Stuart Firestein: The pursuit of ignorance

1,346,709 views ・ 2013-09-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: Leila Ataei
00:12
There is an ancient proverb that says
0
12495
3558
یک ضرب المثل قدیمی میگه
00:16
it's very difficult to find a black cat in a dark room,
1
16053
4062
پیدا کردن یه گربه سیاه توی اتاق تاریک خیلی سخته،
00:20
especially when there is no cat.
2
20115
2788
مخصوصا وقتی که اصلا گربه‌ای نباشه.
00:22
I find this a particularly apt description of science
3
22903
3329
من این تعریف مشخص از دانش رو مناسب دیدم
00:26
and how science works --
4
26232
2136
و اینکه کار علمى چگونه است --
00:28
bumbling around in a dark room, bumping into things,
5
28368
3320
توی اتاق تاریک سکندری میخوری، و به چیزها میخوری،
00:31
trying to figure out what shape this might be,
6
31688
2302
سعی میکنی بفهمی چه شکلیه،
00:33
what that might be,
7
33990
1444
و چی میتونه باشه،
00:35
there are reports of a cat somewhere around,
8
35434
2489
گزارشی از گربه‌ای که همین جاهاست،
00:37
they may not be reliable, they may be,
9
37923
1793
خیلی مطمئن نیستند، ممکنه باشه،
00:39
and so forth and so on.
10
39716
1520
و به همین صورت.
00:41
Now I know this is different than the way most people
11
41236
1976
می‌دونم که این با چیزی که بیشتر مردم
00:43
think about science.
12
43212
1552
در باره علم فکر می‌کنند فرق می‌کنه.
00:44
Science, we generally are told,
13
44764
1554
عموما به ما در باره علم گفته شده
00:46
is a very well-ordered mechanism for
14
46318
2750
راهکار بسیار منظمی هست
00:49
understanding the world,
15
49068
1301
تا جهان را درک کنیم،
00:50
for gaining facts, for gaining data,
16
50369
2286
حقایق را پیدا کنیم، اطلاعات را بدست آوریم،
00:52
that it's rule-based,
17
52655
1553
چیزی قاعده مند،
00:54
that scientists use this thing called the scientific method
18
54208
3241
این که داشمندان از چیزی به نام روش علمی استفاده می‌کنند
00:57
and we've been doing this for 14 generations or so now,
19
57449
2839
که ما الان حدود ۱۴ نسل است که انجامش می‌دهیم،
01:00
and the scientific method is a set of rules
20
60288
2571
و روش علمی مجموعه‌ای از قواعده
01:02
for getting hard, cold facts out of the data.
21
62859
4192
تا حقایق درست و دقیق را از اطلاعات بدست آوریم.
01:07
I'd like to tell you that's not the case.
22
67051
2095
دوست دارم به شما بگم که اینطور نیست.
01:09
So there's the scientific method,
23
69146
1832
پس روش علمی وجود دارد،
01:10
but what's really going on is this. (Laughter)
24
70978
2319
اما آنچه واقعا اتفاق می‌افته اینه. ( خنده )
01:13
[The Scientific Method vs. Farting Around]
25
73297
958
[ روش علمی در مقیاسه با گیج زدن]
01:14
And it's going on kind of like that.
26
74255
3104
و به نوعی ازش خوشم میاد.
01:17
[... in the dark] (Laughter)
27
77359
1421
[ .. در تاریکی] ( خنده )
01:18
So what is the difference, then,
28
78780
4541
پس فرقش چیه، از،
01:23
between the way I believe science is pursued
29
83321
3816
بین راهی که فکر می‌کنم دانش دنبالشه
01:27
and the way it seems to be perceived?
30
87137
2861
و راهی که به نظر مشاهده میشه؟
01:29
So this difference first came to me in some ways
31
89998
2715
این تفاوت اولش از چند راه به نظرم رسید
01:32
in my dual role at Columbia University,
32
92713
2097
در دو جایگاهی که در داشگاه کلمبیا دارم،
01:34
where I'm both a professor and run a laboratory in neuroscience
33
94810
4155
جایی که هم یک استادم و هم آزمایشگاه عصب شناسی رو اداره می‌کنم
01:38
where we try to figure out how the brain works.
34
98965
2195
جایی که می‌خواهیم بفهمیم که مغز چطور کار می‌کنه.
01:41
We do this by studying the sense of smell,
35
101160
2371
ما این کار رو با بررسی بویایی انجام میدیم،
01:43
the sense of olfaction, and in the laboratory,
36
103531
2531
حس بویایی، و در آزمایشگاه،
01:46
it's a great pleasure and fascinating work
37
106062
2634
این کار بسیار عالی و لذت بخشی هست
01:48
and exciting to work with graduate students and post-docs
38
108696
2871
و کار با فارغ التحصیلها و دانشجوهای دکتری تخصصی
01:51
and think up cool experiments to understand how this
39
111567
2611
و پیدا کردن آزمایش های عالی برای فهمیدن اینکه
01:54
sense of smell works and how the brain might be working,
40
114178
2386
حس بویایی چطور کار می‌کنه و احتمالا مغز چطور کار میکنه،هیجان انگیزه.
01:56
and, well, frankly, it's kind of exhilarating.
41
116564
2802
و خوب، راستش رو بگم یه جورایی شادی بخشه.
01:59
But at the same time, it's my responsibility
42
119366
2718
اما در همون وقت، مسئولیت من
02:02
to teach a large course to undergraduates on the brain,
43
122084
2949
دادن درس سنگین در مورد مغز به دانشجوهاست،
02:05
and that's a big subject,
44
125033
1075
و این موضوع بزرگیه،
02:06
and it takes quite a while to organize that,
45
126108
2391
و برنامه‌ریزی‌اش وقت می‌گیره،
02:08
and it's quite challenging and it's quite interesting,
46
128499
2811
بسیار چالشی و بسیار جالبه،
02:11
but I have to say, it's not so exhilarating.
