Stuart Firestein: The pursuit of ignorance

1,346,709 views ・ 2013-09-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: khalid marbou
00:12
There is an ancient proverb that says
0
12495
3558
هناك مثل قديم يقول
00:16
it's very difficult to find a black cat in a dark room,
1
16053
4062
أنه من الصعب العثور على قط أسود في غرفة مظلمة،
00:20
especially when there is no cat.
2
20115
2788
خصوصا إذا لم يكن هناك أي قط
00:22
I find this a particularly apt description of science
3
22903
3329
أعتقد أن هذا أفضل وصف للعلم
00:26
and how science works --
4
26232
2136
ولكيفية عمله --
00:28
bumbling around in a dark room, bumping into things,
5
28368
3320
التخبط بالأشياء في غرفة مظلمة،
00:31
trying to figure out what shape this might be,
6
31688
2302
ومحاولة التعرف عليها من أشكالها،
00:33
what that might be,
7
33990
1444
وتخمين ما هي،
00:35
there are reports of a cat somewhere around,
8
35434
2489
هناك تقارير عن قط في مكان ما بالجوار،
00:37
they may not be reliable, they may be,
9
37923
1793
قد تكون المصادر موثوقة أو غير موثوقة
00:39
and so forth and so on.
10
39716
1520
وهكذا دواليك.
00:41
Now I know this is different than the way most people
11
41236
1976
أعلم أن هذا مختلف عن الفكرة الموجودة لدى الناس
00:43
think about science.
12
43212
1552
حول العلم.
00:44
Science, we generally are told,
13
44764
1554
بشكل عام قيل لنا أن العلم
00:46
is a very well-ordered mechanism for
14
46318
2750
هو آلة جد دقيقة من أجل
00:49
understanding the world,
15
49068
1301
فهم العالم،
00:50
for gaining facts, for gaining data,
16
50369
2286
من أجل الحصول على الحقائق، وعلى المعطيات
00:52
that it's rule-based,
17
52655
1553
أن العلم يقوم على قواعد أساسية،
00:54
that scientists use this thing called the scientific method
18
54208
3241
أن العلماء يستعملون ذلك الشيء المسمى بالمنهج العلمي
00:57
and we've been doing this for 14 generations or so now,
19
57449
2839
وأننا نقوم بذلك منذ 14 جيلا وذلك ليومنا هذا،
01:00
and the scientific method is a set of rules
20
60288
2571
والمنهجية العلمية هي مجموعة من القواعد
01:02
for getting hard, cold facts out of the data.
21
62859
4192
تستعمل لاستخراخ حقائق صعبة وجامدة من المعطيات.
01:07
I'd like to tell you that's not the case.
22
67051
2095
أود أن أخبركم بأن الأمور لا تجري بهذا الشكل.
01:09
So there's the scientific method,
23
69146
1832
هناك المنهجية العلمية،
01:10
but what's really going on is this. (Laughter)
24
70978
2319
لكن الذي يحدث في الحقيقة هو هذا. (ضحك)
01:13
[The Scientific Method vs. Farting Around]
25
73297
958
[المنهجية العلمية مقابل التحرك بغير هدى]
01:14
And it's going on kind of like that.
26
74255
3104
و هذا ما يحدث بشكل ما.
01:17
[... in the dark] (Laughter)
27
77359
1421
[....في الظلام] ( ضحك)
01:18
So what is the difference, then,
28
78780
4541
ما هو الفرق إذن،
01:23
between the way I believe science is pursued
29
83321
3816
بين الطريقة التي أومن بأن العلم يتبعها
01:27
and the way it seems to be perceived?
30
87137
2861
والطريقة التي يبدو بأنها المتبعة؟
01:29
So this difference first came to me in some ways
31
89998
2715
توصلت إلى هذا الاختلاف بشكل ما
01:32
in my dual role at Columbia University,
32
92713
2097
بفضل الدور المزدوج الذي ألعبه في كلية كولومبيا،
01:34
where I'm both a professor and run a laboratory in neuroscience
33
94810
4155
حيث أعمل كأستاذ جامعي وكمدير مختبر في علم الأعصاب
01:38
where we try to figure out how the brain works.
34
98965
2195
حيث نحاول التعرف عن كيفية عمل العقل.
01:41
We do this by studying the sense of smell,
35
101160
2371
نقوم بهذا عن طريق دراسة حاسة الشم،
01:43
the sense of olfaction, and in the laboratory,
36
103531
2531
ويعتبر القيام بهذا العمل في المختبر،
01:46
it's a great pleasure and fascinating work
37
106062
2634
متعة عظيمة وعملا رائعا
01:48
and exciting to work with graduate students and post-docs
38
108696
2871
كما أنه من المثير العمل مع طلبة متخرجين ودكاترة في مرحلة التدريب
01:51
and think up cool experiments to understand how this
39
111567
2611
والتفكير في تجارب مرحة من أجل فهم كيفية
01:54
sense of smell works and how the brain might be working,
40
114178
2386
عمل حاسة الشم وكيف يعمل الدماغ
01:56
and, well, frankly, it's kind of exhilarating.
41
116564
2802
وبصراحة، إنه أمر مبهج.
01:59
But at the same time, it's my responsibility
42
119366
2718
لكن في الوقت نفسه، أنا مسؤول
02:02
to teach a large course to undergraduates on the brain,
43
122084
2949
عن تقديم درس طويل حول الدماغ لطلبة الجامعة،
02:05
and that's a big subject,
44
125033
1075
وهو موضوع كبير،
02:06
and it takes quite a while to organize that,
45
126108
2391
وذلك يحتاج باالتأكيد لوقت من أجل إعداده،
02:08
and it's quite challenging and it's quite interesting,
46
128499
2811
كما أنه تَحَدٍ كبير وجد مهم،
02:11
but I have to say, it's not so exhilarating.
47
131310
3557
لكن يجب علي أن أقول، إنه غير ممتع.
02:14
So what was the difference?
48
134867
1396
فما هو الفرق؟
02:16
Well, the course I was and am teaching
49
136263
2069
يدعى الدرس الذي كنت و مازلت أدرسه
02:18
is called Cellular and Molecular Neuroscience - I. (Laughs)
50
138332
6464
بالعلوم العصبية الجزيئية والخلوية-1. ( ضحك)
02:24
It's 25 lectures full of all sorts of facts,
51
144796
4555
انها 25 محاضرة مليئة بأنواع مختلفة من الحقائق،
02:29
it uses this giant book called "Principles of Neural Science"
52
149351
4317
ويستعمل فيها ذلك الكتاب المشهور والمسمى ''مبادئ علم الأعصاب'
02:33
by three famous neuroscientists.
53
153668
2334
من تأليف ثلاثة علماء أعصاب مشهورين.
02:36
This book comes in at 1,414 pages,
54
156002
3781
و يتكون هذا الكتاب من 1414 صفحة،
02:39
it weighs a hefty seven and a half pounds.
