 별은 시카고 역사의 중요한 사건들을 대표합니다.
로만: 말하자면, 시카고의 미래 지역의 디어본 요새 건설,
04:06
RM: Namely, the founding of Fort Dearborn on the future site of Chicago,
85
246459
3704
시카고 화재,
04:10
the Great Chicago Fire,
86
250187
2835
모두가 화이트 시티때문에 기억하는 세계 콜롬비아 박람회,
04:13
the World Columbian Exposition, which everyone remembers
87
253046
2647
04:15
because of the White City,
88
255717
1794
04:17
and the Century of Progress Exposition, which no one remembers at all.
89
257535
4416
그리고 아무도 기억 못하는 세기 진보 박람회.
내레이터: 셋째, 두 세개의 기본 색상을 사용하라.
04:22
Narrator: Number three, use two to three basic colors.
90
262433
2529
04:24
TK: The basic rule for colors is to use two to three colors
91
264986
3468
테드: 색에 대한 기본 규정은 두 세가지 생각을 사용하는 것이죠.
표준 색상의 규격에서요.
04:28
from the standard color set: red, white, blue, green, yellow and black.
92
268478
4974
빨강, 하얀색, 파랑, 녹색, 노란색과 검정색입니다.
04:33
RM: The design of the Chicago flag has complete buy-in
93
273926
2542
로만: 시카고 깃발의 디자인은 완전한 지지를 받고 있어요.
그 도시의 모든 구역에서요.
04:36
with an entire cross-section of the city.
94
276492
1967
어디에서나 볼 수 있습니다.
04:38
It is everywhere;
95
278483
1168
04:39
every municipal building flies the flag.
96
279675
2564
모든 지방 기관 건물에서 그 깃발이 휘날리죠.
웻 모저: 한 블럭마다 적어도 한 상점이 있는 것처럼
04:42
Whet Moser: There's probably at least one store on every block
97
282263
2933
제가 일하는 곳 근처에서 시카고 깃발 용품을 팔아요.
04:45
near where I work that sells some sort of Chicago flag paraphernalia.
98
285220
3243
04:48
RM: That's Whet Moser from Chicago magazine.
99
288487
2407
로만: 시카고 잡지에 웻 모저입니다.
04:50
WM: Today, just for example, I went to get a haircut,
100
290918
2993
웻: 오늘을 예를 들자면, 제가 머리를 자르려 가서
04:53
and when I sat down in the barber's chair,
101
293935
2374
이발소 의자에 앉았을때
04:56
there was a Chicago flag on the box that the barber kept all his tools in,
102
296333
4447
시카고 깃발이 붙어있는 이발용 도구함이 있었어요.
05:00
and then in the mirror, there was a Chicago flag on the wall behind me.
103
300804
3459
그리고 거울 속에서는 제 뒤에 벽에 시카고 깃발이 보였죠.
05:04
When I left, a guy passed me who had a Chicago flag badge on his backpack.
104
304287
4968
제가 떠날때, 한 남자가 절 지나갔죠. 가방에 시카고 깃발 뱃지를 달고있었죠.
05:09
RM: It's adaptable and remixable.
105
309279
2063
로만: 이것이 적응력이과 재조합이죠.
05:11
The six-pointed stars in particular show up in all kinds of places.
106
311366
3565
특히 여섯개 점의 별들은 어떤 종류의 장소에나 나타나죠.
05:14
WM: The coffee I bought the other day had a Chicago star on it.
107
314955
3681
웻: 언젠가 제가 산 커피의 컵에
시카고 별이 그려져 있었어요.
05:18
RM: It's a distinct symbol of Chicago pride.
108
318660
2971
로만: 시카고의 자신감의 뚜렷한 상징입니다.
05:21
TK: When a police officer or a firefighter dies in Chicago,
109
321655
3697
테드: 시카고에서 경찰이나, 소방관이 죽었을때
보통은 성조기로 그의 관을 장식하지 않아요.
05:25
often it's not the flag of the United States on his casket.
110
325376
3590
05:28
It can be the flag of the city of Chicago.
111
328990
2898
시카고 도시 깃발이 장식하죠.
05:31
That's how deeply the flag has gotten into the civic imagery of Chicago.
112
331912
5229
깃발이 시카고 시민들의 이미지에 깊이 스며있는지를 보여주죠.
05:37
RM: And it isn't just that people love Chicago and therefore love the flag.
113
337566
3685
로만: 그저 시민들이 시카고를 사랑해서 그 깃발을 좋아하는 것이 아닙니다.
05:41
I also think that people love Chicago more because the flag is so cool.
114
341275
5492
사람들이 시카고를 더 사랑한다고 생각해요.
깃발이 멋져서 말이죠.
05:47
TK: A positive feedback loop there between great symbolism and civic pride.
115
347154
4477
테드:이 긍정적인 피드백은 그곳의 상징성과 시민의 자긍심이 연결되요.