47
131310
3557
اما باید بگم، خیلی شادی بخش نیست.
02:14
So what was the difference?
48
134867
1396
خوب پس فرقش کجاست؟
02:16
Well, the course I was and am teaching
49
136263
2069
خوب، من درس میدادم و میدهم
02:18
is called Cellular and Molecular Neuroscience - I. (Laughs)
50
138332
6464
اسمش عصب شناسی سلولی و مولکولی -۱ است، ( خنده حضار )
02:24
It's 25 lectures full of all sorts of facts,
51
144796
4555
شامل ۲۵ درسه از تمامی انواع حقایق،
02:29
it uses this giant book called "Principles of Neural Science"
52
149351
4317
و کتاب این درس اسمش «اصول عصب پژوهی» است
02:33
by three famous neuroscientists.
53
153668
2334
که توسط سه عصب شناس معروف نوشته شده.
02:36
This book comes in at 1,414 pages,
54
156002
3781
این کتاب ۱،۴۱۴ صفحه است،
02:39
it weighs a hefty seven and a half pounds.
55
159783
2736
و وزن سنگین سه کیلو چهارصد گرم.
02:42
Just to put that in some perspective,
56
162519
1927
بگذارید کمی اون رو تصور کنیم،
02:44
that's the weight of two normal human brains.
57
164446
3455
این وزن دو تا مغز معمولی انسانه.
02:47
(Laughter)
58
167901
3283
( خنده حضار )
02:51
So I began to realize, by the end of this course,
59
171184
3267
پس متوجه شدم، که در پایان این درس،
02:54
that the students maybe were getting the idea
60
174451
2248
ممکنه که دانشجوها بفهمند
02:56
that we must know everything there is to know about the brain.
61
176699
3031
که باید همه این‌ها رو برای فهمیدن مغز بدونند.
02:59
That's clearly not true.
62
179730
1762
مشخصا درست نیست.
03:01
And they must also have this idea, I suppose,
63
181492
2698
و فکر کنم، باید بفهمند،
03:04
that what scientists do is collect data and collect facts
64
184190
3381
که کاری که داشمندان انحام میدهند، جمع آوری اطلاعات و واقعیت‌هاست
03:07
and stick them in these big books.
65
187571
2089
و چسبوندنشون توی این کتابهای بزرگ.
03:09
And that's not really the case either.
66
189660
1407
و هیچکدامشون مسئله اصلی نیستند.
03:11
When I go to a meeting, after the meeting day is over
67
191067
3303
وقتی به یک جلسه میرم، بعد از تمام شدن روز جلسه
03:14
and we collect in the bar over a couple of beers with my colleagues,
68
194370
3097
وقتی که ما توی بار برای چند تا آبجو با همکارها جمع میشیم،
03:17
we never talk about what we know.
69
197467
2201
هیچوقت در باره چیزهایی که می‌دونیم صحبت نمی‌کنیم.
03:19
We talk about what we don't know.
70
199668
2166
درباره چیزهایی که نمی‌دونیم صحبت می‌کنیم.
03:21
We talk about what still has to get done,
71
201834
2285
در باره اینکه چه کارهایی هنوز باید انجام بشه صحبت می‌کنیم.
03:24
what's so critical to get done in the lab.
72
204119
2825
اینکه موارد مهمی که باید در آزمایشگاه انجام بشه چیه.
03:26
Indeed, this was, I think, best said by Marie Curie
73
206944
2557
قطعا، ماری کوری چه خوب گفته
03:29
who said that one never notices what has been done
74
209501
2419
که هیچکس به کارهایی که انجام شده توجه نمی‌کنه
03:31
but only what remains to be done.
75
211920
1461
بلکه مهم، کارهایه که باقی مانده تا انجام بشه.
03:33
This was in a letter to her brother after obtaining
76
213381
2225
این رو در نامه‌ای به برادرش میگه بعد از
03:35
her second graduate degree, I should say.
77
215606
3718
آنکه دومین مدرکش را دریافت می‌کنه، باید بگم.
03:39
I have to point out this has always been one of my favorite pictures of Marie Curie,
78
219324
2813
باید اشاره کنم که این همیشه یکی از عکس‌های مورد علاقه من از ماری کوریه،
03:42
because I am convinced that that glow behind her
79
222137
2303
چون به نظر من اون نور پشتش
03:44
is not a photographic effect. (Laughter)
80
224440
2738
یک کار عکاسی نیست. ( خنده )
03:47
That's the real thing.
81
227178
1800
یه چیز واقعیه.
03:48
It is true that her papers are, to this day,
82
228978
4380
واقعا تحقیقات اون، تا امروز،
03:53
stored in a basement room in the Bibliothèque Française
83
233358
2879
که در اتاقی در زیر زمین Bibliothèque Française نگهداری میشه
03:56
in a concrete room that's lead-lined,
84
236237
2197
در یک اتاق بتونی که با سرب پوشیده شده،
03:58
and if you're a scholar and you want access to these notebooks,
85
238434
2652
و اگر شما محققی باشی که بخواهی به این یادداشت‌ها دسترسی پیدا کنی،
04:01
you have to put on a full radiation hazmat suit,
86
241086
2749
باید یه لباس ضد تشعشع کامل بپوشی،
04:03
so it's pretty scary business.
87
243835
2351
پس یه کار ترسناکه.
04:06
Nonetheless, this is what I think we were leaving out
88
246186
2796
با این وجود، این چیزیه که به نظرم
04:08
of our courses
89
248982
1626
در درسهایمون فراموش کرده ایم
04:10
and leaving out of the interaction that we have
90
250608
2526
و فراموش کردن کردن تعاملاتی که
04:13
with the public as scientists, the what-remains-to-be-done.
91
253134
2973
با جامعه به عنوان دانشمند داریم، که کاری است که باید انجام بشه.
04:16
This is the stuff that's exhilarating and interesting.
92
256107
2634
اینها چیزهایی شادی بخش و جالبند.
04:18
It is, if you will, the ignorance.