55
159783
2736
و يزن سبعة أرطال ونصف.
02:42
Just to put that in some perspective,
56
162519
1927
وحتى أضعكم في السياق،
02:44
that's the weight of two normal human brains.
57
164446
3455
فإنه يعادل وزن دماغي إنسانين عاديين.
02:47
(Laughter)
58
167901
3283
(ضحك)
02:51
So I began to realize, by the end of this course,
59
171184
3267
لذا، مع نهاية هذا الدرس، بدأت أدرك أمرا،
02:54
that the students maybe were getting the idea
60
174451
2248
أنه قد يكون لدى الطلبة تصور
02:56
that we must know everything there is to know about the brain.
61
176699
3031
بأنه علينا فهم كل ما يتعلق بالدماغ.
02:59
That's clearly not true.
62
179730
1762
وهذا أمر غير صحيح على الإطلاق.
03:01
And they must also have this idea, I suppose,
63
181492
2698
وأفترض، بأنهم يعتقدون أيضا،
03:04
that what scientists do is collect data and collect facts
64
184190
3381
بأن دور العلماء هو جمع المعطيات وجمع الحقائق
03:07
and stick them in these big books.
65
187571
2089
وتجميعها في تلك الكتب الضخمة.
03:09
And that's not really the case either.
66
189660
1407
وهذا أيضا ليس بصحيح.
03:11
When I go to a meeting, after the meeting day is over
67
191067
3303
عندما أذهب الى مؤتمر وبعد نهاية فعالياته
03:14
and we collect in the bar over a couple of beers with my colleagues,
68
194370
3097
وخلال اجتماعي بزملائي في المقهى حول الطاولة،
03:17
we never talk about what we know.
69
197467
2201
لا نتحدث أبدا عما نعرفه.
03:19
We talk about what we don't know.
70
199668
2166
نتحدث حول ما لا نعرفه
03:21
We talk about what still has to get done,
71
201834
2285
نتحدث حول ما لم يتم عمله بعد،
03:24
what's so critical to get done in the lab.
72
204119
2825
ما هو الشيء المهم الذي يجب عمله في المختبر.
03:26
Indeed, this was, I think, best said by Marie Curie
73
206944
2557
والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني
03:29
who said that one never notices what has been done
74
209501
2419
حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز
03:31
but only what remains to be done.
75
211920
1461
بل عما لم ينجز بعد.
03:33
This was in a letter to her brother after obtaining
76
213381
2225
وكان ذلك في رسالة لأخيها بمناسبة حصوله
03:35
her second graduate degree, I should say.
77
215606
3718
على شهادة تخرج ثانية، على ما أعتقد.
03:39
I have to point out this has always been one of my favorite pictures of Marie Curie,
78
219324
2813
يجب أن أقول أن هذه كانت دائما واحدة من صور ماري كوري المفضلة لدي،
03:42
because I am convinced that that glow behind her
79
222137
2303
لأنني مقتنع بأن تلك الهالة المتوهجة خلفها
03:44
is not a photographic effect. (Laughter)
80
224440
2738
ليست تأثيرا فوتوغرافيا. (ضحك)
03:47
That's the real thing.
81
227178
1800
إنه شيء حقيقي.
03:48
It is true that her papers are, to this day,
82
228978
4380
صحيح أن أوراقها مازالت، إلى يومنا هذا،
03:53
stored in a basement room in the Bibliothèque Française
83
233358
2879
مخزنة في غرفة أرضية في المكتبة الفرنسية
03:56
in a concrete room that's lead-lined,
84
236237
2197
في غرفة مبنية من الخرسانة المسلحة،
03:58
and if you're a scholar and you want access to these notebooks,
85
238434
2652
وأنك إذا كنت طالبا وأردت الاطلاع على تلك المذكرات،
04:01
you have to put on a full radiation hazmat suit,
86
241086
2749
فعليك أن ترتدي بذلة كاملةْ الحماية ضد الإشعاعات الخطرة،
04:03
so it's pretty scary business.
87
243835
2351
إنه عمل جد مخيف.
04:06
Nonetheless, this is what I think we were leaving out
88
246186
2796
رغم ذلك، أعتقد أن هذا ما تخلينا عنه
04:08
of our courses
89
248982
1626
في دروسنا
04:10
and leaving out of the interaction that we have
90
250608
2526
وما تخلينا عنه في التفاعل الذي لدينا
04:13
with the public as scientists, the what-remains-to-be-done.
91
253134
2973
مع العامة كعلماء، وهو ما لم ينجز بعد.
04:16
This is the stuff that's exhilarating and interesting.
92
256107
2634
هذا هو الأمر الممتع والمهم.
04:18
It is, if you will, the ignorance.
93
258741
2910
إنه، بكلام واضح، الجهل.
04:21
That's what was missing.
94
261651
979
إنه الشيء المفقود.
04:22
So I thought, well, maybe I should teach a course
95
262630
2860
فكرت أنه ربما ينبغي علي أن أقوم بإعطاء درس
04:25
on ignorance,
96
265490
2100
حول الجهل،
04:27
something I can finally excel at, perhaps, for example.
97
267590
3629
مادة يمكنني أن أتفوق فيها أخيرا.
04:31
So I did start teaching this course on ignorance,
98
271219
1878
لذا بدأت اقدم دروسا عن الجهل،
04:33
and it's been quite interesting
99
273097
1096
وكان ذلك الأمر جد مثير للاهتمام
04:34
and I'd like to tell you to go to the website.
100
274193
2086
وأود دعوتكم لزيارة موقعي الإلكتروني.
04:36
You can find all sorts of information there. It's wide open.
101
276279
3636
حيث يمكنكم أن تجدوا كل أنواع المعلومات، وهو مجاني بالكامل.
04:39
And it's been really quite an interesting time for me
102
279915
3523
وقد كان بالنسبة لي وقتا جد ممتع
04:43
to meet up with other scientists who come in and talk
103
283438
1841
لالتقاء بعلماء آخرين جاءوا وتحدثوا
04:45
about what it is they don't know.
104
285279
1548
حول ما لا يعرفونه.
04:46
Now I use this word "ignorance," of course,
105
286827
1985
وأستعمل الآن كلمة ''جهل''، بطبيعة الحال،
04:48
to be at least in part intentionally provocative,
106
288812
3158
متعمدا أن أكون مستفزا بشكل ما،
04:51
because ignorance has a lot of bad connotations
107
291970
2390
لأن الجهل يملك الكثير من الدلالات السلبية
04:54
and I clearly don't mean any of those.
108
294360
2005
وبالتأكيد لا أقصد أي من تلك الدلالات.
04:56
So I don't mean stupidity, I don't mean a callow indifference
109
296365
3505
لذا فأنا لا أقصد البلادة، لا أقصد اللامبالاة
04:59
to fact or reason or data.