05:52
RM: OK, so when I moved back to San Francisco in 2008,
116
352278
3230
로만: 좋아요. 제가 2008년 샌프란시스코로 이사갔을때,
05:55
I researched its flag,
117
355532
1369
그 곳의 깃발을 찾아봤어요. 한번도 본적이 없기 때문이었죠.
05:56
because I had never seen it in the previous eight years I lived there.
118
356925
5078
제가 살던 지난 8년 동안에요.
저는 찾았죠. 말하기 유감스럽네요.
06:02
And I found it, I am sorry to say,
119
362027
2884
06:04
sadly lacking.
120
364935
1658
눈물날 정도로 허전하네요.
06:07
(Laughter)
121
367211
3110
(웃음)
06:10
I know.
122
370345
1150
맞아요. 저도 마음 아팠어요.
06:12
It hurts me, too.
123
372528
1244
06:13
(Laughter)
124
373796
2823
(웃음)
테드: 자, 위에서부터 시작하죠.
06:16
TK: Well, let me start from the top.
125
376643
1743
내레이터: 첫째, 단순함을 유지하라.
06:18
Narrator: Number one, keep it simple.
126
378410
1786
테드: 단순함을 유지하는것.
06:20
TK: Keeping it simple.
127
380220
1176
06:21
Narrator: The flag should be so simple that a child can draw it from memory.
128
381420
3574
내레이터: 아이들이 기억으로부터 그릴 수 있도록 단순해야한다.
테드: 상대적으로 복잡한 깃발입니다.
06:25
TK: It's a relatively complex flag.
129
385018
1869
06:26
RM: OK, here we go, OK.
130
386911
1268
로만: 좋아요. 봅시다.
06:28
The main component of the San Francisco flag is a phoenix
131
388203
2685
샌프란시스코 깃발의 주요 구성은 불사조입니다.
06:30
representing the city rising from the ashes
132
390912
2209
잿더미에서 솟아오르는 도시를 나타내는 것입니다.
06:33
after the devastating fires of the 1850s.
133
393145
3042
1850년의 엄청난 화재 후에 말이죠.
06:36
TK: A powerful symbol for San Francisco.
134
396211
2760
테드: 샌프란시스코의 강력한 상징입니다.
06:38
RM: I still don't really dig the phoenix.
135
398995
1975
로만: 저는 여전히 저 불사조가 좋지 않아요.
06:40
Design-wise, it manages to both be too crude
136
400994
2646
현명한 설계는 조정합니다. 너무 간략한 것과
06:43
and have too many details at the same time,
137
403664
2812
너무 세세한 것들을 동시에요.
06:46
which if you were trying for that,
138
406500
1691
우리가 이것을 시도한다면,
06:48
you wouldn't be able to do it,
139
408215
1917
할 수 없을 것이죠.
06:50
and it just looks bad at a distance,
140
410156
1750
이건 먼 거리에서는 보기 좋지 않아요.
06:51
but having deep meaning puts that element in the plus column.
141
411930
3668
그러나 깊은 의미를 가지고 있죠. 그 요소를 기둥안에 넣는 것입니다.
06:55
Behind the phoenix, the background is mostly white,
142
415622
3200
불사조 뒤의 배경은 거의 하얀색입니다.
06:58
and then it has a substantial gold border around it.
143
418846
3305
이 주의에 눈에 띄는 금색 경계선이 두르고 있죠.
07:02
TK: Which is a very attractive design element.
144
422175
2669
테드: 굉장히 매력적인 설계 요소입니다.
로만: 제 생각도 그건 괜찮아요. 근데.. (웃음)
07:05
RM: I think it's OK, but --
145
425295
1298
07:06
(Laughter)
146
426617
1559
07:08
here come the big no-nos of flag design.
147
428200
2996
여기 깃발 설계에서 있어선 안될 것이 있어요.
내레이터: 네번째, 문자나 도장은 안된다.
07:11
Narrator: Number four, no lettering or seals.
148
431220
2397
07:13
Never use writing of any kind.
149
433641
2236
절대 어떤 종류의 문구도 사용하지 말 것.
07:15
RM: Underneath the phoenix, there's a motto on a ribbon
150
435901
2598
로만: 불사조 밑에, 리본에 모토가 새겨져 있어요.
이건 "평화의 금이, 전쟁에 철이" 라고 해석됩니다.
07:18
that translates to "Gold in peace, iron in war,"
151
438523
2955
07:21
plus -- and this is the big problem --
152
441502
2331
이것은 더욱 큰 문제예요.
07:23
it says San Francisco across the bottom.
153
443857
3209
아래 쪽을 가로 지르는 '샌프란시스코' 가요.
테드: 만약 이름을 써야한다면,
07:27
TK: If you need to write the name of what you're representing on your flag,
154
447090
3835
깃발이 대표하는 것에 대해서요.
