Stuart Firestein: The pursuit of ignorance

1,346,709 views ・ 2013-09-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Esra Çakmak Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
There is an ancient proverb that says
0
12495
3558
Eski bir atasözü der ki;
00:16
it's very difficult to find a black cat in a dark room,
1
16053
4062
karanlık bir odada siyah bir kedi bulmak çok zordur,
00:20
especially when there is no cat.
2
20115
2788
özellikle odada kedi yokken.
00:22
I find this a particularly apt description of science
3
22903
3329
Bu sözü, bilimin ve bilimin nasıl işlediğini betimlemeye
00:26
and how science works --
4
26232
2136
bilhassa münasip buluyorum --
00:28
bumbling around in a dark room, bumping into things,
5
28368
3320
karanlık bir odada sakarca hareket etmek, ona buna çarpmak,
00:31
trying to figure out what shape this might be,
6
31688
2302
şunun bunun şeklinin neye benzediğini
00:33
what that might be,
7
33990
1444
kavramaya çalışmak,
00:35
there are reports of a cat somewhere around,
8
35434
2489
oralarda bir yerde bir kedi olduğu söylentileri var,
00:37
they may not be reliable, they may be,
9
37923
1793
güvenilir olabilir de, olmayabilir de
00:39
and so forth and so on.
10
39716
1520
vesaire vesaire.
00:41
Now I know this is different than the way most people
11
41236
1976
Bunun, çoğu kişinin bilime yaklaşımından
00:43
think about science.
12
43212
1552
farklı olduğunu biliyorum.
00:44
Science, we generally are told,
13
44764
1554
Bilim, genellikle bize söylendiği hâliyle,
00:46
is a very well-ordered mechanism for
14
46318
2750
dünyayı anlamak,
veri ve bulguları toplamak için
00:49
understanding the world,
15
49068
1301
00:50
for gaining facts, for gaining data,
16
50369
2286
çok düzenli bir mekanizmadır.
00:52
that it's rule-based,
17
52655
1553
Bilimin kurallara dayandığı,
00:54
that scientists use this thing called the scientific method
18
54208
3241
bilim insanlarının bilimsel yöntem denilen şeyi kullandığı
00:57
and we've been doing this for 14 generations or so now,
19
57449
2839
ve bunu yaklaşık 14 kuşaktır yapmakta olmamız
01:00
and the scientific method is a set of rules
20
60288
2571
ve bilimsel yöntemin ise, verilerden sağlam ve somut gerçekleri
01:02
for getting hard, cold facts out of the data.
21
62859
4192
çıkarmaya yarayan kurallar dizisi olduğu ifade edilir.
01:07
I'd like to tell you that's not the case.
22
67051
2095
Belirtmek isterim ki işin aslı öyle değil.
01:09
So there's the scientific method,
23
69146
1832
Yani bir bilimsel yöntem var,
01:10
but what's really going on is this. (Laughter)
24
70978
2319
ama aslında olan durum şu. (Gülüşmeler)
01:13
[The Scientific Method vs. Farting Around]
25
73297
958
[Bilimsel Yöntem'e karşı Aylakça Zaman Öldürmek]
01:14
And it's going on kind of like that.
26
74255
3104
Bir nevi böyle sürüyor.
01:17
[... in the dark] (Laughter)
27
77359
1421
[... karanlıkta] (Gülüşmeler)
01:18
So what is the difference, then,
28
78780
4541
Öyleyse benim algıladığım bilimin işleyişiyle
01:23
between the way I believe science is pursued
29
83321
3816
görünürde algılanan bilimsel yaklaşım
01:27
and the way it seems to be perceived?
30
87137
2861
arasındaki fark nedir?
01:29
So this difference first came to me in some ways
31
89998
2715
Columbia Üniversitesi'nde hem profesör,
01:32
in my dual role at Columbia University,
32
92713
2097
hem de beynin nasıl çalıştığını
01:34
where I'm both a professor and run a laboratory in neuroscience
33
94810
4155
anlamaya çalıştığımız nörobilim laboratuvarında sorumlu olarak çalışırken,
01:38
where we try to figure out how the brain works.
34
98965
2195
bu farklılık çeşitli şekillerde karşıma çıktı.
01:41
We do this by studying the sense of smell,
35
101160
2371
Beynin nasıl çalıştığını anlamak için,
koku duyusu, koku alma yeteneğini inceliyoruz.
01:43
the sense of olfaction, and in the laboratory,
36
103531
2531
Laboratuvarda bunu yapmak büyük bir zevk, büyüleyici bir iş,
01:46
it's a great pleasure and fascinating work
37
106062
2634
01:48
and exciting to work with graduate students and post-docs
38
108696
2871
yüksek lisans öğrencileri ile doktora sonrası araştırmacılarla çalışmak muazzam,
01:51
and think up cool experiments to understand how this
39
111567
2611
koku alma duyusunun nasıl çalıştığını
01:54
sense of smell works and how the brain might be working,
40
114178
2386
ve beynin nasıl çalışıyor olabileceğini anlamak için deneyler düzmek
01:56
and, well, frankly, it's kind of exhilarating.
41
116564
2802
açıkçası insanı havalara uçuruyor.
01:59
But at the same time, it's my responsibility
42
119366
2718
Aynı zamanda, lisans öğrencilerine beyin üzerine kapsamlı
02:02
to teach a large course to undergraduates on the brain,
43
122084
2949
bir ders vermek de benim sorumluluğum içerisinde
ve bu konu geniş bir konu,
02:05
and that's a big subject,
44
125033
1075
02:06
and it takes quite a while to organize that,
45
126108
2391
hâliyle böyle bir konuyu tertiplemek zaman alıyor,
02:08
and it's quite challenging and it's quite interesting,
46
128499
2811
oldukça zorlu ve oldukça ilginç bir alan
02:11
but I have to say, it's not so exhilarating.
47
131310
3557
fakat havalara uçurmadığını söylemeden edemeyeceğim.
02:14
So what was the difference?
48
134867
1396
Peki ya fark neydi?
02:16
Well, the course I was and am teaching
49
136263
2069
Öğrettiğim ve öğretmekte olduğum ders:
02:18
is called Cellular and Molecular Neuroscience - I. (Laughs)
50
138332
6464
Hücresel ve Moleküler Nörobilim 1. (Gülüşmeler)
02:24
It's 25 lectures full of all sorts of facts,
51
144796
4555
Her türden bilgilerle dolu 25 dersten oluşuyor.
02:29
it uses this giant book called "Principles of Neural Science"
52
149351
4317
Derste, üç ünlü nörobilimcinin yazdığı ''Sinir Bilimi İlkeleri'' adlı
02:33
by three famous neuroscientists.