110
299870
2308
اتجاه الحقيقة أو العقلانية أو المعطيات.
05:02
The ignorant are clearly unenlightened, unaware,
111
302178
3271
والجاهلون هم بالطبع الأشخاص الغير مستنيرين، والغير مدركين
05:05
uninformed, and present company today excepted,
112
305449
3307
والجاهلين، باستثناء الحاضرين هنا اليوم،
05:08
often occupy elected offices, it seems to me.
113
308756
2908
ويبدو لي، أنهم في الغالب يشغلون مناصب مهمة.
05:11
That's another story, perhaps.
114
311664
1806
ربما، أنها قصة أخرى.
05:13
I mean a different kind of ignorance.
115
313470
1633
أنا اقصد نوعا آخر من الجهل .
05:15
I mean a kind of ignorance that's less pejorative,
116
315103
2268
أقصد نوعا من الجهل أقل قدحية،
05:17
a kind of ignorance that comes from a communal gap in our knowledge,
117
317371
3487
نوع من الجهل ناتج عن هوة في معرفتنا المشتركة،
05:20
something that's just not there to be known
118
320858
1865
شيء ليس موجودا لكي يُتَعَرَّفَ عليه
05:22
or isn't known well enough yet or we can't make predictions from,
119
322723
2821
أو لم يعرف بما فيه الكفاية بعد أو لم نستطع أن نتنبأ بشيء من خلاله،
05:25
the kind of ignorance that's maybe best summed up
120
325544
2318
نوع من الجهل قد يكون أفضل وصف له جاء
05:27
in a statement by James Clerk Maxwell,
121
327862
1845
في قولة لجيمس كليرك ماكسويل،
05:29
perhaps the greatest physicist between Newton and Einstein,
122
329707
3449
الذي قد يكون أعظم الفيزيائيين بين نيوتن واينشتاين،
05:33
who said, "Thoroughly conscious ignorance
123
333156
2301
و الذي قال، "الجهل الواعي التام
05:35
is the prelude to every real advance in science."
124
335457
2568
هو مقدمة لكل تقدم حقيقي في مجال العلوم."
05:38
I think it's a wonderful idea:
125
338025
1388
أظن أنها فكرة ممتازة:
05:39
thoroughly conscious ignorance.
126
339413
3147
الجهل الواعي التام.
05:42
So that's the kind of ignorance that I want to talk about today,
127
342560
2421
هذا هو نوع الجهل الذي أردت أن اتحدث عنه اليوم،
05:44
but of course the first thing we have to clear up
128
344981
1519
لكن بطبيعة الحال، أول شيء يجب أن نوضحه
05:46
is what are we going to do with all those facts?
129
346500
2103
هو ما الذي سنفعله بكل تلك الحقائق؟
05:48
So it is true that science piles up at an alarming rate.
130
348603
3674
فما دام العلم مستمرا في التراكم بمعدل ينذر بالخطر.
05:52
We all have this sense that science is this mountain of facts,
131
352277
2810
فسيكون لدينا جميعا ذلك الإحساس بأن العلم هو جبل من الحقائق،
05:55
this accumulation model of science, as many have called it,
132
355087
4036
هذا النموذج التراكمي للعلم، كما سماه الكثيرين،
05:59
and it seems impregnable, it seems impossible.
133
359123
2451
يبدو متماسكا، ومستحيلا.
06:01
How can you ever know all of this?
134
361574
1314
كيف يمكنكم أن تعرفوا كل هذا؟
06:02
And indeed, the scientific literature grows at an alarming rate.
135
362888
3581
والحقيقة، أن الأدب العلمي ينمو بسرعة خطيرة.
06:06
In 2006, there were 1.3 million papers published.
136
366469
3654
ففي 2006، تم نشر 1.3 مليون ورقة بحثية.
06:10
There's about a two-and-a-half-percent yearly growth rate,
137
370123
2632
أي بسرعة نمو تبلغ حوالي 2.5% سنويا،
06:12
and so last year we saw over one and a half million papers being published.
138
372755
4390
وبهذا شهدنا نشر أكثر من 1.5 مليون ورقة بحثية في السنة الماضية.
06:17
Divide that by the number of minutes in a year,
139
377145
2230
لنقسم هذا على عدد الدقائق في السنة،
06:19
and you wind up with three new papers per minute.
140
379375
3138
وستحصلون على ثلاث أوراق بحثية كل دقيقة،
06:22
So I've been up here a little over 10 minutes,
141
382513
1482
إذن، كنت هنا لأكثر من 10 دقائق،
06:23
I've already lost three papers.
142
383995
1776
لقد خسرت ثلاث أوراق.
06:25
I have to get out of here actually. I have to go read.
143
385771
2840
يجب علي الآن أن أخرج من هنا، يجب أن أذهب لأقرأ.
06:28
So what do we do about this? Well, the fact is
144
388611
3446
إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟
06:32
that what scientists do about it is a kind of a controlled neglect, if you will.
145
392057
4509
الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه.
06:36
We just don't worry about it, in a way.
146
396566
2664
فبشكل ما، نحن لا نهتم بها.
06:39
The facts are important. You have to know a lot of stuff
147
399230
2243
الحقائق مهمة. يجب علبكم أن تعرفوا أشياء كثيرة
06:41
to be a scientist. That's true.
148
401473
1810
لتصبحوا علماء. هذه هي الحقيقة.
06:43
But knowing a lot of stuff doesn't make you a scientist.
149
403283
2927
لكن معرفة أشياء كثيرة لن تجعلكم علماء.
06:46
You need to know a lot of stuff to be a lawyer
150
406210
2665
يجب عليكم أن تعرفوا الكثير من الأشياء لتصبحوا محامين
06:48
or an accountant or an electrician or a carpenter.
151
408875
3892
أو محاسبين أو كهربائيين او نجارين.
06:52
But in science, knowing a lot of stuff is not the point.
152
412767
3610
لكن في العلم، معرفة الكثير من الأشياء ليست هي الهدف.
06:56
Knowing a lot of stuff is there to help you get
153
416377
3556
معرفة الكثير من الأشياء يؤدي بك
06:59
to more ignorance.
154
419933
1388
إلى المزيد من الجهل.
07:01
So knowledge is a big subject, but I would say
155
421321
2510
فالمعرفة هي موضوع كبير، لكني أود القول
07:03
ignorance is a bigger one.
156
423831
2487
أن الجهل موضوع أكبر.
07:06
So this leads us to maybe think about, a little bit
157
426318
2194
وهذا ربما يؤدي بنا الى التفكير، قليلا،
07:08
about, some of the models of science that we tend to use,
158
428528
2883
في بعض نماذج العلم التي نرغب في استعمالها،
07:11
and I'd like to disabuse you of some of them.
159
431411
1825
وأود أن أنبهكم إلى بعضها.