07:30
your symbolism has failed.
155
450949
1776
이것의 상징성은 실패한 겁니다.
07:32
(Laughter)
156
452749
1776
(웃음) (박수)
07:34
(Applause)
157
454549
2004
07:36
RM: The United States flag doesn't say "USA" across the front.
158
456577
3941
로만: 성조기에도 앞에 'USA'라고 써 있지 않죠.
07:40
In fact, country flags, they tend to behave.
159
460542
3157
실제로, 국가 깃발들은 이런 경향이 있어요.
07:43
Like, hats off to South Africa and Turkey and Israel
160
463723
3287
남아프리카, 터키, 이스라엘
소말리아, 일본과 감비아에 경의를 표합니다.
07:47
and Somalia and Japan and Gambia.
161
467034
2128
여기 아주 좋은 예의 깃발들이 한 묶음 있습니다.
07:49
There's a bunch of really great country flags,
162
469186
2518
07:51
but they obey good design principles because the stakes are high.
163
471728
4231
이것은 좋은 설계 원칙들을 따른 것입니다. 그 기대치가 높기 때문이죠.
07:55
They're on the international stage.
164
475983
2397
그것은 세계적인 무대에 있거든요.
07:58
But city, state and regional flags are another story.
165
478404
3666
그러나 도시는, 주 와 지역 깃발들은
다른 이야기입니다.
08:03
(Laughter)
166
483058
1893
(웃음)
08:04
There is a scourge of bad flags --
167
484975
2732
안 좋은 깃발의 골칫거리가 있어요.
08:07
(Laughter)
168
487731
1045
08:08
and they must be stopped.
169
488800
1508
그것들은 멈춰져야해요.
08:10
(Laughter)
170
490332
1159
(웃음) (박수)
08:11
(Applause)
171
491515
1222
08:12
That is the truth and that is the dare.
172
492761
3600
이것은 진실이며 모험입니다.
08:16
The first step is to recognize that we have a problem.
173
496385
3859
첫번째 단계는 우리가 문제가 있다는 것을 인지하는 겁니다.
08:20
(Laughter)
174
500268
2640
08:24
A lot of people tend to think that good design
175
504586
2723
많은 사람들이 생각하곤 하죠.
좋은 설계는 그저 취향의 문제라고요.
08:27
is just a matter of taste,
176
507333
1337
08:28
and quite honestly, sometimes it is, actually,
177
508694
3022
그리고 아주 솔직히 가끔씩 이것이 맞아요. 실제로요.
08:31
but sometimes it isn't, all right?
178
511740
2381
하지만 가끔은 아니죠. 그렇죠?
08:34
(Laughter)
179
514145
1150
08:35
Here's the full list of NAVA flag design principles.
180
515747
3112
여기 나바 깃발 설계 원칙들입니다.
내레이터: 깃발 설계의 다섯가지 기초 원칙들
08:40
Narrator: The five basic principles of flag design.
181
520328
2654
첫째. 테드: 단순함을 유지하라.
08:43
Narrator: Number one. TK: Keep it simple.
182
523006
2596
내레이터: 둘째. 테드: 의미있는 상징물을 사용하라.
08:45
Narrator: Number two. TK: Use meaningful symbolism.
183
525626
2428
내레이터: 셋째. 테트: 두 세가지의 기본 색을 사용하라.
08:48
Narrator: Number three. TK: Use two to three basic colors.
184
528078
2747
내레이터: 넷째. 테드: 문자 또는 도장 사용을 금하라.
08:50
Narrator: Number four. TK: No lettering or seals.
185
530849
2296
내레이터: 어떤 종류의 문구도 사용하지 말것.
08:53
Narrator: Never use writing of any kind.
186
533169
1932
테드: 먼 거리에서 읽을 수 없기 때문입니다.
08:55
TK: Because you can't read that at a distance.
187
535125
2192
내레이터: 다섯째. 테드: 특색이 있어야한다.
08:57
Narrator: Number five. TK: And be distinctive.
188
537341
2163
로만: 모든 좋은 깃발들에는 이 원칙들이 지켜지는 경향이 있죠.
08:59
RM: All the best flags tend to stick to these principles.
189
539528
2674
말하기 전에, 거의 모든 나라의 깃발은 괜찮다고 말하고 싶습니다.
09:02
And like I said before, most country flags are OK.
190
542226
2350
그러나 여기를 주목해 주세요.
09:04
But here's the thing:
191
544600
1162
어떤 분야의 설계가에게 이 원칙의 목록을 보여준다면,
09:05
if you showed this list of principles to any designer of almost anything,
192
545786
3492
그들은 이 원칙은 단순함, 깊은 의미라고 할껍니다.
09:09
they would say these principles -- simplicity, deep meaning,
193
549302
2827
09:12
having few colors or being thoughtful about colors,
194
552153
2730
적은 색을 가지고 있지만 신중히 선택한 색을 가진요.