53
153668
2334
devasa bir kitap kullanılıyor.
02:36
This book comes in at 1,414 pages,
54
156002
3781
Kitap 1414 sayfa,
02:39
it weighs a hefty seven and a half pounds.
55
159783
2736
sağlam üç buçuk kilo ağırlığında.
02:42
Just to put that in some perspective,
56
162519
1927
Bunu şöyle de düşünebiliriz;
02:44
that's the weight of two normal human brains.
57
164446
3455
bu ağırlık, iki normal insan beyninin toplam ağırlığına tekabül ediyor.
02:47
(Laughter)
58
167901
3283
(Gülüşmeler)
02:51
So I began to realize, by the end of this course,
59
171184
3267
Dolayısıyla dersin sonlarına doğru,
02:54
that the students maybe were getting the idea
60
174451
2248
öğrencilerimin beyin hakkında bilinen
02:56
that we must know everything there is to know about the brain.
61
176699
3031
her şeyi bilmemiz gerektiği fikrine kapılabileceklerini fark ettim.
02:59
That's clearly not true.
62
179730
1762
Bu kesinlikle doğru değil.
03:01
And they must also have this idea, I suppose,
63
181492
2698
Bu öğrenciler aynı zamanda, bilim insanlarının işlerinin,
03:04
that what scientists do is collect data and collect facts
64
184190
3381
verileri ve bulguları toplayıp bunları büyük kitaplara doldurmak
03:07
and stick them in these big books.
65
187571
2089
olduğu fikrini de edinmiş olabilirler.
03:09
And that's not really the case either.
66
189660
1407
Olay bu da değil.
03:11
When I go to a meeting, after the meeting day is over
67
191067
3303
Bir toplantıya gittiğimde, toplantı günü bitip de
03:14
and we collect in the bar over a couple of beers with my colleagues,
68
194370
3097
meslektaşlarımla birkaç bira içmek için bir barda toplandığımızda,
03:17
we never talk about what we know.
69
197467
2201
hiçbir zaman bildiklerimizi konuşmayız.
03:19
We talk about what we don't know.
70
199668
2166
Bilmediklerimiz hakkında konuşuruz.
03:21
We talk about what still has to get done,
71
201834
2285
Daha neler yapılması gerektiği hakkında,
03:24
what's so critical to get done in the lab.
72
204119
2825
laboratuvarda tamamlanması elzem şeyleri konuşuruz.
03:26
Indeed, this was, I think, best said by Marie Curie
73
206944
2557
Bu hakikaten en iyi Marie Curie tarafından ifade edilmişti:
03:29
who said that one never notices what has been done
74
209501
2419
Kişi yapılıp tamamlananları değil, sadece yapılacak
03:31
but only what remains to be done.
75
211920
1461
daha nelerin kaldığını fark eder.
03:33
This was in a letter to her brother after obtaining
76
213381
2225
Bu ifade, kendisi ikinci lisans derecesini
03:35
her second graduate degree, I should say.
77
215606
3718
aldıktan sonra kardeşine yazdığı bir mektupta yer almıştı.
03:39
I have to point out this has always been one of my favorite pictures of Marie Curie,
78
219324
2813
Bu da Marie Curie'nin en sevdiğim fotoğraflarından biridir,
03:42
because I am convinced that that glow behind her
79
222137
2303
çünkü arkasındaki o ışıltının
03:44
is not a photographic effect. (Laughter)
80
224440
2738
bir fotoğraf efekti olmadığına eminim. (Gülüşmeler)
03:47
That's the real thing.
81
227178
1800
O gerçek bir ışıltı.
03:48
It is true that her papers are, to this day,
82
228978
4380
Onun makaleleri, bugüne dek Fransız Milli Kütüphanesi'nin
03:53
stored in a basement room in the Bibliothèque Française
83
233358
2879
bodrum katındaki bir odada saklandı,
03:56
in a concrete room that's lead-lined,
84
236237
2197
kurşun astarlı, betonarme bir odada
03:58
and if you're a scholar and you want access to these notebooks,
85
238434
2652
ve eğer bir bilim insanıysanız ve bu defterlere erişmek istiyorsanız,
04:01
you have to put on a full radiation hazmat suit,
86
241086
2749
tam takım radyasyondan koruma kıyafeti giymeniz gerekiyor,
04:03
so it's pretty scary business.
87
243835
2351
anlaşılacağı gibi tehlikeli bir görev.
04:06
Nonetheless, this is what I think we were leaving out
88
246186
2796
Yine de sanırım bu, derslerimizden
04:08
of our courses
89
248982
1626
ve bilim insanları olarak
04:10
and leaving out of the interaction that we have
90
250608
2526
toplumla kurduğumuz etkileşimden
04:13
with the public as scientists, the what-remains-to-be-done.
91
253134
2973
mahrum bıraktığımız şey: Yapılacak nelerin kaldığı.
04:16
This is the stuff that's exhilarating and interesting.
92
256107
2634
Bu bizleri uçuracak ve ilginç olan şey.
04:18
It is, if you will, the ignorance.
93
258741
2910
Buna, diğer bir deyişle, cehalet diyoruz.
04:21
That's what was missing.
94
261651
979
Eksik olan şey işte buydu.
04:22
So I thought, well, maybe I should teach a course
95
262630
2860
Düşündüm de, belki de cehalet üzerine
04:25
on ignorance,
96
265490
2100
bir ders vermeliyim,
04:27
something I can finally excel at, perhaps, for example.
97
267590
3629
sonunda başarılı olabileceğim bir konu olduğunu zannediyorum.
04:31
So I did start teaching this course on ignorance,
98
271219
1878
Cehalet üzerine bu dersi vermeye başladım
04:33
and it's been quite interesting
99
273097
1096
ve oldukça ilginçti
04:34
and I'd like to tell you to go to the website.
100
274193
2086
ve internet sitesine bakmanızı öneririm.
04:36
You can find all sorts of information there. It's wide open.
101
276279
3636
Orada her tür bilgiyi bulabilirsiniz, erişime açık.
04:39
And it's been really quite an interesting time for me
102
279915
3523
Bilmedikleri şeyler hakkında gelip konuşan bilim insanlarıyla görüşmek,
04:43
to meet up with other scientists who come in and talk
103
283438
1841
benim için gerçekten
04:45
about what it is they don't know.
104
285279
1548
ilginç bir dönemdi.
04:46
Now I use this word "ignorance," of course,
105
286827
1985
"Cehalet" kelimesini, elbette kısmen de olsa
04:48
to be at least in part intentionally provocative,
106
288812
3158
bilinçli bir şekilde tahrik etmek için kullanıyorum,
04:51
because ignorance has a lot of bad connotations
107
291970
2390
çünkü cehaletin çok fazla kötü çağrışımı var
04:54
and I clearly don't mean any of those.