07:13
So one of them, a popular one, is that scientists
160
433236
2313
وأحدها، وأشهرها، هو كون العلماء
07:15
are patiently putting the pieces of a puzzle together
161
435549
2628
يضعون بصبر قطع الأحجية بعضها بجانب بعض
07:18
to reveal some grand scheme or another.
162
438177
2773
من أجل استخراج بعض المخططات المهمة أو غيرها.
07:20
This is clearly not true. For one, with puzzles,
163
440950
2558
ومن الواضح أن هذا غير صحيح. لسبب رئيسي،
07:23
the manufacturer has guaranteed that there's a solution.
164
443508
3499
هو أن الشركة المصنعة تضمن بأن هناك حل للأحجية.
07:27
We don't have any such guarantee.
165
447007
1749
بينما نحن ليس لدينا مثل تلك الضمانة.
07:28
Indeed, there are many of us who aren't so sure about the manufacturer.
166
448756
3155
وبالفعل، هناك العديد منا غير متأكد من الشركة المصنعة.
07:31
(Laughter)
167
451911
3063
(ضحك)
07:34
So I think the puzzle model doesn't work.
168
454974
1757
لذا أظن أن نموذج الأحجية لا يعمل.
07:36
Another popular model is that science is busy unraveling things
169
456731
3514
نموذج آخر يقول بأن العلم مشغول بتفكيك الأشياء
07:40
the way you unravel the peels of an onion.
170
460245
2196
بنفس الطريقة التي تزال بها قشور البصل.
07:42
So peel by peel, you take away the layers of the onion
171
462441
2989
قشرة بعد أخرى، بحيث تبعدون القشرة عن البصلة
07:45
to get at some fundamental kernel of truth.
172
465430
2319
لتصلوا إلى جزء من النواة الأساسية للحقيقة.
07:47
I don't think that's the way it works either.
173
467749
2187
ولا أعتقد بأن هذه هي الطريقة التي يعمل بها أيضا.
07:49
Another one, a kind of popular one, is the iceberg idea,
174
469936
2934
نموذج آخر، مشهور عند الناس، هو فكرة الجبل الجليدي،
07:52
that we only see the tip of the iceberg but underneath
175
472870
2460
الذي لا نرى منه سوى القمة
07:55
is where most of the iceberg is hidden.
176
475330
2185
لكن معظم الجبل الجليدي يختبئ في الأسفل.
07:57
But all of these models are based on the idea of a large body of facts
177
477515
3554
لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق
08:01
that we can somehow or another get completed.
178
481069
2420
التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها.
08:03
We can chip away at this iceberg and figure out what it is,
179
483489
3343
يمكننا أن نكشف عن هذا الجبل الجليدي لنتعرف على ماهيته،
08:06
or we could just wait for it to melt, I suppose, these days,
180
486832
2605
أو يمككنا فقط انتظاره حتى يذوب، بالنظر لما يحدث هذه الأيام،
08:09
but one way or another we could get to the whole iceberg. Right?
181
489437
3227
لكن بطريقة أو بأخرى يمكننا معرفة حجم الجبل الجليدي بالكامل، صحيح؟
08:12
Or make it manageable. But I don't think that's the case.
182
492664
2467
أو التحكم به. لكني لا أعتقد أننا بصدد هذه الحالة.
08:15
I think what really happens in science
183
495131
2399
أعتقد أن ما يحدث بالفعل في العلم
08:17
is a model more like the magic well,
184
497530
1830
هو نموذج أشبه ببئر سحرية
08:19
where no matter how many buckets you take out,
185
499360
1837
حيث لا يهم عدد الدلاء التي يمكنكم إخراجها،
08:21
there's always another bucket of water to be had,
186
501197
2112
فهناك دائما دلو من الماء يجب إخراجه،
08:23
or my particularly favorite one,
187
503309
2127
أو النموذج المفضل لدي،
08:25
with the effect and everything, the ripples on a pond.
188
505436
2939
مع التأثير ومع كل شيء، الأمواج على سطح البركة.
08:28
So if you think of knowledge being this ever-expanding ripple on a pond,
189
508375
3127
إن كنتم تعتقدون بأن المعرفة تكون كتلك الأمواج الدائرية المتسعة على سطح البركة إلى ما لا نهاية،
08:31
the important thing to realize is that our ignorance,
190
511502
3382
الأمر المهم الذي عليكم إدراكه هو أن ذلك هو جهلنا،
08:34
the circumference of this knowledge, also grows with knowledge.
191
514884
3382
فمحيط دائرة تلك المعرفة، ينمو أيضا مع المعرفة.
08:38
So the knowledge generates ignorance.
192
518266
2763
المعرفة تولد الجهل.
08:41
This is really well said, I thought, by George Bernard Shaw.
193
521029
2915
وهذا كلام رائع، في نظري، لجورج برنرد شو.
08:43
This is actually part of a toast that he delivered
194
523944
2677
والحقيقة أنه جزء من الكلمة التي ألقاها
08:46
to celebrate Einstein at a dinner celebrating Einstein's work,
195
526621
3677
في حق أينشتاين خلال حفل عشاء يحتفي بعمله،
08:50
in which he claims that science
196
530298
1414
والتي قال فيها بأن العلم
08:51
just creates more questions than it answers. ["Science is always wrong. It never solves a problem without creating 10 more."]
197
531712
2265
يطرح فقط أسئلة أكثر مما يجيب عنه. ["العلم دائما يخطئ. فهو لا يحل مشكلا دون خلق 10 أخرى."]
08:53
I find that kind of glorious, and I think he's precisely right,
198
533977
3542
وأرى بأنه كلام رائع، وأظن بأنه محق،
08:57
plus it's a kind of job security.
199
537519
2526
كما أنه نوع من الأمن الوظيفي.
09:00
As it turns out, he kind of cribbed that
200
540045
2726
وكما تبين، فإنه نوع من الاقتباس
09:02
from the philosopher Immanuel Kant
201
542771
1852
من القيلسوف إيمانويل كانط
09:04
who a hundred years earlier had come up with this idea
202
544623
2645
الذي جاء منذ القرن الماضي بفكرة
09:07
of question propagation, that every answer begets more questions.
203
547268
3808
السؤال المتفرع، حيث كل جواب يولد المزيد من الأسئلة.
09:11
I love that term, "question propagation,"
204
551076
2199
أحب هذا المصطلح، "السؤال المتفرع،"
09:13
this idea of questions propagating out there.
205
553275
2739
وذاك التصور للسؤال المتفرع.
09:16
So I'd say the model we want to take is not
206
556014
1887
لذلك أود القول بأن النموذج الذي ينبغي علينا الأخذ به
09:17
that we start out kind of ignorant and we get some facts together
207
557901
3509
ليس ذلك الذي ننطلق فيه من أننا جاهلون وبأننا سنحصل على بعض الحقائق معا
09:21
and then we gain knowledge.