09:14
uniqueness, don't have writing you can't read --
195
554907
2252
특색, 읽을 수 있는 유인물이 없네요.
09:17
all those principles apply to them, too.
196
557183
2574
모든 원칙들이 그것들에 적용된 것이죠.
09:19
But sadly, good design principles are rarely invoked in US city flags.
197
559781
5071
하지만 슬프게도 좋은 원칙들은 거의 실현되지 않죠.
미국 도시의 깃발에 있어서는요.
09:24
Our biggest problem seems to be that fourth one.
198
564876
2487
우리의 가장 큰 문제는 네번째 원칙에 있다고 보여집니다.
09:27
We just can't stop ourselves from putting our names on our flags,
199
567387
4109
우리 스스로 이것을 멈출 수 없어요.
이름을 깃발에 새기는 것을요.
09:31
or little municipal seals with tiny writing on them.
200
571520
3871
또한 작은 글자를 새긴 도시의 문장을 넣는 것을요.
09:35
Here's the thing about municipal seals:
201
575415
1904
여기 도시 문장에 대한 예가 있어요.
09:37
They were designed to be on pieces of paper
202
577343
2761
그것들은 문서에 사용하려고 고안된 것이죠.
읽을 수 있는 곳에요.
09:40
where you can read them,
203
580128
1204
09:41
not on flags 100 feet away flapping in the breeze.
204
581356
3153
100피트 멀리 빛 속에서 휘날리는 깃발이 아니라요.
09:44
So here's a bunch of flags again.
205
584533
1871
여기 또 한 다발의 깃발들이 있습니다.
09:46
Vexillologists call these SOBs:
206
586428
3188
기학자들은 이것을 SOBs라고 불러요.
09:49
Seals on a bedsheet --
207
589640
1418
이불보에 수같은 것이죠. (웃음)
09:51
(Laughter)
208
591082
1172
09:52
and if you can't tell what city they go to,
209
592278
2878
여러분이 저 깃발이 어느 도시의 것인지 말할 수 없다면
09:55
yeah, that's exactly the problem,
210
595180
1867
그게 바로 문제라는 거예요.
09:57
except for Anaheim, apparently, they fixed it.
211
597071
2948
외관상, 애너하임을 제외하고요.
그들은 이것을 수정했어요.(웃음)
10:00
(Laughter)
212
600043
2101
이런 깃발들이 미국 전역에 있어요.
10:03
These flags are everywhere in the US.
213
603208
2333
10:05
The European equivalent of the municipal seal
214
605565
2169
이것에 상응하는 유럽지차체 문장은 도시 문장입니다.
10:07
is the city coat of arms ...
215
607758
1746
어떻게 옳은 방법으로 할 수 있는지 이것을 통해 교훈을 얻을 수 있죠.
10:10
and this is where we can learn a lesson for how to do things right.
216
610368
3181
10:13
So this is the city coat of arms of Amsterdam.
217
613573
2177
이건 암스테르담의 군복의 문장입니다.
10:15
Now, if this were a United States city,
218
615774
2016
지금, 이것이 미국의 주였다면 깃발은 아마 이렇게 생겼을겁니다.
10:17
the flag would probably look like this.
219
617814
2224
여러분도 아시죠. (웃음)
10:20
You know, yeah.
220
620062
1178
10:21
(Laughter)
221
621264
1233
10:22
But instead, the flag of Amsterdam
222
622521
2050
그러나 대신 암스테르담의 깃발은 이렇게 생겼습니다.
10:24
looks like this.
223
624595
1753
10:27
Rather than plopping the whole coat of arms
224
627546
2419
전체 군복 문장을 강한 배경에 내려놓고
10:29
on a solid background and writing "Amsterdam" below it,
225
629989
3171
이것의 뒤에 "암스테르담" 이라고 적어 넣기보단
방패와 틀의 주요 요소를 이용하였습니다.
10:33
they just take the key elements of the escutcheon, the shield,
226
633184
2909
그리고 이것은 세계에서 가장 분란을 일으키는 도시기가 됐죠.
10:36
and they turn it into the most badass city flag in the world.
227
636117
3547
10:39
(Laughter)
228
639688
1730
(웃음) (박수)
10:41
(Applause)
229
641442
4182
10:45
And because it's so badass,
230
645794
2212
이것은 아주 획기적이라
10:48
those flags and crosses are found throughout Amsterdam,
231
648030
2709
이 깃발들과 십자가를 암스테르담 전역에서 찾아볼 수 있습니다.
10:50
just like Chicago, they're used.
232
650763
2430
시카고처럼, 그것들이 이용되죠.
10:53
Even though seal-on-a-bedsheet flags are particularly painful
233
653955
2913
비록 문장이 새겨진 깃발들이 특히 고통이더라도
10:56
and offensive to me,
234
656892
1245
그리고 제게 불쾌한 것이더라도 아무것도 여러분을 준비시킬 수 없어요.