108
294360
2005
ve bunların hiçbirini kastetmiyorum.
04:56
So I don't mean stupidity, I don't mean a callow indifference
109
296365
3505
Hakikate veya sebeplere veya verilere karşı aptallığı
04:59
to fact or reason or data.
110
299870
2308
veya çaylak kayıtsızlığını kastetmiyorum.
05:02
The ignorant are clearly unenlightened, unaware,
111
302178
3271
Cahiller; aydınlanmamış olurlar, farkında değillerdir,
05:05
uninformed, and present company today excepted,
112
305449
3307
bihaberdiler ve sözüm meclisten dışarı,
05:08
often occupy elected offices, it seems to me.
113
308756
2908
çoğunlukla seçim sandıklarından çıkan kişilerdir.
05:11
That's another story, perhaps.
114
311664
1806
O işin başka boyutu elbette.
05:13
I mean a different kind of ignorance.
115
313470
1633
Farklı bir cehalet türü yani;
05:15
I mean a kind of ignorance that's less pejorative,
116
315103
2268
daha az aşağılanan bir cehalet türü,
05:17
a kind of ignorance that comes from a communal gap in our knowledge,
117
317371
3487
aklımızdaki sınıf ayrımından kaynaklı bir cehalet,
05:20
something that's just not there to be known
118
320858
1865
henüz keşif için var olmayan
05:22
or isn't known well enough yet or we can't make predictions from,
119
322723
2821
veya henüz yeterince bilinmeyen ya da çıkarım yapamayacağımız,
05:25
the kind of ignorance that's maybe best summed up
120
325544
2318
Newton ve Einstein'ın arasında belki de en iyi fizikçi olan
05:27
in a statement by James Clerk Maxwell,
121
327862
1845
James Clerk Maxwell'in şu sözlerinde
05:29
perhaps the greatest physicist between Newton and Einstein,
122
329707
3449
vücut bulan bir cehalet türü:
05:33
who said, "Thoroughly conscious ignorance
123
333156
2301
Bütünüyle bilinçli cehalet,
05:35
is the prelude to every real advance in science."
124
335457
2568
bilimdeki her gerçek ilerlemenin giriş faslıdır.
05:38
I think it's a wonderful idea:
125
338025
1388
Bence mükemmel bir düşünce,
05:39
thoroughly conscious ignorance.
126
339413
3147
bütünüyle bilinçli cehalet.
05:42
So that's the kind of ignorance that I want to talk about today,
127
342560
2421
Bugün bu cehalet türü üzerine konuşmak istiyorum,
05:44
but of course the first thing we have to clear up
128
344981
1519
ama tabii ilk önce bütün bu bilgilerle
05:46
is what are we going to do with all those facts?
129
346500
2103
ne yapacağımızı açığa kavuşturalım.
05:48
So it is true that science piles up at an alarming rate.
130
348603
3674
Bilimin ürkütücü bir oranda büyüdüğü doğrudur.
05:52
We all have this sense that science is this mountain of facts,
131
352277
2810
Bilimin bulgu yığını olduğu hissine hepimiz kapılırız,
05:55
this accumulation model of science, as many have called it,
132
355087
4036
çoğunun bilimi birikim modeli olarak adlandırdığı bu olgu,
05:59
and it seems impregnable, it seems impossible.
133
359123
2451
zaptedilemez ve imkânsız görünüyor.
06:01
How can you ever know all of this?
134
361574
1314
Bütün hepsini nasıl bilebilirsin ki?
06:02
And indeed, the scientific literature grows at an alarming rate.
135
362888
3581
Cidden bu bilimsel edebiyat da büyük bir hızla artıyor.
06:06
In 2006, there were 1.3 million papers published.
136
366469
3654
2006 yılında 1,3 milyon makale yayımlandı.
06:10
There's about a two-and-a-half-percent yearly growth rate,
137
370123
2632
Yaklaşık %2,5 yıllık büyüme oranı var
06:12
and so last year we saw over one and a half million papers being published.
138
372755
4390
ve geçen yıl, yayınlanan 1,5 milyon makaleyi gözden geçirdik.
06:17
Divide that by the number of minutes in a year,
139
377145
2230
Bir yılda kaç dakika olduğuna böldüğümüzde
06:19
and you wind up with three new papers per minute.
140
379375
3138
her dakika için üç yeni makaleye tekabül ediyor.
06:22
So I've been up here a little over 10 minutes,
141
382513
1482
Buraya çıkalı 10 dakikadan fazla oldu,
06:23
I've already lost three papers.
142
383995
1776
3 tane makaleyi çoktan kaybettim.
06:25
I have to get out of here actually. I have to go read.
143
385771
2840
Buradan gitmem lazım, gidip okumam lazım.
06:28
So what do we do about this? Well, the fact is
144
388611
3446
Peki ya ne yapıyoruz?
İşin aslı, bilim insanları bu konuda kontrollü ihmale yöneliyorlar.
06:32
that what scientists do about it is a kind of a controlled neglect, if you will.
145
392057
4509
06:36
We just don't worry about it, in a way.
146
396566
2664
Bir bakıma, bu konuda endişelenmiyoruz.
06:39
The facts are important. You have to know a lot of stuff
147
399230
2243
Bulgular önemlidir, bilim insanı olmak için
06:41
to be a scientist. That's true.
148
401473
1810
birçok şey bilmen gerek, orası öyle.
06:43
But knowing a lot of stuff doesn't make you a scientist.
149
403283
2927
Ama birçok şey bilmek seni bilim insanı yapmıyor.
06:46
You need to know a lot of stuff to be a lawyer
150
406210
2665
Avukat, muhasebeci, elektrikçi
06:48
or an accountant or an electrician or a carpenter.
151
408875
3892
veya marangoz olmak için birçok şey bilmen gerekir.
06:52
But in science, knowing a lot of stuff is not the point.
152
412767
3610
Söz konusu bilim olduğunda bu kural işlemiyor.
06:56
Knowing a lot of stuff is there to help you get
153
416377
3556
Birçok şey bilmek
sizi daha çok cahil kılıyor.
06:59
to more ignorance.
154
419933
1388
07:01
So knowledge is a big subject, but I would say
155
421321
2510
Bilgi derin bir konu,
07:03
ignorance is a bigger one.
156
423831
2487
fakat cehalette dahası var.