208
561410
2143
فنفوز في النهاية بالمعرفة.
09:23
It's rather kind of the other way around, really.
209
563553
2379
في الحقيقة، سيكون الأمر نوعا ما عكس ذلك.
09:25
What do we use this knowledge for?
210
565932
1907
فيما سيفيدنا استخدام تلك المعرفة؟
09:27
What are we using this collection of facts for?
211
567839
2528
فيما سيفيدنا استخدام كل تلك الحقائق المتراكمة لدينا؟
09:30
We're using it to make better ignorance,
212
570367
2857
نحن نستخدمها لصناعة جهل أفضل،
09:33
to come up with, if you will, higher-quality ignorance.
213
573224
3079
وإن شئتم، لابتكار جهل ذو جودة عالية.
09:36
Because, you know, there's low-quality ignorance
214
576303
1872
فكما تعلمون هناك جهل ذو جودة ضعيفة
09:38
and there's high-quality ignorance. It's not all the same.
215
578175
2413
وأخر بجودة عالية. فالجهل يختلف من نوع لآخر.
09:40
Scientists argue about this all the time.
216
580588
2370
ويناقش العلماء هذا الأمر طوال الوقت.
09:42
Sometimes we call them bull sessions.
217
582958
1965
وأحيانا نسميها بمعارك الثيران.
09:44
Sometimes we call them grant proposals.
218
584923
1918
وأحيانا مقترحات المنح.
09:46
But nonetheless, it's what the argument is about.
219
586841
3508
وفي جميع الأحيان، فإن النقاش يدور حول الجهل.
09:50
It's the ignorance. It's the what we don't know.
220
590349
1844
إنه ما لا نعرفه.
09:52
It's what makes a good question.
221
592193
2690
وهو ما يخلق السؤال الجيد.
09:54
So how do we think about these questions?
222
594883
1630
كيف نعمل على إيجاد تلك الأسئلة؟
09:56
I'm going to show you a graph that shows up
223
596513
1952
سأريكم رسم بياني كالذي
09:58
quite a bit on happy hour posters in various science departments.
224
598465
3867
نراه غالبا على الملصقات لدينا في مختلف الأقسام العلمية.
10:02
This graph asks the relationship between what you know
225
602332
4221
ويحاول هذا الرسم البياني الربط بين ما تعرفونه عن أمر ما
10:06
and how much you know about it.
226
606553
2190
وحجم المعرفة التي لديكم عن ذلك الأمر.
10:08
So what you know, you can know anywhere from nothing to everything, of course,
227
608743
3515
فما الذي تعرفونه، قد يبلغ حجم معرفتكم في أي مكان من لاشيء إلى كل شيء
10:12
and how much you know about it can be anywhere
228
612258
1683
ومعرفتكم عن شيء ما قد تتفاوت
10:13
from a little to a lot.
229
613941
2423
من معرفة قليلة إلى كبيرة.
10:16
So let's put a point on the graph. There's an undergraduate.
230
616364
4232
دعونا نضع نقطة على الرسم البياني تمثل طالب سنة أولى.
10:20
Doesn't know much but they have a lot of interest.
231
620596
2364
إنه لا يعرف الكثير لكن لديه اهتمام كبير.
10:22
They're interested in almost everything.
232
622960
1691
وهو مهتم تقريبا بكل شيء.
10:24
Now you look at a master's student, a little further along in their education,
233
624651
3454
الآن أنتم تنظرون إلى طالب ماجستير، سنتقدم قليلا في المشوار الدراسي،
10:28
and you see they know a bit more,
234
628105
1351
وتلاحظون أن معرفته زادت قليلا،
10:29
but it's been narrowed somewhat.
235
629456
1890
لكنها قد ضاقت إلى حد ما.
10:31
And finally you get your Ph.D., where it turns out
236
631346
2719
وفي النهاية تحصلون على الدكتوراه، حيث يتضح
10:34
you know a tremendous amount about almost nothing. (Laughter)
237
634065
5105
بأنكم تعرفون أشياء كثيرة حول تقريبا لا شيء. (ضحك)
10:39
What's really disturbing is the trend line that goes through that
238
639170
3781
الشيء المقلق حقا هو الخط الذي يعبر الرسم البياني
10:42
because, of course, when it dips below the zero axis, there,
239
642951
3775
لأنه، وبالطبع، عندما يغطس الخط دون محور الصفر هناك،
10:46
it gets into a negative area.
240
646726
2262
فإنه يدخل المنطقة السلبية.
10:48
That's where you find people like me, I'm afraid.
241
648988
2915
وهو المكان الذي تجدون فيه أشخاص مثلي، أنا خائف.
10:51
So the important thing here is that this can all be changed.
242
651903
3368
الشيء المهم هنا هو أن ذلك الأمر قابل للتغيير.
10:55
This whole view can be changed
243
655271
1804
كل هذا المشهد قابل للتغيير
10:57
by just changing the label on the x-axis.
244
657075
3161
وذلك عن طريق تغيير تسمية المحورسيني فقط.
11:00
So instead of how much you know about it,
245
660236
1917
بدلا من التساؤل عن حجم معرفتكم بشيء ما،
11:02
we could say, "What can you ask about it?"
246
662153
3541
يمكننا طرح السؤال التالي: "ما هو السؤال الذي يمكنكم طرحه بشأن امر ما؟"
11:05
So yes, you do need to know a lot of stuff as a scientist,
247
665694
2867
وبالطبع أنتم بحاجة لمعرفة الكثير من الأشياء كما هو حال العلماء،
11:08
but the purpose of knowing a lot of stuff
248
668561
2629
لكن الهدف من معرفة الكثير من الأشياء
11:11
is not just to know a lot of stuff. That just makes you a geek, right?
249
671190
2587
ليست هي الغاية. فهي فقط تجعلكم أكثر هوسا، صحيح؟
11:13
Knowing a lot of stuff, the purpose is
250
673777
2138
معرفة الكثير من الأشياء، الهدف هو
11:15
to be able to ask lots of questions,
251
675915
1676
أن تكونوا قادرين على طرح الكثير من الأسئلة،
11:17
to be able to frame thoughtful, interesting questions,
252
677591
3088
وقادرين على طرح أسئلة مدروسة ومثيرة للاهتمام،
11:20
because that's where the real work is.
253
680679
1725
لأن تلك هي النقطة التي يجب العمل عليها.
11:22
Let me give you a quick idea of a couple of these sorts of questions.
254
682404
2552
دعوني أريكم بضعة أفكار سريعة عن ماهية تلك الأسئلة.
11:24
I'm a neuroscientist, so how would we come up
255
684956
2163
أنا عالم أعصاب، فكيف يمكننا أن نخرج
11:27
with a question in neuroscience?
256
687119
1431
بسؤال جاد في علم الأعصاب؟
11:28
Because it's not always quite so straightforward.
257
688550
2669
لأن الأمر ليس دائم السهولة.