93
258741
2910
در واقع، این، نادانی است
04:21
That's what was missing.
94
261651
979
که از دست رفته.
04:22
So I thought, well, maybe I should teach a course
95
262630
2860
پس، من فکر می کنم، شاید باید درسی در مورد
04:25
on ignorance,
96
265490
2100
نادانی بدهم.
04:27
something I can finally excel at, perhaps, for example.
97
267590
3629
شاید مثلا، چیزی که می تونم واقعا در آن بسیار خوب باشم.
04:31
So I did start teaching this course on ignorance,
98
271219
1878
پس شروع به دادن درس نادانی کردم،
04:33
and it's been quite interesting
99
273097
1096
و خیلی جالب بود
04:34
and I'd like to tell you to go to the website.
100
274193
2086
و دوست دارم تا ازتون بخواهم به وب سایت برید.
04:36
You can find all sorts of information there. It's wide open.
101
276279
3636
و همه چیز رو اونجا پیدا می کنید. کاملا بازه.
04:39
And it's been really quite an interesting time for me
102
279915
3523
و واقعا زمان جالبی برای منه
04:43
to meet up with other scientists who come in and talk
103
283438
1841
تا داشنمد های دیگر رو ببینم که میایند و صحبت می کنند
04:45
about what it is they don't know.
104
285279
1548
در باره چیزهایی که نمی دانند.
04:46
Now I use this word "ignorance," of course,
105
286827
1985
البته من از کلمه «نادانی» استفاده می کنم،
04:48
to be at least in part intentionally provocative,
106
288812
3158
که حداقل عمدا کمی تحریک کننده باشه،
04:51
because ignorance has a lot of bad connotations
107
291970
2390
چون نادانی معانی بد زیادی داره
04:54
and I clearly don't mean any of those.
108
294360
2005
که مشخصا منظور من نیست.
04:56
So I don't mean stupidity, I don't mean a callow indifference
109
296365
3505
منظورم من حماقت نیست، منظورم یک بی توجهی خام
04:59
to fact or reason or data.
110
299870
2308
به حقایق یا دلایل و اطلاعات نیست.
05:02
The ignorant are clearly unenlightened, unaware,
111
302178
3271
شخص نادان، مشخصا نا آگاه است، بی توجه است،
05:05
uninformed, and present company today excepted,
112
305449
3307
بی اطلاع است، و شرکت های موجود امروز اینطور نیستند،
05:08
often occupy elected offices, it seems to me.
113
308756
2908
اغلب در دفاتر خاص مشغولند ، به نظر من.
05:11
That's another story, perhaps.
114
311664
1806
این موضوعی دیگری است، شاید.
05:13
I mean a different kind of ignorance.
115
313470
1633
منظور من نوع دیگری از نادانی است.
05:15
I mean a kind of ignorance that's less pejorative,
116
315103
2268
منظورم نوعی از نادانی است که کمتر تحقیر آمیز است،
05:17
a kind of ignorance that comes from a communal gap in our knowledge,
117
317371
3487
نوعی از نادانی که از شکاف اجتماعی در دانش ما ایجاد می شود،
05:20
something that's just not there to be known
118
320858
1865
چیزی که تنها، برای فهمیدن آنجا نیست
05:22
or isn't known well enough yet or we can't make predictions from,
119
322723
2821
یا هنوز بخوبی فهمیده نشده یا نمی توانیم پیش بینیش کنیم،
05:25
the kind of ignorance that's maybe best summed up
120
325544
2318
نوعی از نادانی که به بهترین نحو در
05:27
in a statement by James Clerk Maxwell,
121
327862
1845
جمله ای از جیمز کلارک ماکسول خلاصه شده،
05:29
perhaps the greatest physicist between Newton and Einstein,
122
329707
3449
که شاید بزرگترین فیزیکدان میان نیوتن و انشتین بوده،
05:33
who said, "Thoroughly conscious ignorance
123
333156
2301
و او گفته،« قطعا نادانی آگاهانه
05:35
is the prelude to every real advance in science."
124
335457
2568
مقدمه ای بر هر پیشرفتی در دانش است.»
05:38
I think it's a wonderful idea:
125
338025
1388
به نظر من نظری عالی است:
05:39
thoroughly conscious ignorance.
126
339413
3147
واقعا نادانی آگاهانه.
05:42
So that's the kind of ignorance that I want to talk about today,
127
342560
2421
پس این نوعی از نادانی است که می خواهم در باره اش صحبت کنم.
05:44
but of course the first thing we have to clear up
128
344981
1519
و مسلما اولین چیزی که باید مشخص کنیم
05:46
is what are we going to do with all those facts?
129
346500
2103
اینه که با تمام این واقعیت ها می خواهیم چه کنیم؟
05:48
So it is true that science piles up at an alarming rate.
130
348603
3674
این یک واقعیته که دانش به مقدار زیادی در حال افزایشه.
05:52
We all have this sense that science is this mountain of facts,
131
352277
2810
همه ما احساس می کنیم که دانش این کوه حقایقه،
05:55
this accumulation model of science, as many have called it,
132
355087
4036
این مدل انباشته از علم، که خیلی ها این اسم رو می گویند،
05:59
and it seems impregnable, it seems impossible.
133
359123
2451
به نظر تسخیر نشدنی است، غیر ممکنه.
06:01
How can you ever know all of this?
134
361574
1314
چطور میتونی همه اش را یاد بگیری؟
06:02
And indeed, the scientific literature grows at an alarming rate.
135
362888
3581
و واقعا، مقالات علمی هم با میزان قابل توجهی اضافه می شوند.
06:06
In 2006, there were 1.3 million papers published.
136
366469
3654
در ۲۰۰۶، ۱/۳میلیون مقاله منتشر شد.
06:10
There's about a two-and-a-half-percent yearly growth rate,
137
370123
2632
نرخ رشد سالانه حدود دو و نیم درصده،
06:12
and so last year we saw over one and a half million papers being published.