07:06
So this leads us to maybe think about, a little bit
157
426318
2194
Bu bizi, kullanma eğilimi gösterdiğimiz
07:08
about, some of the models of science that we tend to use,
158
428528
2883
bilim modellerine düşünmeye sevk ediyor
07:11
and I'd like to disabuse you of some of them.
159
431411
1825
ve sizleri bazıları hakkında aydınlatmak istiyorum.
07:13
So one of them, a popular one, is that scientists
160
433236
2313
Onlardan yaygın olan bir inanışa göre,
07:15
are patiently putting the pieces of a puzzle together
161
435549
2628
bilim insanları sabırlı bir şekilde, büyük hakikati ortaya çıkarmak adına
07:18
to reveal some grand scheme or another.
162
438177
2773
yapboz parçalarını oturtturmaya çalışır.
07:20
This is clearly not true. For one, with puzzles,
163
440950
2558
Bu kesinlikle doğru değil;
bilhassa, yapboz ile üretici bir çözüm vadediyor.
07:23
the manufacturer has guaranteed that there's a solution.
164
443508
3499
07:27
We don't have any such guarantee.
165
447007
1749
Bizde ise garanti yok.
07:28
Indeed, there are many of us who aren't so sure about the manufacturer.
166
448756
3155
Nitekim bizde, üretici hakkında emin olamayan birçok kişi var.
07:31
(Laughter)
167
451911
3063
(Gülüşmeler)
07:34
So I think the puzzle model doesn't work.
168
454974
1757
Bence yapboz modeli işe yaramıyor.
07:36
Another popular model is that science is busy unraveling things
169
456731
3514
Başka bir popüler modele göre bilim, soğanın tabakalarını ayırırcasına,
07:40
the way you unravel the peels of an onion.
170
460245
2196
bir şeyleri ortaya çıkarmakla meşgul.
07:42
So peel by peel, you take away the layers of the onion
171
462441
2989
Yani soya soya, hakikatin özüne inebilmek adına
07:45
to get at some fundamental kernel of truth.
172
465430
2319
soğanı kabuklarından ayrıştırıyorsun.
07:47
I don't think that's the way it works either.
173
467749
2187
Böyle de işlediğini düşünmüyorum.
07:49
Another one, a kind of popular one, is the iceberg idea,
174
469936
2934
Popüler bir diğer tür ise buz dağı teorisi;
07:52
that we only see the tip of the iceberg but underneath
175
472870
2460
bizler sadece buz dağının başını görürüz, ama altı
07:55
is where most of the iceberg is hidden.
176
475330
2185
buz dağının görünmeyen çoğunluğunu oluşturur.
07:57
But all of these models are based on the idea of a large body of facts
177
477515
3554
Bütün bu modeller, özünde bir şekilde tamamlanabileceğimizi öne süren
08:01
that we can somehow or another get completed.
178
481069
2420
büyük bir bilgi boyutuna dayanır.
08:03
We can chip away at this iceberg and figure out what it is,
179
483489
3343
Buz dağını ufaktan parçalara ayırıp ne olduğunu anlamaya çalışabiliriz
08:06
or we could just wait for it to melt, I suppose, these days,
180
486832
2605
veya bugünlerde olduğu gibi, öylece erimesini bekleriz
08:09
but one way or another we could get to the whole iceberg. Right?
181
489437
3227
ama öyle ya da böyle, bütün buz dağına ulaşabiliriz, değil mi?
08:12
Or make it manageable. But I don't think that's the case.
182
492664
2467
Ya da zaptedebiliriz, ama konu bu değil.
08:15
I think what really happens in science
183
495131
2399
Bence bilimde aslolan,
08:17
is a model more like the magic well,
184
497530
1830
daha çok sihirli kuyu modeli gibidir;
08:19
where no matter how many buckets you take out,
185
499360
1837
kaç kova dökersen dök,
08:21
there's always another bucket of water to be had,
186
501197
2112
var olan bir başka kova su asla eksilmez
08:23
or my particularly favorite one,
187
503309
2127
ya da özellikle benim en sevdiğim,
08:25
with the effect and everything, the ripples on a pond.
188
505436
2939
etkileri ve her şeyiyle su birikintisindeki dalgalanmalar.
08:28
So if you think of knowledge being this ever-expanding ripple on a pond,
189
508375
3127
Bilgiyi su birikintisindeki bitip tükenmeyen dalgalanmalar olarak alırsak,
08:31
the important thing to realize is that our ignorance,
190
511502
3382
fark etmemiz gereken önemli şey cehaletimizdir,
08:34
the circumference of this knowledge, also grows with knowledge.
191
514884
3382
bu bilgi çemberi her daim daha çok bilgi ile büyüyor.
08:38
So the knowledge generates ignorance.
192
518266
2763
Bundandır ki bilgi, beraberinde cehaleti oluşturur.
08:41
This is really well said, I thought, by George Bernard Shaw.
193
521029
2915
George Bernard Shaw tarafından güzelce de betimlenmiş.
08:43
This is actually part of a toast that he delivered
194
523944
2677
Bu aslında Einstein'ın eserinin kutlandığı bir yemekte,
08:46
to celebrate Einstein at a dinner celebrating Einstein's work,
195
526621
3677
Einstein'ı kutlamak için verdiği kutlama konuşmasının bir kısmı;
08:50
in which he claims that science
196
530298
1414
bilimin cevaplar yaratmaktansa
08:51
just creates more questions than it answers. ["Science is always wrong. It never solves a problem without creating 10 more."]
197
531712
2265
daha çok soru doğurduğunu öne sürüyor.
08:53
I find that kind of glorious, and I think he's precisely right,
198
533977
3542
Fevkalade bir betimleme ve tamamen haklı
08:57
plus it's a kind of job security.
199
537519
2526
artı olarak bir tür iş güvencesi gibi.
09:00
As it turns out, he kind of cribbed that
200
540045
2726
Meğerse bu fikri
09:02
from the philosopher Immanuel Kant
201
542771
1852
yüzyıl önce,
09:04
who a hundred years earlier had come up with this idea
202
544623
2645
her cevabın daha fazla soru doğuracağını,
09:07
of question propagation, that every answer begets more questions.
203
547268
3808
soru yayılımı fikrini ortaya atan filozof Immanuel Kant'dan aşırmış.
09:11
I love that term, "question propagation,"
204
551076
2199
''Soru yayılımı'' kalıbını seviyorum,
09:13
this idea of questions propagating out there.
205
553275
2739
soruların yayılmacı politika izleme fikri.
09:16
So I'd say the model we want to take is not
206
556014
1887
Kastettiğim şey, bilgisiz yola koyulup
09:17
that we start out kind of ignorant and we get some facts together
207
557901
3509
bulguları bir araya getirerek
09:21
and then we gain knowledge.