11:31
So, for example, we could say, well what is it that the brain does?
258
691219
2559
على سبيل المثال، يمكننا القول: "ما الذي يفعله الدماغ؟"
11:33
Well, one thing the brain does, it moves us around.
259
693778
1814
من الأمور التي يقوم بها الدماغ، جعلنا نتحرك.
11:35
We walk around on two legs.
260
695592
2005
نحن نمشي على قدمين.
11:37
That seems kind of simple, somehow or another.
261
697597
1851
بشكل أو بأخر، يبدو هذا الأمر بسيطا.
11:39
I mean, virtually everybody over 10 months of age
262
699448
2725
أقصد أن كل شخص عمره أكثر من 10 أشهر
11:42
walks around on two legs, right?
263
702173
2172
يمشي على رجلين، صحيح؟
11:44
So that maybe is not that interesting.
264
704345
1391
قد لا يكون هذا الأمر مثير للاهتمام.
11:45
So instead maybe we want to choose something a little more complicated to look at.
265
705736
3148
بدلا من ذلك قد نكون بحاجة لاختيار شيء أكثر تعقيدا بقليل لنحلله.
11:48
How about the visual system?
266
708884
2775
ماذا عن النظام البصري؟
11:51
There it is, the visual system.
267
711659
1627
هذا هو، النظام البصري.
11:53
I mean, we love our visual systems. We do all kinds of cool stuff.
268
713286
3248
أعني، نحن نحب نظامنا البصري. إنه يساعدنا جميعا في القيام بأشياء مثيرة.
11:56
Indeed, there are over 12,000 neuroscientists
269
716534
3391
في الواقع، هناك أزيد من 12,000 عالم أعصاب
11:59
who work on the visual system,
270
719925
1580
يعمل على النظام البصري،
12:01
from the retina to the visual cortex,
271
721505
2081
انطلاقا من الشبكية حتى القشرة البصرية،
12:03
in an attempt to understand not just the visual system
272
723586
2565
في محاولة ليس لفهم النظام البصري وحسب
12:06
but to also understand how general principles
273
726151
3024
بل أيضا لفهم المبادئ العامة
12:09
of how the brain might work.
274
729175
1951
التي قد يكون الدماغ يعمل بها.
12:11
But now here's the thing:
275
731126
1660
لكن يبقى الإشكال هو:
12:12
Our technology has actually been pretty good
276
732786
2480
أنه لدينا تكنولوجيا جيدة
12:15
at replicating what the visual system does.
277
735266
2590
في تقليد ما يفعله النظام البصري.
12:17
We have TV, we have movies,
278
737856
3023
لدينا التلفاز والأفلام
12:20
we have animation, we have photography,
279
740879
2495
والرسوم المتحركة والتصوير
12:23
we have pattern recognition, all of these sorts of things.
280
743374
3151
والتعرف على الأنماط، وكل ما يشبه ذلك.
12:26
They work differently than our visual systems in some cases,
281
746525
2646
وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري،
12:29
but nonetheless we've been pretty good at
282
749171
1591
لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد
12:30
making a technology work like our visual system.
283
750762
3476
في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري.
12:34
Somehow or another, a hundred years of robotics,
284
754238
2936
إلا أنه وخلال مئات السنين من العمل على الرجال الآليين،
12:37
you never saw a robot walk on two legs,
285
757174
2266
لم تشاهدوا قط رجل آلي يمشي على قدمين،
12:39
because robots don't walk on two legs
286
759440
2163
لأن الرجال الآليين لا يمشون على قدمين
12:41
because it's not such an easy thing to do.
287
761603
2390
ولأنه ليس عملا يسهل القيام به.
12:43
A hundred years of robotics,
288
763993
1528
المئات من السنين من العمل على الرجال الآليين،
12:45
and we can't get a robot that can move more than a couple steps one way or the other.
289
765521
3367
ولم نتمكن من جعل رجل آلي يقوم ببضع خطوات ذهابا وإيابا.
12:48
You ask them to go up an inclined plane, and they fall over.
290
768888
2572
وعندما تجعلونهم يمشون على سطح مائل يسقطون للخلف.
12:51
Turn around, and they fall over. It's a serious problem.
291
771460
2004
وعندما يدورون حول أنفسهم يسقطون. إنه مشكل عويص.
12:53
So what is it that's the most difficult thing for a brain to do?
292
773464
3547
فما الأمر الأكثر صعوبة الذي يقوم به الدماغ؟
12:57
What ought we to be studying?
293
777011
1623
وما الذي يجب علينا دراسته؟
12:58
Perhaps it ought to be walking on two legs, or the motor system.
294
778634
4295
ربما كان يجب دراسة المشي على القدمين، أو الجهاز الحركي.
13:02
I'll give you an example from my own lab,
295
782929
1735
سأقدم لكم مثالا من مختبري،
13:04
my own particularly smelly question,
296
784664
1725
سؤالي ذو الرائحة،
13:06
since we work on the sense of smell.
297
786389
2099
منذ أن بدأنا في العمل على حاسة الشم.
13:08
But here's a diagram of five molecules
298
788488
3228
هذا رسم بياني لخمس جزيئات
13:11
and sort of a chemical notation.
299
791716
1510
وهو نوع من الترميز الكيميائي.
13:13
These are just plain old molecules, but if you sniff those molecules
300
793226
2996
إنها مجرد جزيئات عادية، لكن إذا شمها أحدكم
13:16
up these two little holes in the front of your face,
301
796222
2470
عن طريق عضو الشم على وجوهكم،
13:18
you will have in your mind the distinct impression of a rose.
302
798692
3874
سيرسم في أذهانكم انطباع على أنها وردة.
13:22
If there's a real rose there, those molecules will be the ones,
303
802566
2158
وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها،
13:24
but even if there's no rose there,
304
804724
1560
لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد،
13:26
you'll have the memory of a molecule.
305
806284
1591
سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء.
13:27
How do we turn molecules into perceptions?
306
807875
3104
كيف نحول الجزيئات إلى إدراكات ذهنية؟
13:30
What's the process by which that could happen?
307
810979
1857
ما هي العملية التي يمكن من خلالها حدوث ذلك؟
13:32
Here's another example: two very simple molecules, again in this kind of chemical notation.
308
812836
3960
هذا مثال أخر: جزيئين عاديين، في هذا الترميز الكيميائي.
13:36
It might be easier to visualize them this way,
309
816796
2077
قد يكو من الأسهل تصورهما بهذا الشكل.
13:38
so the gray circles are carbon atoms, the white ones
310
818873
2794
الدوائر الرمادية هي ذرات الكربون والبيضاء
13:41
are hydrogen atoms and the red ones are oxygen atoms.
311
821667
2775
ذرات الهيدروجين والحمراء ذرات الأوكسجين.