138
372755
4390
سال پیش دیدیم که بیش از یک و نیم میلیون مقاله منتشر شد.
06:17
Divide that by the number of minutes in a year,
139
377145
2230
آن را بر تعداد دقیقه های یک سال تقسیم کنید،
06:19
and you wind up with three new papers per minute.
140
379375
3138
و نتیجه اش سه مقاله جدید علمی در دقیقه می شود.
06:22
So I've been up here a little over 10 minutes,
141
382513
1482
من حدود ۱۰ دقیقه است که این بالا هستم،
06:23
I've already lost three papers.
142
383995
1776
تا حالا سه مقاله رو از دست داده ام.
06:25
I have to get out of here actually. I have to go read.
143
385771
2840
باید از اینجا برم. برم و بخونم.
06:28
So what do we do about this? Well, the fact is
144
388611
3446
پس برای این موضوع چه باید بکنیم؟ خوب در واقع
06:32
that what scientists do about it is a kind of a controlled neglect, if you will.
145
392057
4509
آنچه داشمندان انجام می دهند نوعی از بی توجهی کنترل شده است.
06:36
We just don't worry about it, in a way.
146
396566
2664
به نوعی، نگرانش نیستیم.
06:39
The facts are important. You have to know a lot of stuff
147
399230
2243
واقعیت ها مهمند، و شما باید کلی چیز ها را بدونی
06:41
to be a scientist. That's true.
148
401473
1810
تا یک دانشمند بشی. واقعا اینجوریه.
06:43
But knowing a lot of stuff doesn't make you a scientist.
149
403283
2927
اما دانستن کلی چیز شما رو یک دانشمند نمی‌کنه.
06:46
You need to know a lot of stuff to be a lawyer
150
406210
2665
شما برای وکیل شدن باید خیلی چیزها رو بدونید
06:48
or an accountant or an electrician or a carpenter.
151
408875
3892
یا برای حسابدار یا برقکار یا نجار بودن.
06:52
But in science, knowing a lot of stuff is not the point.
152
412767
3610
اما در علم، دانستن کلی چیز هدف نیست.
06:56
Knowing a lot of stuff is there to help you get
153
416377
3556
دانستن خیلی چیزها برای این است که
06:59
to more ignorance.
154
419933
1388
به نادانی بیشتری برسی.
07:01
So knowledge is a big subject, but I would say
155
421321
2510
پس دانش موضوع بزرگی است، اما به نظر من
07:03
ignorance is a bigger one.
156
423831
2487
نادانی بزرگتر است.
07:06
So this leads us to maybe think about, a little bit
157
426318
2194
پس این ما را به کمی فکر کردن
07:08
about, some of the models of science that we tend to use,
158
428528
2883
درباره بعضی از مدل‌های علمی که می‌خواهیم استفاده کنیم هدایت می‌کند،
07:11
and I'd like to disabuse you of some of them.
159
431411
1825
و می‌خواهم از اشتباه در بیاورمتان.
07:13
So one of them, a popular one, is that scientists
160
433236
2313
یکی از آنها، یکی از معروف‌ها، اینه که دانشمندان
07:15
are patiently putting the pieces of a puzzle together
161
435549
2628
با حوصله و صبر بازی جورچین رو حل می‌کنند
07:18
to reveal some grand scheme or another.
162
438177
2773
تا این ساختار اصلی و یا دیگری رو پیدا کنند.
07:20
This is clearly not true. For one, with puzzles,
163
440950
2558
مشخصه که این درست نیست. در مورد جورچین،
07:23
the manufacturer has guaranteed that there's a solution.
164
443508
3499
سازنده وجود راه حل رو تضمین می‌کنه.
07:27
We don't have any such guarantee.
165
447007
1749
اما ما چنین تضمینی نداریم.
07:28
Indeed, there are many of us who aren't so sure about the manufacturer.
166
448756
3155
در واقع، بسیاری از ما خیلی به سازنده اعتقاد نداریم.
07:31
(Laughter)
167
451911
3063
( خنده حضار )
07:34
So I think the puzzle model doesn't work.
168
454974
1757
پس به نظر من روش جورچین بدرد نمی‌خورد.
07:36
Another popular model is that science is busy unraveling things
169
456731
3514
یک مدل معروف دیگر اینه که علم مشغول حل مشکلات است
07:40
the way you unravel the peels of an onion.
170
460245
2196
مثل اینکه شما لایه‌های پیاز رو از هم باز می‌کنید
07:42
So peel by peel, you take away the layers of the onion
171
462441
2989
لایه به لایه، پوسته‌های پیاز رو باز می‌کنید
07:45
to get at some fundamental kernel of truth.
172
465430
2319
تا به هسته اصلی واقعیت می‌رسید.
07:47
I don't think that's the way it works either.
173
467749
2187
به نظر من این هم درست نیست.
07:49
Another one, a kind of popular one, is the iceberg idea,
174
469936
2934
یکی دیگر، که معروفه، نظریه کوه یخ است،
07:52
that we only see the tip of the iceberg but underneath
175
472870
2460
که ما فقط نوک کوه یخ را می‌بینیم اما در زیر
07:55
is where most of the iceberg is hidden.
176
475330
2185
قسمت اصلی کوه یخ مخفی شده.
07:57
But all of these models are based on the idea of a large body of facts
177
477515
3554
اما همه این مدلها بر مبنای نظریه مقدار زیاد واقعیت‌هاست
08:01
that we can somehow or another get completed.
178
481069
2420
که ما بالاخره می‌توانیم کاملش کنیم.
08:03
We can chip away at this iceberg and figure out what it is,
179
483489
3343
می‌توانیم این کوه یخ را بتراشیم و بفهمیم که چیه،
08:06
or we could just wait for it to melt, I suppose, these days,
180
486832
2605
یا به نظرم، این روزها، می‌توانیم صبر کنیم تا آب بشه،
08:09
but one way or another we could get to the whole iceberg. Right?