208
561410
2143
bilgi edinimi sağlamak değil.
09:23
It's rather kind of the other way around, really.
209
563553
2379
Aslında tam tersi gibi.
09:25
What do we use this knowledge for?
210
565932
1907
Sahip olduğumuz bu bilgilerle ne yapıyoruz?
09:27
What are we using this collection of facts for?
211
567839
2528
Bu bulgu yığınlarını ne için kullanıyoruz?
09:30
We're using it to make better ignorance,
212
570367
2857
Bunları cahilliği arttırmak,
09:33
to come up with, if you will, higher-quality ignorance.
213
573224
3079
daha üst seviyede bir cahilliğe erişmek amacıyla kullanıyoruz.
09:36
Because, you know, there's low-quality ignorance
214
576303
1872
Çünkü bildiğiniz üzere hem düşük kalite cahillik,
09:38
and there's high-quality ignorance. It's not all the same.
215
578175
2413
hem de yüksek kalite cahillik var, bunlar farklı şeyler.
09:40
Scientists argue about this all the time.
216
580588
2370
Bilim adamları buna her daim kafa yormuştur.
09:42
Sometimes we call them bull sessions.
217
582958
1965
Bazen bunlara küçük söyleşilerimiz diyor,
09:44
Sometimes we call them grant proposals.
218
584923
1918
bazense yardım organizasyonları diyoruz.
09:46
But nonetheless, it's what the argument is about.
219
586841
3508
Nihayetinde amaç tartışma konusu oluyor.
09:50
It's the ignorance. It's the what we don't know.
220
590349
1844
Bu cahilliktir, yani bilmediğimiz şey.
09:52
It's what makes a good question.
221
592193
2690
Bu da güzel soru çıkartıyor.
09:54
So how do we think about these questions?
222
594883
1630
Peki bu sorular aklımıza nasıl geliyor?
09:56
I'm going to show you a graph that shows up
223
596513
1952
Sizlere, çeşitli bilim departmanlarındaki
09:58
quite a bit on happy hour posters in various science departments.
224
598465
3867
mutlu cuma posterleri ile alakalı bir grafik göstereceğim.
10:02
This graph asks the relationship between what you know
225
602332
4221
Bu grafik, bildiğin şey ile o şey hakkında
10:06
and how much you know about it.
226
606553
2190
ne kadar şey bildiğini sorguluyor.
10:08
So what you know, you can know anywhere from nothing to everything, of course,
227
608743
3515
Ne biliyorsun; hiçbir şey ile her şey arasında bir şeyler biliyor olabilirsin
10:12
and how much you know about it can be anywhere
228
612258
1683
ve ne kadar bildiğin birazla çok arasında
10:13
from a little to a lot.
229
613941
2423
herhangi bir yerde olabilir.
10:16
So let's put a point on the graph. There's an undergraduate.
230
616364
4232
Grafiğe bir nokta koyalım, bir üniversiteli olduğunu farz edelim.
10:20
Doesn't know much but they have a lot of interest.
231
620596
2364
Pek fazla bilgisi yok, ama birçok ilgi alanı var.
10:22
They're interested in almost everything.
232
622960
1691
Neredeyse her şeye ilgi duyarlar.
10:24
Now you look at a master's student, a little further along in their education,
233
624651
3454
Şimdi de bir yüksek lisans öğrencisine bakalım, eğitiminde biraz daha ilerlemiş
10:28
and you see they know a bit more,
234
628105
1351
ve gördüğünüz gibi daha çok biliyor,
10:29
but it's been narrowed somewhat.
235
629456
1890
ama nedense bilgisi daralmış.
10:31
And finally you get your Ph.D., where it turns out
236
631346
2719
Doktora seviyesi ise, neredeyse hiçbir şey hakkındaki
10:34
you know a tremendous amount about almost nothing. (Laughter)
237
634065
5105
bilginin doruk noktalarına ulaştığını gösteriyor. (Gülüşmeler)
10:39
What's really disturbing is the trend line that goes through that
238
639170
3781
Aradan geçen eğim çizgisi gerçekten rahatsız edici,
10:42
because, of course, when it dips below the zero axis, there,
239
642951
3775
tabii ki öyle çünkü sıfırın altındaki eksene geçtiğinde
10:46
it gets into a negative area.
240
646726
2262
negatif alana girmiş oluyor.
10:48
That's where you find people like me, I'm afraid.
241
648988
2915
Korkarım ki benim gibilerini orada bulabilirsiniz.
10:51
So the important thing here is that this can all be changed.
242
651903
3368
Burada mühim olan şey bütün bunların değişebilir olması.
10:55
This whole view can be changed
243
655271
1804
X eksenindeki etiketi değiştirerek
10:57
by just changing the label on the x-axis.
244
657075
3161
bütün bu açıyı değiştirebiliriz.
11:00
So instead of how much you know about it,
245
660236
1917
Bu nedenle ne kadar biliyorsun yerine,
11:02
we could say, "What can you ask about it?"
246
662153
3541
''Bu konuda neler sorabilirsin?'' diyebilliriz.
11:05
So yes, you do need to know a lot of stuff as a scientist,
247
665694
2867
Evet, bilim insanı olarak cidden çok şey bilmek gerekir,
11:08
but the purpose of knowing a lot of stuff
248
668561
2629
fakat birçok şey bilmedeki amaç sadece birçok şey bilmek değildir.
11:11
is not just to know a lot of stuff. That just makes you a geek, right?
249
671190
2587
Bu seni inek yapar, değil mi?
11:13
Knowing a lot of stuff, the purpose is
250
673777
2138
Birçok şey bilmekte amaç
11:15
to be able to ask lots of questions,
251
675915
1676
birçok soru sorabilmektir,
11:17
to be able to frame thoughtful, interesting questions,
252
677591
3088
bilhassa düşünülmüş, ilginç sorular,
11:20
because that's where the real work is.
253
680679
1725
çünkü olay asıl orada başlıyor.
11:22
Let me give you a quick idea of a couple of these sorts of questions.
254
682404
2552
Ne tarz sorulardan bahsettiğimi biraz açayım.
11:24
I'm a neuroscientist, so how would we come up
255
684956
2163
Ben bir nöroloğum, peki ya nörolojide
11:27
with a question in neuroscience?
256
687119
1431
sorulara ne şekilde ulaşırız?
11:28
Because it's not always quite so straightforward.
257
688550
2669
Her şey her zaman aşikâr olmuyor.
11:31
So, for example, we could say, well what is it that the brain does?
258
691219
2559
Mesela örneğin, beynin işlevi nedir diye soralım.