13:44
Now these two molecules differ by only one carbon atom
312
824442
4298
يختلف هذين الجزيئين في ذرة كربون واحدة فقط
13:48
and two little hydrogen atoms that ride along with it,
313
828740
2688
وذرتي الهيدروجين الصغيرتين المركبة معها،
13:51
and yet one of them, heptyl acetate,
314
831428
1986
ومع ذلك فإن واحدة منهما، الهيبتيل أسيتات،
13:53
has the distinct odor of a pear,
315
833414
2311
له تلك الرائحة المميزة للأجاص،
13:55
and hexyl acetate is unmistakably banana.
316
835725
3839
بينما الهيكسيل أسيتات له رائحة الموز.
13:59
So there are two really interesting questions here, it seems to me.
317
839564
2557
في رأيي يبدو أن هناك سؤالين جد مثيرين،
14:02
One is, how can a simple little molecule like that
318
842121
3215
أولا، كيف يمكن لجزيء صغير كهذا
14:05
create a perception in your brain that's so clear
319
845336
2468
من خلق إدراك بهذا الوضوح في ذهنكم
14:07
as a pear or a banana?
320
847804
1742
بإجاصة أو موزة؟
14:09
And secondly, how the hell can we tell the difference
321
849546
3121
ثانيا، كيف يمكننا أن نفرق بين جزيئين
14:12
between two molecules that differ by a single carbon atom?
322
852667
4315
لا يختلفان سوى بذرة كربون واحدة فقط؟
14:16
I mean, that's remarkable to me,
323
856982
1646
أعني، هذا أمر مدهش في نظري،
14:18
clearly the best chemical detector on the face of the planet.
324
858628
3032
هذا بلا منازع أفضل كاشف كيميائي على وجه الأرض.
14:21
And you don't even think about it, do you?
325
861660
2776
وأنتم لم تفكروا حتى بذلك، هل فعلتم؟
14:24
So this is a favorite quote of mine that takes us
326
864436
2617
ستأخذنا هذه المقولة المفضلة عندي
14:27
back to the ignorance and the idea of questions.
327
867053
1746
للوراء نحو الجهل وفكرة الأسئلة الجادة.
14:28
I like to quote because I think dead people
328
868799
2019
وأنا أحب الاقتباس لأني أعتقد بأنه علينا
14:30
shouldn't be excluded from the conversation.
329
870818
2543
ألا نقصي الأشخاص الذين سبقونا من الحوار.
14:33
And I also think it's important to realize that
330
873361
1939
وبالمناسبة، أعتقد أيضا بأنه من المهم أن ندرك بأن
14:35
the conversation's been going on for a while, by the way.
331
875300
2462
هذا الحوار قد انطلق منذ مدة.
14:37
So Erwin Schrodinger, a great quantum physicist
332
877762
2758
فقد أشار إرفين شرودنغر، وهو فيزيائي عظيم في الكم
14:40
and, I think, philosopher, points out how you have to
333
880520
2566
وفيلسوف حسب رأيي، إلى الطريقة التي يجب عليكم
14:43
"abide by ignorance for an indefinite period" of time.
334
883086
3465
"تقبل الجهل لمدة غير محددة" من الوقت.
14:46
And it's this abiding by ignorance
335
886551
1987
وأعتقد أن هذا التقبل للجهل
14:48
that I think we have to learn how to do.
336
888538
1666
هو ما يجب علينا تعلمه.
14:50
This is a tricky thing. This is not such an easy business.
337
890204
2977
إنه أمر معقد. ذلك ليس بالعمل السهل.
14:53
I guess it comes down to our education system,
338
893181
1959
أظن أن ذلك يقوم على نظامنا التعليمي،
14:55
so I'm going to talk a little bit about ignorance and education,
339
895140
2457
لذا سأتحدث قليلا عن الجهل والتعليم،
14:57
because I think that's where it really has to play out.
340
897597
2268
لأني أعتقد بأنها النقطة التي يجب العمل عليها.
14:59
So for one, let's face it,
341
899865
2267
لذا دعونا نواجه الأمر مرة واحدة،
15:02
in the age of Google and Wikipedia,
342
902132
3352
ففي عصر جوجل وويكيبيديا،
15:05
the business model of the university
343
905484
1793
فإن النماذج التي لدينا من الجامعات
15:07
and probably secondary schools is simply going to have to change.
344
907277
3421
وربما حتى الثانويات تتجه نحو التغيير.
15:10
We just can't sell facts for a living anymore.
345
910698
1901
لم يعد بإمكاننا العيش على بيع الحقائق بعد اليوم.
15:12
They're available with a click of the mouse,
346
912599
2050
فقد أصبحت متاحة بكبسة زر، أو بشكل واضح،
15:14
or if you want to, you could probably just ask the wall
347
914649
2496
ربما يمكنكم فقط سؤال الجدار
15:17
one of these days, wherever they're going to hide the things
348
917145
1712
في يوم ما، أينما كانوا سيخبئون الأشياء
15:18
that tell us all this stuff.
349
918857
1417
التي ستخبرني بكل هذه الأمور.
15:20
So what do we have to do? We have to give our students
350
920274
2883
فما الذي علينا القيام به؟ علينا أن نجعل طلابنا يتذوقون طعم المغامرة،
15:23
a taste for the boundaries, for what's outside that circumference,
351
923157
3896
لما يوجد خارج الدائرة،
15:27
for what's outside the facts, what's just beyond the facts.
352
927053
4308
لما يوجد خارج الحقائق، لما يختبئ خلف الحقائق.
15:31
How do we do that?
353
931361
2157
فكيف نقوم بذلك؟
15:33
Well, one of the problems, of course,
354
933518
1508
وبطبيعة الحال، فإن واحدة من المشاكل
15:35
turns out to be testing.
355
935026
2109
تتمثل في الاختبارات.
15:37
We currently have an educational system
356
937135
2649
نملك اليوم نظام تعليمي جد فعال
15:39
which is very efficient but is very efficient at a rather bad thing.
357
939784
3709
لكنه جد فعال في إنتاج أشياء سيئة نوعا ما.
15:43
So in second grade, all the kids are interested in science,
358
943493
2974
في المستوى الثاني، جميع الأطفال مهتمين بالعلوم،
15:46
the girls and the boys.
359
946467
1263
بنات وبنين.
15:47
They like to take stuff apart. They have great curiosity.
360
947730
3974
لأنهم يحبون تفكيك الأشياء. لأن لديهم فضول كبير.
15:51
They like to investigate things. They go to science museums.
361
951704
2499
ويحبون البحث في الأشياء. ويذهبون إلى المتاحف العلمية.
15:54
They like to play around. They're in second grade.
362
954203
6188
ويحبون اللعب. إنهم في المستوى الثاني.
16:00
They're interested.
363
960407
1494
إنهم مهتمون بكل شيء.