181
489437
3227
اما از هر راهی می توانیم به کوه یخ برسیم. درسته؟
08:12
Or make it manageable. But I don't think that's the case.
182
492664
2467
یا اون رو کنترل کنیم. اما فکر نمی‌کنم اینطور باشه.
08:15
I think what really happens in science
183
495131
2399
به نظر من آنچه واقعا در علم اتفاق می‌افته
08:17
is a model more like the magic well,
184
497530
1830
مدلیه که بیشتر شبیه چاه جادویی است،
08:19
where no matter how many buckets you take out,
185
499360
1837
که مهم نیست چند سطل بیرون بکشی،
08:21
there's always another bucket of water to be had,
186
501197
2112
همیشه می‌توانی یه سطل دیگه هم بیرون بکشی،
08:23
or my particularly favorite one,
187
503309
2127
یا اونی که مشخصا دوست دارم،
08:25
with the effect and everything, the ripples on a pond.
188
505436
2939
با تاثیرش و کلا همه چیزش، موج روی آبگیر.
08:28
So if you think of knowledge being this ever-expanding ripple on a pond,
189
508375
3127
اگر تصور کنی که دانش مثل موجهای دایره‌ای روی یک آبگیره که از هم دور می‌شوند،
08:31
the important thing to realize is that our ignorance,
190
511502
3382
موضوع مهم اینه که بفهمی که نادانی ما،
08:34
the circumference of this knowledge, also grows with knowledge.
191
514884
3382
که محیط این دانشه، همراه با دانش بزرگ میشه.
08:38
So the knowledge generates ignorance.
192
518266
2763
پس دانش، نادانی تولید می‌کنه.
به نظرم، این رو جورج برنارد شاو، به خوبی بیان کرده.
08:41
This is really well said, I thought, by George Bernard Shaw.
193
521029
2915
08:43
This is actually part of a toast that he delivered
194
523944
2677
این در واقع بخشی از آرزوی موفقیت او
08:46
to celebrate Einstein at a dinner celebrating Einstein's work,
195
526621
3677
در بزرگداشت انشتین در مهمانی شامی به مناسبت کارهای انیشتین بود،
08:50
in which he claims that science
196
530298
1414
که در آن عنوان کرد که علم
08:51
just creates more questions than it answers. ["Science is always wrong. It never solves a problem without creating 10 more."]
197
531712
2265
تنها سوالات بیشتری رو به نسبت جواب ایجاد می‌کنه.
08:53
I find that kind of glorious, and I think he's precisely right,
198
533977
3542
من این شکوه رو دیده‌ام، و به نظرم دقیقا راست میگه،
08:57
plus it's a kind of job security.
199
537519
2526
به علاوه به نوعی یه تضمین شغلیه.
09:00
As it turns out, he kind of cribbed that
200
540045
2726
همونطور که معلومه، یه جوری این رو از
09:02
from the philosopher Immanuel Kant
201
542771
1852
فیلسوف امانوئل کانت سرقت کرده
09:04
who a hundred years earlier had come up with this idea
202
544623
2645
که صد سال قبل این نظریه رو داده بود
09:07
of question propagation, that every answer begets more questions.
203
547268
3808
سوال تکثیر شدنی ، یعنی هر پاسخ سوالهای بیشتری رو ایجاد می‌کنه.
09:11
I love that term, "question propagation,"
204
551076
2199
من عبارت،« سوال تکثیر شدنی» را دوست دارم،
09:13
this idea of questions propagating out there.
205
553275
2739
این نظریه را که سوالها اونجا تکثیر میشه.
09:16
So I'd say the model we want to take is not
206
556014
1887
پس به نظر من مدلی که باید انتخاب کنیم
09:17
that we start out kind of ignorant and we get some facts together
207
557901
3509
اینکه نوعی از نادانی را انتخاب کنیم وبعضی از واقعیتها را کنار هم بگذاریم
09:21
and then we gain knowledge.
208
561410
2143
و دانش ایجاد کنیم نیست.
09:23
It's rather kind of the other way around, really.
209
563553
2379
بلکه به نوعی عکس آن است، واقعا.
09:25
What do we use this knowledge for?
210
565932
1907
ما چه استفاده ای از این دانش می‌کنیم؟
09:27
What are we using this collection of facts for?
211
567839
2528
این جمع کردن واقعیت ها به چه درد می‌خورد؟
09:30
We're using it to make better ignorance,
212
570367
2857
ما برای ساختن نادانی بیشتر از آن استفاده می‌کنیم،
09:33
to come up with, if you will, higher-quality ignorance.
213
573224
3079
برای پیدا کردن، اگر بشود گفت، «نادانی با ارزش».
09:36
Because, you know, there's low-quality ignorance
214
576303
1872
چون که میدانی، نادانی بی ارزش هم وجود دارد
09:38
and there's high-quality ignorance. It's not all the same.
215
578175
2413
و نادانی با ارزش هم وجود دارد، که مثل هم نیستند.
09:40
Scientists argue about this all the time.
216
580588
2370
دانشمندان دائما در این مورد بحث می‌کنند.
09:42
Sometimes we call them bull sessions.
217
582958
1965
بعضی وقتها به اون میگیم جلسه‌های شاخ به شاخ.
09:44
Sometimes we call them grant proposals.
218
584923
1918
بعضی وقتها پیشنهادهای تحصیلی.
09:46
But nonetheless, it's what the argument is about.
219
586841
3508
اما به هر صورت، این یک مباحثه است.
09:50
It's the ignorance. It's the what we don't know.
220
590349
1844
این نادانی است. چیزی است که نمی دانیم.
09:52
It's what makes a good question.
221
592193
2690
چیزی است که موجب سوال خوب می‌شود.
09:54
So how do we think about these questions?
222
594883
1630
پس ما در باره این سوالها چه فکری می‌کنیم؟
09:56
I'm going to show you a graph that shows up
223
596513
1952
می خواهم یک نمودار نشانتان بدهم که
09:58
quite a bit on happy hour posters in various science departments.