11:33
Well, one thing the brain does, it moves us around.
259
693778
1814
İşlevlerinden birisi, bizi hareket ettirmesi.
11:35
We walk around on two legs.
260
695592
2005
İki ayak üzerinde geziniyoruz.
11:37
That seems kind of simple, somehow or another.
261
697597
1851
Öyle ya da böyle gayet basit görünüyor.
11:39
I mean, virtually everybody over 10 months of age
262
699448
2725
10 ayını deviren herkes iki ayak üzerinde
11:42
walks around on two legs, right?
263
702173
2172
durabiliyor, değil mi?
11:44
So that maybe is not that interesting.
264
704345
1391
Bu o kadar da ilgi çekici değil herhâlde.
11:45
So instead maybe we want to choose something a little more complicated to look at.
265
705736
3148
Bunun yerine, biraz daha karmaşık bir şeye bakmayı tercih ediyor olabiliriz.
11:48
How about the visual system?
266
708884
2775
Mesela görsel sistem?
11:51
There it is, the visual system.
267
711659
1627
İşte görsel sistem.
11:53
I mean, we love our visual systems. We do all kinds of cool stuff.
268
713286
3248
Görsel sistemimize hayranız. Birçok harika şey yapabiliyoruz.
11:56
Indeed, there are over 12,000 neuroscientists
269
716534
3391
Görsel sistem üzerine çalışan
11:59
who work on the visual system,
270
719925
1580
12.000'i aşkın nörolog var;
12:01
from the retina to the visual cortex,
271
721505
2081
retinadan görme merkezine,
12:03
in an attempt to understand not just the visual system
272
723586
2565
sadece görsel sistemi değil,
12:06
but to also understand how general principles
273
726151
3024
aynı zamanda beynin nasıl çalıştığına dair genel esasları
12:09
of how the brain might work.
274
729175
1951
belirlemek adına çalışıyorlar.
12:11
But now here's the thing:
275
731126
1660
Yalnız şu var:
12:12
Our technology has actually been pretty good
276
732786
2480
Görsel sistemin yaptıklarını kopyalamayı
12:15
at replicating what the visual system does.
277
735266
2590
iyi başaran bir teknolojiye sahibiz.
12:17
We have TV, we have movies,
278
737856
3023
Televizyonumuz var, filmlerimiz var,
12:20
we have animation, we have photography,
279
740879
2495
animasyonumuz var, fotoğrafçılık var,
12:23
we have pattern recognition, all of these sorts of things.
280
743374
3151
örüntü tanıma ve benzeri birçok şeyimiz var.
12:26
They work differently than our visual systems in some cases,
281
746525
2646
Bazı noktalarda görsel sistemimizden farklı çalışıyorlar
12:29
but nonetheless we've been pretty good at
282
749171
1591
fakat yine de kendi görsel sistemimize
12:30
making a technology work like our visual system.
283
750762
3476
benzer şekilde işleyen bir teknoloji yaratmada iyi bir iş çıkardık.
12:34
Somehow or another, a hundred years of robotics,
284
754238
2936
Öyle ya da böyle, robotikte yüz yıllık süreçte,
12:37
you never saw a robot walk on two legs,
285
757174
2266
bir robotun iki ayak üzerinde yürüdüğünü görmediniz,
12:39
because robots don't walk on two legs
286
759440
2163
çünkü robotlar iki ayak üzerinde yürümez,
12:41
because it's not such an easy thing to do.
287
761603
2390
çünkü o kadar kolay bir şey değil.
12:43
A hundred years of robotics,
288
763993
1528
Robotikte yüz yıllık süreç geçti
12:45
and we can't get a robot that can move more than a couple steps one way or the other.
289
765521
3367
ve biz herhangi bir yöne birkaç adımdan fazla ilerleyebilen bir robot yapamadık.
12:48
You ask them to go up an inclined plane, and they fall over.
290
768888
2572
Eğik bir uçağa doğru çıkmalarını istiyorsun, yuvarlanıveriyorlar.
12:51
Turn around, and they fall over. It's a serious problem.
291
771460
2004
Dönüyorlar ve yuvarlanıyorlar, bu ciddi bir sorun.
12:53
So what is it that's the most difficult thing for a brain to do?
292
773464
3547
Beynin yapması en güç şey nedir?
12:57
What ought we to be studying?
293
777011
1623
Ne üzerine çalışmamız gerekiyor?
12:58
Perhaps it ought to be walking on two legs, or the motor system.
294
778634
4295
Belki de iki ayak üzerinde durmaya ya da motor sistemi üzerine olmalı.
13:02
I'll give you an example from my own lab,
295
782929
1735
Kendi laboratuvarımdan örneklendireyim,
13:04
my own particularly smelly question,
296
784664
1725
koku duyusu üzerine çalıştığımız için,
13:06
since we work on the sense of smell.
297
786389
2099
benim kendi kokuşkan sorum.
13:08
But here's a diagram of five molecules
298
788488
3228
Bu, beş molekül ve bir tür kimyasal
13:11
and sort of a chemical notation.
299
791716
1510
formülden oluşan bir şema.
13:13
These are just plain old molecules, but if you sniff those molecules
300
793226
2996
Bunlar eski ve basit moleküller ama bu molekülleri
13:16
up these two little holes in the front of your face,
301
796222
2470
yüzünüzün önündeki iki küçük deliğe çekerseniz,
13:18
you will have in your mind the distinct impression of a rose.
302
798692
3874
aklınızda açıkça bir gül etkisi yaratacak.
13:22
If there's a real rose there, those molecules will be the ones,
303
802566
2158
Orada gerçek bir gül varsa, moleküller ona ait olacak
13:24
but even if there's no rose there,
304
804724
1560
fakat eğer gül yoksa bile,
13:26
you'll have the memory of a molecule.
305
806284
1591
molekülün anımsatmasını yaşayacaksınız.
13:27
How do we turn molecules into perceptions?
306
807875
3104
Peki bu molekülleri algıya nasıl dönüştürebiliriz?
13:30
What's the process by which that could happen?
307
810979
1857
Bunun için nasıl bir yol izlememiz gerekiyor?
13:32
Here's another example: two very simple molecules, again in this kind of chemical notation.
308
812836
3960
Başka bir örnek verelim; yine iki basit molekül, benzer kimyasal bir formülde.
13:36
It might be easier to visualize them this way,
309
816796
2077
Onları bu şekilde canlandırmak daha iyi,
13:38
so the gray circles are carbon atoms, the white ones
310
818873
2794
gri daireler karbon atomları,
13:41
are hydrogen atoms and the red ones are oxygen atoms.
311
821667
2775
beyazlar hidrojen atomları ve kırmızılar oksijen atomları.