16:01
But by 11th or 12th grade, fewer than 10 percent
364
961901
2934
لكن في المستوى الثانوي، أقل من 10 بالمائة منهم
16:04
of them have any interest in science whatsoever,
365
964835
3075
يُظْهِر بعض الاهتمام بالعلوم،
16:07
let alone a desire to go into science as a career.
366
967910
2945
ناهيك عن الرغبة في خوض غمار العمل العلمي.
16:10
So we have this remarkably efficient system
367
970855
2982
لدينا هذا النظام العالي الكفاءة
16:13
for beating any interest in science out of everybody's head.
368
973837
3973
في القضاء على أي اهتمام بالعلوم يظهره أي أحد.
16:17
Is this what we want?
369
977810
1914
هل هذا ما نريده حقا؟
16:19
I think this comes from what a teacher colleague of mine
370
979724
2342
أعتقد أن هذا نتاج ما يسميه أحد زملائي الأساتذة
16:22
calls "the bulimic method of education."
371
982066
2722
ب "الطريقة النهمة للتعليم"
16:24
You know. You can imagine what it is.
372
984788
1373
تعلمون عما أتحدث.
16:26
We just jam a whole bunch of facts down their throats over here
373
986161
2948
حيث نحشوهم بمجموعة من الحقائق من جهة
16:29
and then they puke it up on an exam over here
374
989109
2354
ليتقيؤوها بعد ذلك في الامتحان من جهة أخرى
16:31
and everybody goes home with no added intellectual heft whatsoever.
375
991463
4579
بحيث يعودون للمنزل دون أية إضافة فكرية.
16:36
This can't possibly continue to go on.
376
996042
2081
لا يمكن لهذا الحال أن يستمر.
16:38
So what do we do? Well the geneticists, I have to say,
377
998123
2334
ماذا نفعل؟ علي القول بأن علماء الوراثة
16:40
have an interesting maxim they live by.
378
1000457
1983
يَتَّبِعُون مثلا مثيرا.
16:42
Geneticists always say, you always get what you screen for.
379
1002440
5252
يقول علماء الوراثة دائما: "أنت تجد ما تبحث عنه"
16:47
And that's meant as a warning.
380
1007692
2861
وهو في نظرهم تحذير.
16:50
So we always will get what we screen for,
381
1010553
2319
نحن دائما نجد ما نبحث عنه،
16:52
and part of what we screen for is in our testing methods.
382
1012872
3455
وجزء مما نبحث عنه هو في طريقتنا في الامتحان.
16:56
Well, we hear a lot about testing and evaluation,
383
1016327
3243
سمعنا الكثير حول الفرق بين الامتحان والتقييم،
16:59
and we have to think carefully when we're testing
384
1019570
2187
لذا يجب علينا التفكير بتأني عتدما نمتحن
17:01
whether we're evaluating or whether we're weeding,
385
1021757
3087
ما إذا كنا نقيم أو نزيل الأعشاب الضارة،
17:04
whether we're weeding people out,
386
1024844
1459
أم أننا نزيل الأشخاص الضارين،
17:06
whether we're making some cut.
387
1026303
3134
أو نُقَلِّم بعض الشيء.
17:09
Evaluation is one thing. You hear a lot about evaluation
388
1029437
2641
التقييم هو شيء واحد فقط. سمعتم الكثير حول التقييم
17:12
in the literature these days, in the educational literature,
389
1032078
2910
في الأدبيات التربوية في هذه الأيام،
17:14
but evaluation really amounts to feedback and it amounts
390
1034988
2958
لكن التقييم يرجع في الحقيقة للمراجعة
17:17
to an opportunity for trial and error.
391
1037946
2154
والفرصة في التجريب والخطأ.
17:20
It amounts to a chance to work over a longer period of time
392
1040100
4494
إنه يرجع لفرصة للعمل مع هذا النوع من المراجعة
17:24
with this kind of feedback.
393
1044594
1910
على المدى البعيد.
17:26
That's different than weeding, and usually, I have to tell you,
394
1046504
2938
إنه يختلف عن إزالة الأعشاب الضارة، وعلي إخباركم، أنه في العادة،
17:29
when people talk about evaluation, evaluating students,
395
1049442
2726
عندما يتحدث الناس عن التقييم، يقيمون الطلبة
17:32
evaluating teachers, evaluating schools,
396
1052168
2787
ويقيمون المدرسين ويقيمون المدارس
17:34
evaluating programs, that they're really talking about weeding.
397
1054955
4161
ويقيمون البرامج، إنهم يتحدثون في الحقيقة عن إزالة الأعشاب الضارة.
17:39
And that's a bad thing, because then you will get what you select for,
398
1059116
4210
وهذا أمر سيء، لأنكم ستحصلون بعدها عما اخترتم،
17:43
which is what we've gotten so far.
399
1063326
1958
وهذا ما حصلنا عليه لحد الآن.
17:45
So I'd say what we need is a test that says, "What is x?"
400
1065284
3441
أود القول بأننا بحاجة لامتحان يكون السؤال فيه: " ما هو إكس؟"
17:48
and the answers are "I don't know, because no one does,"
401
1068725
3092
ويكون الجواب: " لا أعلم، لأنه لا أحد يعلم"
17:51
or "What's the question?" Even better.
402
1071817
1741
أو أفضل من ذلك "ما هو السؤال؟".
17:53
Or, "You know what, I'll look it up, I'll ask someone,
403
1073558
2390
أو "لحظة، سأبحث وأجيب، سأسأل أحدهم،
17:55
I'll phone someone. I'll find out."
404
1075964
2700
سأتصل بأحدهم. سأجد الجواب."
17:58
Because that's what we want people to do,
405
1078664
1550
لأن هذا ما نريد من الناس فعله،
18:00
and that's how you evaluate them.
406
1080214
1371
وبهذه الطريقة تقيمونهم.
18:01
And maybe for the advanced placement classes,
407
1081585
1943
أما بالنسبة للأقسام المتقدمة قد يكون الأمر
18:03
it could be, "Here's the answer. What's the next question?"
408
1083528
3714
كما يلي، "هاكم السؤال. فما هو السؤال التالي؟"
18:07
That's the one I like in particular.
409
1087242
1511
وهو أكثر شيء أفضله.
18:08
So let me end with a quote from William Butler Yeats,
410
1088753
2177
دعوني أنهي بقولة لويليام بتلر ييتس،
18:10
who said "Education is not about filling buckets;
411
1090930
3167
الذي قال: "أن تُعَلِّمَ لا يعني أن تملأ الدلاء
18:14
it is lighting fires."
412
1094097
2153
بل أن تشعل نيران."
18:16
So I'd say, let's get out the matches.
413
1096250
3875
في النهاية أود القول، فلنخرج عيدان الثقاب.
18:20
Thank you.
414
1100125
1208
شكرا لكم.
18:21
(Applause)
415
1101333
3227
(تصفيق)
18:24
Thank you. (Applause)
416
1104560
3816
شكرا لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7