224
598465
3867
مثل عکسی از زمان های شادمانی در واحد های مختف دانشگاهی است.
10:02
This graph asks the relationship between what you know
225
602332
4221
این نمودار رابطه بین آنچه میدانی
10:06
and how much you know about it.
226
606553
2190
و اینکه چقدر در موردش میدونیه.
10:08
So what you know, you can know anywhere from nothing to everything, of course,
227
608743
3515
خوب چه چیزی میدونی، مسلما میتونی هر میزانی بین هیچ چیز تا همه چیز را بدونی،
10:12
and how much you know about it can be anywhere
228
612258
1683
و چقدر ازش می دونی میتونه
10:13
from a little to a lot.
229
613941
2423
از کم تا زیاد باشه.
10:16
So let's put a point on the graph. There's an undergraduate.
230
616364
4232
پس بذارید یک نقطه روی نمودار بگذاریم. این دانشجوست.
10:20
Doesn't know much but they have a lot of interest.
231
620596
2364
خیلی نمی‌دونه ولی کلی علاقه داره.
10:22
They're interested in almost everything.
232
622960
1691
تقریبا به همه چیز علاقه داره.
10:24
Now you look at a master's student, a little further along in their education,
233
624651
3454
حالا به یک دانشجوی فوق لیسانس نگاه کن، کمی جلوتر در آموزششون،
10:28
and you see they know a bit more,
234
628105
1351
و میبینی که کمی بیشتر می‌دونند،
10:29
but it's been narrowed somewhat.
235
629456
1890
کمی محدود شده.
10:31
And finally you get your Ph.D., where it turns out
236
631346
2719
و در آخر یک دکتری رو می‌بینی و نتیجه‌اش
10:34
you know a tremendous amount about almost nothing. (Laughter)
237
634065
5105
اینه که خیلی زیاد در مورد هیچ چیز می‌دونی. (خنده )
10:39
What's really disturbing is the trend line that goes through that
238
639170
3781
چیزی که من رو واقعا اذیت می‌کنه مسیریه که ادامه پیدا می‌کنه
10:42
because, of course, when it dips below the zero axis, there,
239
642951
3775
چون، البته، وقتی زیر محور صفر میره، اینجا،
10:46
it gets into a negative area.
240
646726
2262
وارد محدوده منفی میشه.
10:48
That's where you find people like me, I'm afraid.
241
648988
2915
به نظرم، این جاییه که آدمهایی مثل من رو پیدا می‌کنید.
10:51
So the important thing here is that this can all be changed.
242
651903
3368
چیز مهم اینجا اینه که همه این میتونه عوض بشه،
10:55
This whole view can be changed
243
655271
1804
همه این دیدگاه می‌تونه تغییر کنه
10:57
by just changing the label on the x-axis.
244
657075
3161
تنها با تغییر اسم محور x.
11:00
So instead of how much you know about it,
245
660236
1917
پس بجای چقدر در موردش می‌دونی،
11:02
we could say, "What can you ask about it?"
246
662153
3541
می‌توانیم بگیم، « چی می‌توانی ازش بپرسی؟»
11:05
So yes, you do need to know a lot of stuff as a scientist,
247
665694
2867
پس بله، واقعا باید کلی چیز به عنوان دانشمند بدونی،
11:08
but the purpose of knowing a lot of stuff
248
668561
2629
اما دلیل دونستن کلی چیز
11:11
is not just to know a lot of stuff. That just makes you a geek, right?
249
671190
2587
فقط دونستن کلی چیز نیست. این فقط تو رو یک خرخون می کنه، درسته؟
11:13
Knowing a lot of stuff, the purpose is
250
673777
2138
دونستن کلی چیز، هدف از اون
11:15
to be able to ask lots of questions,
251
675915
1676
اینه که بتونی کلی سوال بپرسی،
11:17
to be able to frame thoughtful, interesting questions,
252
677591
3088
تا بتونی سوال هایی از روی فکر و جالب بپرسی،
11:20
because that's where the real work is.
253
680679
1725
چون این جای کار اصلیه.
11:22
Let me give you a quick idea of a couple of these sorts of questions.
254
682404
2552
بگذارید چند نمونه سریعی از این سوال ها رو نشونتون بدم.
11:24
I'm a neuroscientist, so how would we come up
255
684956
2163
من یک عصب پژوهم، پس ما چطوری
11:27
with a question in neuroscience?
256
687119
1431
پرسشی رو در عصب شناسی پیدا می‌کنیم؟
11:28
Because it's not always quite so straightforward.
257
688550
2669
چون معمولا خیلی سر راست نیستند.
11:31
So, for example, we could say, well what is it that the brain does?
258
691219
2559
برای مثال، می‌توانیم بگیم، خوب کار مغز چیه؟
11:33
Well, one thing the brain does, it moves us around.
259
693778
1814
خوب، کاری که مغز می‌کنه اینه که ما رو این اطراف حرکت می‌ده.
11:35
We walk around on two legs.
260
695592
2005
ما با دو پا راه می‌رویم.
11:37
That seems kind of simple, somehow or another.
261
697597
1851
به نظر کاری ساده می‌رسه.
11:39
I mean, virtually everybody over 10 months of age
262
699448
2725
منظورم اینه که، معمولا هر کسی با سن بالای ۱۰ ماه
11:42
walks around on two legs, right?
263
702173
2172
روی دو پاش راه میره، درسته؟
11:44
So that maybe is not that interesting.
264
704345
1391
پس ممکنه این خیلی جالب به نظر نیاد.
11:45
So instead maybe we want to choose something a little more complicated to look at.
265
705736
3148
پس بجاش ممکنه بخواهید یه چیز پیچیده‌تر رو انتخاب کنید.
11:48
How about the visual system?
266
708884
2775
به نظرتون سیستم بینایی چطوره؟
11:51
There it is, the visual system.
267
711659
1627
هم اینجاست، سیستم بینایی.
11:53
I mean, we love our visual systems. We do all kinds of cool stuff.