13:44
Now these two molecules differ by only one carbon atom
312
824442
4298
Bu iki molekülün yalnızca bir karbon atomu
13:48
and two little hydrogen atoms that ride along with it,
313
828740
2688
ve beraberindeki bu iki küçük hidrojen atomu farkı var,
13:51
and yet one of them, heptyl acetate,
314
831428
1986
ama yine de onlardan biri, heptyl acetate,
13:53
has the distinct odor of a pear,
315
833414
2311
armut kokusuna sahip
13:55
and hexyl acetate is unmistakably banana.
316
835725
3839
ve hexly acetate açıkça muz kokusu taşır.
13:59
So there are two really interesting questions here, it seems to me.
317
839564
2557
Bana göre burada iki tane gerçekten ilginç soru var.
14:02
One is, how can a simple little molecule like that
318
842121
3215
Biri; bu kadar basit bir molekül,
14:05
create a perception in your brain that's so clear
319
845336
2468
beyinde nasıl bu kadar açık bir armut
14:07
as a pear or a banana?
320
847804
1742
veya muz algısı yaratabiliyor?
14:09
And secondly, how the hell can we tell the difference
321
849546
3121
İkincisi; tek bir karbon atomu dışında
14:12
between two molecules that differ by a single carbon atom?
322
852667
4315
aynı olan iki molekülü, nasıl oluyor da karıştırmıyoruz?
14:16
I mean, that's remarkable to me,
323
856982
1646
Bana göre olağanüstü bir durum,
14:18
clearly the best chemical detector on the face of the planet.
324
858628
3032
açık ara dünya üzerindeki en iyi kimyasal dedektörler.
14:21
And you don't even think about it, do you?
325
861660
2776
Bunu oturup düşünmüyorsunuz bile değil mi?
14:24
So this is a favorite quote of mine that takes us
326
864436
2617
Bizleri cahillik ve soru sorma konusuna
14:27
back to the ignorance and the idea of questions.
327
867053
1746
geri götürecek en sevdiğim alıntıyı paylaşayım.
14:28
I like to quote because I think dead people
328
868799
2019
Bu alıntıyı seviyorum, çünkü bence ölüler
14:30
shouldn't be excluded from the conversation.
329
870818
2543
muhabbetin dışında kalmamalılar.
14:33
And I also think it's important to realize that
330
873361
1939
Hem de, bu iletişimin uzun bir süredir
14:35
the conversation's been going on for a while, by the way.
331
875300
2462
devam ettiğinin farkında olmak önemli bir şey.
14:37
So Erwin Schrodinger, a great quantum physicist
332
877762
2758
Büyük kuantum fizikçisi Erwin Schrodinger,
14:40
and, I think, philosopher, points out how you have to
333
880520
2566
ki bence filozoftur, ''müphem süre boyunca
14:43
"abide by ignorance for an indefinite period" of time.
334
883086
3465
cahilliğe itaat etme'' zorunluluğumuz olduğunu vurguluyor
14:46
And it's this abiding by ignorance
335
886551
1987
ve bu cahilliğe itaat etme olayının,
14:48
that I think we have to learn how to do.
336
888538
1666
öğrenmemiz gereken şey olduğunu düşünüyorum.
14:50
This is a tricky thing. This is not such an easy business.
337
890204
2977
İnce bir iş, öyle kolay değil.
14:53
I guess it comes down to our education system,
338
893181
1959
Temelinde eğitim sistemini barındırıyor,
14:55
so I'm going to talk a little bit about ignorance and education,
339
895140
2457
bu yüzden biraz cahillik ve eğitimden bahsedeceğim,
14:57
because I think that's where it really has to play out.
340
897597
2268
çünkü ancak eğitim sayesinde buna bir son verebiliriz.
14:59
So for one, let's face it,
341
899865
2267
Öncelikle kabul edelim,
15:02
in the age of Google and Wikipedia,
342
902132
3352
Google ve Vikipedi çağında,
15:05
the business model of the university
343
905484
1793
üniversite iş modeli
15:07
and probably secondary schools is simply going to have to change.
344
907277
3421
ve muhtemelen ortaokullar değişmek zorundalar.
15:10
We just can't sell facts for a living anymore.
345
910698
1901
Artık iş olarak bilgi satamayız.
15:12
They're available with a click of the mouse,
346
912599
2050
Fareyle bir tık uzaklarında
15:14
or if you want to, you could probably just ask the wall
347
914649
2496
ya da istersen, bugünlerde bizlere
15:17
one of these days, wherever they're going to hide the things
348
917145
1712
bütün bunları söyleyen ve bu bilgileri barındıran
15:18
that tell us all this stuff.
349
918857
1417
bir platforma sor.
15:20
So what do we have to do? We have to give our students
350
920274
2883
O hâlde ne yapmamız gerekiyor?
Öğrencilere sınır hissi vermeliyiz, dairenin dışında, bulguların dışında
15:23
a taste for the boundaries, for what's outside that circumference,
351
923157
3896
15:27
for what's outside the facts, what's just beyond the facts.
352
927053
4308
ve ötesinde neler olduğunu hissettirmeliyiz.
15:31
How do we do that?
353
931361
2157
Bunu nasıl başaracağız?
15:33
Well, one of the problems, of course,
354
933518
1508
Zorluklardan biri, tabii ki de
15:35
turns out to be testing.
355
935026
2109
uygulamaya koymak olacak.
15:37
We currently have an educational system
356
937135
2649
Şu anki eğitim sistemimiz, oldukça etkili,
15:39
which is very efficient but is very efficient at a rather bad thing.
357
939784
3709
ama kötü bir şekilde oldukça etkili.
15:43
So in second grade, all the kids are interested in science,
358
943493
2974
İkinci sınıfta, kızlar ve erkekler, bütün çocuklar
15:46
the girls and the boys.
359
946467
1263
bilime ilgili oluyor.
15:47
They like to take stuff apart. They have great curiosity.
360
947730
3974
Bir şeyleri ayırmayı seviyorlar. Oldukça meraklılar da.
15:51
They like to investigate things. They go to science museums.
361
951704
2499
İncelemeyi seviyorlar, bilim müzelerine gidiyorlar.
15:54
They like to play around. They're in second grade.
362
954203
6188
Vakit geçirmeyi seviyorlar, ikinci sınıftalar.
16:00
They're interested.
363
960407
1494
İlgililer.
16:01
But by 11th or 12th grade, fewer than 10 percent
364
961901
2934
11 veya 12. sınıfa kadar, %10'undan
16:04
of them have any interest in science whatsoever,
365
964835
3075
daha azı bilime bir nebze de olsa ilgili kalabiliyor,
16:07
let alone a desire to go into science as a career.