10:58
nothing can quite prepare you
235
658161
2579
11:00
for one of the biggest train wrecks in vexillological history.
236
660764
3081
기학 역사에서 하나의 큰 기차 사고에 대해서요.
11:03
(Laughter)
237
663869
1244
11:05
Are you ready?
238
665137
1150
준비되셨나요?
11:06
It's the flag of Milwaukee, Wisconsin.
239
666815
2755
밀워키의 깃발입니다.
11:09
(Laughter)
240
669594
7000
(웃음)
11:17
I mean, it's distinctive,
241
677465
3970
이건 좀 유별나다는 거예요.
11:21
I'll give them that.
242
681459
1845
스티브 코디스: 이것은 1955년 채택되었어요.
11:24
Steve Kodis: It was adopted in 1955.
243
684114
2653
11:26
RM: The city ran a contest
244
686791
1279
로만: 도시에서 선발대회를 개최했고
여러가지 다양한 종류의 고안이 제출되었습니다.
11:28
and gathered a bunch of submissions with all kinds of designs.
245
688094
3395
11:31
SK: And an alderman by the name of Fred Steffan
246
691513
4207
스티브: 프레드 스테판이라는 부시장이
11:35
cobbled together parts of the submissions to make what is now the Milwaukee flag.
247
695744
6307
제출안의 부분들을 함께 꿰맞추었어요.
지금 밀워키 깃발을 만드려고요.
로만: 보통 깃발이예요.
11:42
RM: It's a kitchen sink flag.
248
702980
2065
11:45
There's a gigantic gear representing industry,
249
705069
2812
산업시대를 대표하는 거대한 기어가 있네요.
11:47
there's a ship recognizing the port,
250
707905
2251
항구를 인지시키는 배가 있고 거대한 밀 줄기가 하나 있습니다.
11:50
a giant stalk of wheat
251
710180
1509
11:51
paying homage to the brewing industry.
252
711713
2066
주류산업에 경의를 표하는 것이죠.
11:53
It's a hot mess,
253
713803
1690
난장판이죠.
11:55
and Steve Kodis, a graphic designer from Milwaukee, wants to change it.
254
715517
4827
밀워키 출신의 디자이너 스티브는 이것을 바꾸고 싶었습니다.
12:00
SK: It's really awful.
255
720368
1572
스티브: 끔찍하죠.
12:01
It's a misstep on the city's behalf,
256
721964
3423
이건 도시를 대표하는데 잘못된 실수를 한거예요.
12:05
to say the least.
257
725411
1742
최소한의 것을 보여주는데요.
12:07
RM: But what puts the Milwaukee flag over the top,
258
727617
2418
로만: 거의 자기 패러디를 할 만큼 밀워키 깃발을 최악으로 만드는 것은
12:10
almost to the point of self-parody,
259
730059
2080
12:12
is on it is a picture of the Civil War battle flag of the Milwaukee regiment.
260
732163
5478
밀워키 연대의 내전 깃발의 그림이죠.
12:18
SK: So that's the final element in it
261
738109
2306
스티브: 이것이 이안의 궁극적 요소입니다.
12:20
that just makes it that much more ridiculous,
262
740439
2387
이것을 더욱 우스꽝스럽게 만드는요.
12:22
that there is a flag design within the Milwaukee flag.
263
742850
4675
깃발 안에 또 다른 깃발 그림이 그려져 있는거죠.
12:27
RM: On the flag. Yeah. Yeah.
264
747549
2069
로만: 깃발에는. (웃음)
12:29
(Laughter)
265
749642
1165
12:30
Yeah.
266
750831
1306
네.
12:32
(Music)
267
752161
1708
(음악)
12:33
Now, Milwaukee is a fantastic city.
268
753893
2391
지금 밀워키는 아주 멋진 도시죠.
12:36
I've been there, I love it.
269
756308
2251
저도 다녀왔고 아주 좋아합니다.
12:38
The most depressing part of this flag, though,
270
758583
2276
이 깃발의 가장 우울한 부분은
12:40
is that there have been two major redesign contests.
271
760883
3097
깃발의 재고안을 위한 두번의 선발대회가 더있었던거죠.
가장 최근 것은 2001년에 열렸어요.
12:44
The last one was held in 2001.
272
764004
2171
12:46
105 entries were received.
273
766199
2550
105개의 출품작들을 받았죠.
12:48
TK: But in the end, the members of the Milwaukee Arts Board
274
768773
2768
테드: 그러나 결국엔, 밀워키 예술 이사회의 회원들은
12:51
decided that none of the new entries were worthy of flying over the city.
275
771565
3529
새 출품작 중 아무것도 도시 하늘 위에 휘날릴 가치가 없다고 결정했죠.