268
713286
3248
به نظرم، ما سیستم بینایی‌مان را خیلی دوست داریم. ما کلی کارهای خوب انجام می‌دهیم.
11:56
Indeed, there are over 12,000 neuroscientists
269
716534
3391
در واقع حدود ۱۲/۰۰۰ عصب پژوه داریم
11:59
who work on the visual system,
270
719925
1580
که روی سیستم بینایی کار می‌کنند،
12:01
from the retina to the visual cortex,
271
721505
2081
از شبکیه تا قشر بینایی مغز،
12:03
in an attempt to understand not just the visual system
272
723586
2565
و تلاششون نه فقط فهم سیستم بینایی است
12:06
but to also understand how general principles
273
726151
3024
بلکه درک قواعد عمومی
12:09
of how the brain might work.
274
729175
1951
اینکه مغز چطور کار می‌کنه.
12:11
But now here's the thing:
275
731126
1660
اما موضوع اینجاست:
12:12
Our technology has actually been pretty good
276
732786
2480
فناوری ما واقعا خیلی خوب
12:15
at replicating what the visual system does.
277
735266
2590
تونسته سیستم بینایی رو بازسازی کنه.
12:17
We have TV, we have movies,
278
737856
3023
ما تلویزیون داریم، فیلم داریم،
12:20
we have animation, we have photography,
279
740879
2495
کارتون داریم، عکاسی داریم،
12:23
we have pattern recognition, all of these sorts of things.
280
743374
3151
الگو شناسی داریم، کلی از این چیزها.
12:26
They work differently than our visual systems in some cases,
281
746525
2646
در بعضی موارد کارشون با سیستم بینایی ما فرق می‌کنه،
12:29
but nonetheless we've been pretty good at
282
749171
1591
با این وجود ما
12:30
making a technology work like our visual system.
283
750762
3476
در ساخت فناوریهایی که شبیه سیستم بینایی ما کار کنه خوب عمل کرده‌ایم.
12:34
Somehow or another, a hundred years of robotics,
284
754238
2936
به هر حال، با وجود صد سال رباتیک،
12:37
you never saw a robot walk on two legs,
285
757174
2266
هیچ وقت رباتی را که روی دو پا راه برود را ندیده‌اید،
12:39
because robots don't walk on two legs
286
759440
2163
چون رباتها روی دو پا راه نمی‌روند
12:41
because it's not such an easy thing to do.
287
761603
2390
چون کار ساده‌ای نیست.
12:43
A hundred years of robotics,
288
763993
1528
صد سال رباتیک،
12:45
and we can't get a robot that can move more than a couple steps one way or the other.
289
765521
3367
و ما هنوز نمی‌توانیم رباتی بسازیم که بیشتر از چند قدم راه برود.
12:48
You ask them to go up an inclined plane, and they fall over.
290
768888
2572
ازشون می‌خواهید که از یک سطح شیب دار بالا بروند و می‌افتند.
12:51
Turn around, and they fall over. It's a serious problem.
291
771460
2004
برگردند، و می‌افتند. این یک مشکل بزرگه.
12:53
So what is it that's the most difficult thing for a brain to do?
292
773464
3547
پس سخت‌ترین کار برای مغز چیه؟
12:57
What ought we to be studying?
293
777011
1623
چه چیزی رو باید بررسی کنیم؟
12:58
Perhaps it ought to be walking on two legs, or the motor system.
294
778634
4295
شاید راه رفتن روی دو پا باشه، یا سیستم موتوری.
13:02
I'll give you an example from my own lab,
295
782929
1735
برای شما مثالی از آزمایشگاه خودم می‌آورم،
13:04
my own particularly smelly question,
296
784664
1725
سوال خاص و بد بوی خودم،
13:06
since we work on the sense of smell.
297
786389
2099
چون روی حس بویایی کار می‌کنیم.
13:08
But here's a diagram of five molecules
298
788488
3228
این نموداری از پنج مولکول است
13:11
and sort of a chemical notation.
299
791716
1510
و شکلی از نمایش شیمیایی آنها،
13:13
These are just plain old molecules, but if you sniff those molecules
300
793226
2996
اینها مولکول های معمولی هستند، اما اگر بویشون کنید
13:16
up these two little holes in the front of your face,
301
796222
2470
با این دو سوراخی که روی صورتتون هست،
13:18
you will have in your mind the distinct impression of a rose.
302
798692
3874
در ذهنتون تصویر مشخص گل سرخ را خواهید داشت.
13:22
If there's a real rose there, those molecules will be the ones,
303
802566
2158
اگه اینجا یک گل سرخ واقعی باشه، این مولکولها همون هستند،
13:24
but even if there's no rose there,
304
804724
1560
حتی اگه گل سرخ اینجا نباشه،
13:26
you'll have the memory of a molecule.
305
806284
1591
خاطره ای از یک مولکول را دارید.
13:27
How do we turn molecules into perceptions?
306
807875
3104
ما چطور یک مولکول را به ادراک تبدیل می‌کنیم؟
13:30
What's the process by which that could happen?
307
810979
1857
با چه فرایندی این اتفاق می‌افته؟
13:32
Here's another example: two very simple molecules, again in this kind of chemical notation.
308
812836
3960
این یک مثال دیگه است: دو مولکول خیلی ساده، با این نمایش شیمیایی.
13:36
It might be easier to visualize them this way,
309
816796
2077
این جوری نشان دادنشون ساده‌تره،
13:38
so the gray circles are carbon atoms, the white ones
310
818873
2794
دایره‌های خاکستری اتمهای کربن هستند، سفیدها
13:41
are hydrogen atoms and the red ones are oxygen atoms.
311
821667
2775
اتمهای هیدروژن هستند و قرمزها اتمهای اکسیژن.