366
967910
2945
bilimi kariyer hedefi olarak alma konusuna hiç girmiyorum.
16:10
So we have this remarkably efficient system
367
970855
2982
Herkesin kafasından bilime olan ilgiyi söküp atan,
16:13
for beating any interest in science out of everybody's head.
368
973837
3973
etkili ve muazzam bir sistemimiz var.
16:17
Is this what we want?
369
977810
1914
Bunu mu istiyoruz?
16:19
I think this comes from what a teacher colleague of mine
370
979724
2342
Bir öğretmen meslektaşımın, ''eğitimde bulimya yöntemi''
16:22
calls "the bulimic method of education."
371
982066
2722
olarak adlandırdığı şeyden geliyor olmalı.
16:24
You know. You can imagine what it is.
372
984788
1373
Biliyorsunuz. Ne olduğunu anlayabilirsiniz.
16:26
We just jam a whole bunch of facts down their throats over here
373
986161
2948
Boğazlarına bir yığın bilgiyi olduğu gibi boşaltıyoruz
16:29
and then they puke it up on an exam over here
374
989109
2354
ve sınavda kâğıtlarına bunları kusuyorlar
16:31
and everybody goes home with no added intellectual heft whatsoever.
375
991463
4579
ve herkes evine entelektüel edinim olmaksızın, mutlu mesut gidiyor.
16:36
This can't possibly continue to go on.
376
996042
2081
Bu böyle devam edemez.
16:38
So what do we do? Well the geneticists, I have to say,
377
998123
2334
Peki ya ne yapacağız? Genetikçilerin yaşamlarını
16:40
have an interesting maxim they live by.
378
1000457
1983
dayandırdıkları bir vecize vardır.
16:42
Geneticists always say, you always get what you screen for.
379
1002440
5252
Genetikçiler her zaman test edildiğin şeyin sonucunun alındığını söyler.
16:47
And that's meant as a warning.
380
1007692
2861
Bu bir uyarıdır aslında.
16:50
So we always will get what we screen for,
381
1010553
2319
Her zaman test edildiğimiz şeyi yaşayacağız
16:52
and part of what we screen for is in our testing methods.
382
1012872
3455
ve bunun bir kısmını sınav yöntemleri oluşturuyor.
16:56
Well, we hear a lot about testing and evaluation,
383
1016327
3243
Sınav ve değerlendirme konusunda birçok şey duyuyoruz
16:59
and we have to think carefully when we're testing
384
1019570
2187
ve sınava tabi tuttuğumuzda dikkat etmemiz gerekiyor;
17:01
whether we're evaluating or whether we're weeding,
385
1021757
3087
ister değerlendiriyor, ister ayrıştırıyor olalım,
17:04
whether we're weeding people out,
386
1024844
1459
ister insanları ayıklıyor,
17:06
whether we're making some cut.
387
1026303
3134
isterse de eleme yapıyor olalım.
17:09
Evaluation is one thing. You hear a lot about evaluation
388
1029437
2641
Değerlendirme başka bir mevzu, son dönemde bunun
17:12
in the literature these days, in the educational literature,
389
1032078
2910
hakkında edebiyatta, eğitim dünyasında birçok şey duyuyoruz,
17:14
but evaluation really amounts to feedback and it amounts
390
1034988
2958
ama değerlendirme geri bildirime tekabül ediyor,
17:17
to an opportunity for trial and error.
391
1037946
2154
deneme ve yanılma şansı veriyor.
17:20
It amounts to a chance to work over a longer period of time
392
1040100
4494
Bu tür bir geri bildirim için uzun bir zaman boyunca kendini hırpalamak
17:24
with this kind of feedback.
393
1044594
1910
anlamına geliyor.
17:26
That's different than weeding, and usually, I have to tell you,
394
1046504
2938
Bu ayrıştırmadan farklı bir şey
17:29
when people talk about evaluation, evaluating students,
395
1049442
2726
ve genellikle insanlar değerlendirmeden,
17:32
evaluating teachers, evaluating schools,
396
1052168
2787
yani öğrencileri, öğretmenleri, okulları
17:34
evaluating programs, that they're really talking about weeding.
397
1054955
4161
veya programları değerlendirmeden bahseder iken aslında ayrıştırmayı kastediyorlar.
17:39
And that's a bad thing, because then you will get what you select for,
398
1059116
4210
Bu kötü bir durum, çünkü aradığını seçeceksin,
17:43
which is what we've gotten so far.
399
1063326
1958
ki bu zamana kadar da bunu elde ettik.
17:45
So I'd say what we need is a test that says, "What is x?"
400
1065284
3441
''X nedir?'' sorusunu soran sınavlara ihtiyacımız var
17:48
and the answers are "I don't know, because no one does,"
401
1068725
3092
ve cevaplar; ''Bilmiyorum, çünkü kimse bilmiyor,'' olabilir
17:51
or "What's the question?" Even better.
402
1071817
1741
veya ''Soru nedir?" gibi daha iyi bir cevap olabilir.
17:53
Or, "You know what, I'll look it up, I'll ask someone,
403
1073558
2390
Ya da, ''Şöyle yapalım; araştıracağım,
17:55
I'll phone someone. I'll find out."
404
1075964
2700
birilerine soracağım, soruşturacağım ve bulacağım.''
17:58
Because that's what we want people to do,
405
1078664
1550
Çünkü aslında insanlardan bunu bekliyoruz
18:00
and that's how you evaluate them.
406
1080214
1371
ve bu şekilde değerlendirmeliyiz.
18:01
And maybe for the advanced placement classes,
407
1081585
1943
Belki de ileri düzey yerleştirme
18:03
it could be, "Here's the answer. What's the next question?"
408
1083528
3714
sınıfları için cevap: ''Cevap burada. Diğer soru nedir?''
18:07
That's the one I like in particular.
409
1087242
1511
Özellikle bunu seviyorum.
18:08
So let me end with a quote from William Butler Yeats,
410
1088753
2177
William Butler Yeats'den bir alıntı ile
18:10
who said "Education is not about filling buckets;
411
1090930
3167
sonlandırayım: ''Eğitim kovayı doldurmak değil,
18:14
it is lighting fires."
412
1094097
2153
ateşi yakmaktır.''
18:16
So I'd say, let's get out the matches.
413
1096250
3875
Kibritlerimizi hazır edelim.
18:20
Thank you.
414
1100125
1208
Teşekkürler.
18:21
(Applause)
415
1101333
3227
(Alkışlar)
18:24
Thank you. (Applause)
416
1104560
3816
Teşekkürler. (Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7