로만: 저런 것을 바꾸는데 동의할 수도 있었잖아요!(웃음)
12:55
RM: They couldn't agree to change that thing!
276
775118
2380
12:57
(Laughter)
277
777522
1229
12:58
That's discouraging enough to make you think
278
778775
2062
저건 충분의 맥이 빠지죠. 당신이 생각하게 만들정도로요.
13:00
that good design and democracy just simply do not go together.
279
780861
3399
좋은 설계와 민주주의는
단순히 함께하는게 아니라고요.
13:04
(Laughter)
280
784284
1154
13:05
But Steve Kotas is going to try one more time
281
785462
2829
하지만 시티브 코티스는 한번 더 시도한 겁니다.
13:08
to redesign the Milwaukee flag.
282
788315
2162
밀워키 도시 깃발을 다시 만드는것을요.
스티브: 밀워키가 아주 멋진 도시라고 믿어요.
13:11
SK: I believe Milwaukee is a great city.
283
791188
1961
모든 멋진 도시들은 멋진 깃발을 가질 자격이있어요.
13:13
Every great city deserves a great flag.
284
793173
2653
로만: 스티브씨는 아직 그의 설계를 밝힐 준비가 안됬어요.
13:16
RM: Steve isn't ready to reveal his design yet.
285
796325
2226
13:18
One of the things about proposing one of these things
286
798575
2522
이런 것 하나를 제안하는데 있어서 여러분은 사람들을 참여시켜야만 하죠.
13:21
is you have to get people on board,
287
801121
1672
13:22
and then you reveal your design.
288
802817
1566
그다음 당신의 설계를 보여주는 겁니다.
13:24
But here's the trick:
289
804407
1290
그러나 여기엔 함정이있어요.
13:25
If you want to design a great flag,
290
805721
1688
시카고와 워싱턴 같은 멋진 깃발을 만들고 싶다면요.
13:27
a kick-ass flag like Chicago's or DC's, which also has a great flag,
291
807433
3841
13:31
start by drawing a one-by-one-and-a-half-inch rectangle
292
811298
2838
종이안에 1과 1/2인치 직사각형의 단면을 그리는 것으로 시작해야합니다.
13:34
on a piece of paper.
293
814160
1344
13:35
Your design has to fit within that tiny rectangle.
294
815528
2498
당신의 디자인은 그 작은 직사각형 안에 맞아야해요.
13:38
Here's why.
295
818050
1214
여기 그 이유가 있어요.
13:39
TK: A three-by-five-foot flag on a pole 100 feet away
296
819288
5038
테드: 1/3이 5피트인 깃발이
100피트 멀리 장대에 있을때 이것은 같은 크기로 보입니다.
13:44
looks about the same size as a one-by-one-and-a-half-inch rectangle
297
824350
6621
1과 1/2 인치의 직사각형이 단층과 같이요.
13:50
seen about 15 inches from your eye.
298
830995
2579
당신의 눈에는 15인치로 보여집니다.
13:53
You'd be surprised by how compelling and simple the design can be
299
833598
4137
얼마나 놀랍고 간단한 디자인이 있을 수 있는지 놀라실겁니다.
13:57
when you hold yourself to that limitation.
300
837759
2651
당신을 그 한계에 끼워맞출때요.
14:01
RM: Meanwhile, back in San Francisco.
301
841102
2760
로만: 그 동안 샌프란시스코로 가 봅시다.
14:03
Is there anything we can do?
302
843886
1642
여기 우리가 할 수 있는게 있나요?
테드: 저는 모든 안좋은 깃발은
14:06
TK: I like to say that in every bad flag there's a good flag trying to get out.
303
846697
3950
좋은 깃발의 면모를 보이려고 한다고 말하고싶네요. (웃음)
14:10
The way to make San Francisco's flag a good flag
304
850671
2448
샌프란시스코의 깃발을 좋게 만드는 방법은
표어를 없애는 것입니다.
14:13
is to take the motto off because you can't read that at a distance.
305
853143
3531
멀리서 그걸 볼 수 없기 때문이죠.
14:16
Take the name off,
306
856698
1504
표제를 없애고 가두리 선을 더 두껍게 만들어야합니다.
14:18
and the border might even be made thicker, so it's more a part of the flag.
307
858226
4233
이게 더 깃발스럽네요.
14:22
And I would simply take the phoenix
308
862483
1853
그리고 불사조를 없애고
14:24
and make it a great big element in the middle of the flag.
309
864360
3377
크고 멋지게 만들어서 가운데에 둡니다.
14:27
RM: But the current phoenix, that's got to go.
310
867761
2821
로만: 지금 불사조는 바뀌어야하죠.
14:30
TK: I would simplify or stylize the phoenix.
311
870606
3406
테드: 저는 불사조를 단순화시키거나 양식화 시킬겁니다.
크고 넓은 날개의 새를 그릴거예요.
14:34
Depict a big, wide-winged bird
312
874036
2235
14:36
coming out of flames.
313
876295
1633
불꽃에서 솓아나오는요.
14:37
Emphasize those flames.
314
877952
1803
그리고 그 불꽃을 강조할 거예요.
14:39
RM: So this San Francisco flag was designed by Frank Chimero
315
879779
2843
로만: 이 샌프란시스코 깃발은 프랑크 키메로씨의 작입니다.
14:42
based on Ted Kaye's suggestions.
316
882646
1538
테드 케이의 제안에 기반한것이죠.
그가 완전히 자유분방했다면 어땟을지는 모르죠.
14:44
I don't know what he would do if we was completely unfettered
317
884208
2859
이 지침들을 따르지 않았다면요.
14:47
and didn't follow those guidelines.
318
887091
1684
14:48
Fans of my radio show and podcast, heard me complain about bad flags.
319
888799
3266
제 라디오쇼와 팟케스트 팬들은
제가 안좋은 깃발에 대해 불평하는 것을 들어왔죠.
14:52
They've sent me other suggested designs.
320
892089
1923
그들은 다른 제안의 디자인을 보내왔어요.
14:54
This one's by Neil Mussett.
321
894036
1759
이건 네일 머셋씨의 것입니다.
14:55
Both are so much better.
322
895819
3044
두개 다 훨씬 나은데요.
14:58
(Laughter)
323
898887
1428
그것들이 채택된다면
15:00
And I think if they were adopted,
324
900339
1929
도시 곳곳에서 볼 수 있을거라고 생각해요
15:02
I would see them around the city.
325
902292
2320
세상의 깃발들을 더 아름답게 만드는 저의 운동에서
15:05
In my crusade to make flags of the world more beautiful,
326
905135
3194
많은 청자들이 스스로 책임감을 가지고
15:08
many listeners have taken it upon themselves
327
908353
2096
그 깃발들을 다시 설계하고 실현성을 검토했죠.
15:10
to redesign their flags and look into the feasibility
328
910473
2486
15:12
of getting them officially adopted.
329
912983
2032
그것들이 공식적으로 채택될 수 있을지요.
15:15
(Music)
330
915039
1253
15:16
If you see your city flag and like it,
331
916316
2631
당신 도시의 깃발을 보고 좋아한다면,
15:18
fly it,
332
918971
1218
그리고 이걸 날린다면,
15:20
even if it violates a design rule or two.
333
920213
2050
비록 이것이 고안 규정의 한두가지를 위반하였더라도
15:22
I don't care.
334
922287
1371
저는 신경쓰지 않습니다.
15:23
But if you don't see your city flag,
335
923682
2160
그러나 당신의 깃발을 볼 수 없다면
15:25
maybe it doesn't exist, but maybe it does,
336
925866
3170
존재하지 않을 지도 모르고, 아니면 있을지도 모르죠.
아니면 그냥 별로인거죠.
15:29
and it just sucks,
337
929060
1316
15:30
and I dare you to join the effort to try to change that.
338
930400
4607
감히 여러분께 이것을 바꾸는 노력에 참여를 부탁드립니다.
15:35
As we move more and more into cities,
339
935867
2592
점점 우리들이 도시로 옮겨감으로써 도시 깃발은
15:38
the city flag will become not just a symbol of that city as a place,
340
938483
4895
그 장소로 도시의 상징이되고
15:43
but also, it could become a symbol of how that city considers design itself,
341
943402
6283
또한 이것은
그 도시가 설계에 대해 어떻게 여기는지를 상징할 겁니다.
15:49
especially today, as the populace is becoming more design-aware.
342
949709
3225
특히 오늘날, 대중들이 설계에 대해 더 잘 인지함으로써요.
15:52
And I think design awareness is at an all-time high.
343
952958
3008
그리고 그 인지율이 사상 최고에 달한거 같아요.
15:55
A well-designed flag could be seen as an indicator of how a city
344
955990
4031
잘 설계된 깃발은 지표로 보여질 수 있어요.
한 도시가 그 모든 체계들을 어떻게 여기는지요.
16:00
considers all of its design systems:
345
960045
2605
16:02
its public transit,
346
962674
1608
이것의 대중교통,
16:04
its parks, its signage.
347
964306
1973
주차장, 신호체계.
16:06
It might seem frivolous, but it's not.
348
966303
2589
경솔한 볼일 지도 모르나 아닙니다.
16:09
TK: Often when city leaders say,
349
969857
1836
테드: 도시장은 자주 이런 말을하죠.
16:11
"We have more important things to do than worry about a city flag,"
350
971717
4476
"깃발에 대해 걱정하는 것보다 중요하게 할 상항들이 많습니다."
16:16
my response is,
351
976217
1599
제 대답은
16:17
"If you had a great city flag,
352
977840
1580
"좋은 도시 깃발을 가지고 있다면,
16:19
you would have a banner for people to rally under
353
979444
2716
여러분은 사람들이 기치아래 더욱 중요한 일을 위해 나서게 할 겁니다.
16:22
to face those more important things."
354
982184
2407
16:25
(Music)
355
985781
1150
16:26
RM: I've seen firsthand what a good city flag can do
356
986955
2432
로만: 좋은 도시 깃발이 할 수 있는 일을 시카고의 경우에서 봤습니다.
16:29
in the case of Chicago.
357
989411
1289
16:30
The marriage of good design and civic pride
358
990724
2587
좋은 설계와 시민들의 자부심의 조화는 모든 곳에서 필요합니다.
16:33
is something that we need in all places.
359
993335
2492
16:35
The best part about municipal flags is that we own them.
360
995851
3852
지방자치의 깃발의 가장 좋은 점은
우리가 그것을 소유하는 겁니다.
16:39
They are an open-source,
361
999727
1551
그것은 개방된 자원이며 대중이 소유한 공동체의 언어입니다.
16:41
publicly owned design language of the community.
362
1001302
3665
16:44
When they are done well,
363
1004991
1393
잘 설계되면 결합과 적응력, 강력한 힘을 발휘합니다.
16:46
they are remixable, adaptable, and they are powerful.
364
1006408
4245
16:50
We could control the branding and graphical imagery
365
1010677
2415
훌륭한 깃발로는 도시의 상징을 시각화 할 수 있습니다.
16:53
of our cities with a good flag,
366
1013116
1600
16:54
but instead, by having bad flags we don't use,
367
1014740
2675
그러나 대신 사용하지 않는 나쁜 깃발을 가짐으로써
16:57
we cede that territory to sports teams
368
1017439
2946
운동팀들에게 우리 영토를 양도하게됩니다.
17:00
and chambers of commerce and tourism boards.
369
1020409
2403
상업단원들에게 그리고 관광객 군단들에게요.
17:02
Sports teams can leave and break our hearts.
370
1022836
2497
운동팀들은 우리를 떠나고 마음 아프게 할 수 있습니다.
17:05
And besides, some of us don't really care about sports.
371
1025357
3084
게다가 우리들은 그것을 별로 신경쓰지 않아요.
17:08
And tourism campaigns can just be cheesy.
372
1028465
2677
관광 캠페인들은 그저 천박할 수 있죠.
17:11
But a great city flag
373
1031725
1523
하지만 멋진 깃발은 넓은 의미에서
17:13
is something that represents a city to its people
374
1033272
2390
시민들에게 한 도시를 대표하며 세계에 시민을 대표하는 것입니다.
17:15
and its people to the world at large.
375
1035686
2159
17:17
And when that flag is a beautiful thing,
376
1037869
2435
깃발이 아름다울 때 그 연결고리는 아름다운 것입니다.
17:20
that connection is a beautiful thing.
377
1040328
2099
17:23
So maybe all the city flags can be as inspiring as Hong Kong
378
1043219
3478
아마 모든 도시 깃발들은 홍콩, 폴란드나 트론하임만큼 영감을 줄 수 있을 겁니다.
17:26
or Portland or Trondheim,
379
1046721
2152
17:28
and we can do away with all the bad flags
380
1048897
1983
샌프란시스코나, 밀워키, 시더래피즈 같은 나쁜 깃발을 멀리 할 수 있습니다.
17:30
like San Francisco, Milwaukee, Cedar Rapids,
381
1050904
3899
17:34
and finally, when we're all done,
382
1054827
2639
마침내 우리가 모든 것을 해냈을 때
17:37
we can do something about Pocatello, Idaho,
383
1057490
2815
포카텔리코, 아이다호에 대한 무언가를 할 수 있습니다.
17:40
considered by the North American Vexillological Association
384
1060329
3697
북 아메리카 기학 협회에서 최악의 깃발이라고 여기는 것이죠.
17:44
as the worst city flag in North America.
385
1064050
3399
17:48
[Proud to be Pocatello]
386
1068179
1167
17:49
(Laughter)
387
1069370
2556
(웃음)
17:51
(Applause)
388
1071950
3922
(박수)
17:55
Yeah.
389
1075896
1151
17:57
(Applause)
390
1077071
1150
17:58
That thing has a trademark symbol on it, people.
391
1078372
2505
대표적인 상징을 가지고 있어요. 여러분.
18:00
(Laughter)
392
1080901
2015
(웃음)
18:02
That hurts me just to look at.
393
1082940
1688
그저 보는 것만으로도 마음 아프네요.
18:04
(Laughter)
394
1084652
1150
18:05
Thank you so much for listening.
395
1085915
1921
들어주셔서 정말 감사합니다.
18:07
(Applause)
396
1087860
6082
(박수)
18:13
[Music by: Melodium (@melodiumbox) and Keegan DeWitt (@keegandewitt)]
397
1093966
3327
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7