13:44
Now these two molecules differ by only one carbon atom
312
824442
4298
این دو مولکول تنها در یک اتم کربن متفاوتند
13:48
and two little hydrogen atoms that ride along with it,
313
828740
2688
و دو اتم کوچک هیدروژن که همراه اونهاست،
13:51
and yet one of them, heptyl acetate,
314
831428
1986
و یکی از اونها، هپتیل استات،
13:53
has the distinct odor of a pear,
315
833414
2311
بوی مشخص گلابی میده،
13:55
and hexyl acetate is unmistakably banana.
316
835725
3839
و بدون هیچ شکی هگزیل استات بوی موز میده.
13:59
So there are two really interesting questions here, it seems to me.
317
839564
2557
حالا به نظر من، ما دو سوال واقعا جالب داریم.
14:02
One is, how can a simple little molecule like that
318
842121
3215
یکی اینه که، چطوری یک مولکول ساده مثل این
14:05
create a perception in your brain that's so clear
319
845336
2468
میتونه ادراکی در مغزتون به وضوح
14:07
as a pear or a banana?
320
847804
1742
از یک گلابی یا موز ایجاد کنه؟
14:09
And secondly, how the hell can we tell the difference
321
849546
3121
و دومی، آخه ما واقعا چطور می‌تونیم تفاوت
14:12
between two molecules that differ by a single carbon atom?
322
852667
4315
بین دو مولکول رو که فقط یک اتم کربن فرق دارند، تشخیص بدهیم؟
14:16
I mean, that's remarkable to me,
323
856982
1646
منظورم اینه که، این واقعا برام جالبه،
14:18
clearly the best chemical detector on the face of the planet.
324
858628
3032
قطعا این بهترین تشخیص دهنده مواد شیمیایی روی کره زمینه.
14:21
And you don't even think about it, do you?
325
861660
2776
و حتی بهش فکر هم نمی‌کنید، درسته؟
14:24
So this is a favorite quote of mine that takes us
326
864436
2617
خوب این بهترین نقل قول منه که
14:27
back to the ignorance and the idea of questions.
327
867053
1746
ما رو به نادانی و اون سوال ها بر می گردونه.
14:28
I like to quote because I think dead people
328
868799
2019
دوست دارم این جمله رو بگم چون به نظرم مرده ها
14:30
shouldn't be excluded from the conversation.
329
870818
2543
نباید از گفتگو حذف بشوند.
14:33
And I also think it's important to realize that
330
873361
1939
و فکر کنم این مهمه که بفهمیم
14:35
the conversation's been going on for a while, by the way.
331
875300
2462
این صحبت به هر حال مدتیه که ادامه داره.
14:37
So Erwin Schrodinger, a great quantum physicist
332
877762
2758
اروین شرودینگر، یک فیزیکدان بزرگ کوانتم
14:40
and, I think, philosopher, points out how you have to
333
880520
2566
و به نظر من، یک فیلسوف، اشاره می‌کنه که شما چطور باید
14:43
"abide by ignorance for an indefinite period" of time.
334
883086
3465
«نادانی را برای مدتی نامعلوم پذیرا باشید».
14:46
And it's this abiding by ignorance
335
886551
1987
و این پذیرای نادانی بودن است
14:48
that I think we have to learn how to do.
336
888538
1666
که به نظرم باید انجام دادنش رو یاد بگیریم.
14:50
This is a tricky thing. This is not such an easy business.
337
890204
2977
موضوعی گول زننده است. و کار ساده ای نیست،
14:53
I guess it comes down to our education system,
338
893181
1959
به نظرم به نظام آموزشی ما بر می گرده،
14:55
so I'm going to talk a little bit about ignorance and education,
339
895140
2457
حالا می‌خواهم کمی در مورد نادانی و آموزش صحبت کنم،
14:57
because I think that's where it really has to play out.
340
897597
2268
چون به نظرم جایی که باید واقعا اجرا بشه آنجاست.
14:59
So for one, let's face it,
341
899865
2267
بذارید قبول کنیم، برای یک نفر،
15:02
in the age of Google and Wikipedia,
342
902132
3352
در دوران گوگل و ویکی پدیا،
15:05
the business model of the university
343
905484
1793
مدل کاری دانشگاه
15:07
and probably secondary schools is simply going to have to change.
344
907277
3421
و احتمالا تحصیلات متوسطه خیلی راحت در حال تغییره.
15:10
We just can't sell facts for a living anymore.
345
910698
1901
دیگه نمی تونیم با فروختن حقیقت زندگی کنیم.
15:12
They're available with a click of the mouse,
346
912599
2050
با یک کلیک ماوس میشه پیداشون کرد،
15:14
or if you want to, you could probably just ask the wall
347
914649
2496
یا اگه بخواهید، احتمالا همین روزها می‌تونید از دیوار بپرسید که
15:17
one of these days, wherever they're going to hide the things
348
917145
1712
هر چیزی رو که بخواهند مخفی کنند
15:18
that tell us all this stuff.
349
918857
1417
همه رو برامون بگه.
15:20
So what do we have to do? We have to give our students
350
920274
2883
پس باید چکار کنیم؟ باید به دانشجو هایمون
15:23
a taste for the boundaries, for what's outside that circumference,
351
923157
3896
درکی از مرز‌ها بدیم، که بیرون این شرایط چیه،
15:27
for what's outside the facts, what's just beyond the facts.
352
927053
4308
خارج از واقعیتها چیه، چه چیزی فراتر از واقعیته.
15:31
How do we do that?
353
931361
2157
چطور این کار رو بکنیم؟
15:33
Well, one of the problems, of course,
354
933518
1508
خوب، یکی از مشکلات، البته،
15:35
turns out to be testing.
355
935026
2109
معلوم شده که امتحانه.
15:37
We currently have an educational system
356
937135
2649
ما الان یک سیستم آموزشی داریم
15:39
which is very efficient but is very efficient at a rather bad thing.
357
939784
3709
که کارایی بالایی داره ولی در یک چیز بد.
15:43
So in second grade, all the kids are interested in science,
358
943493
2974
در کلاس دوم، همه بچه‌ها به علم علاقه‌مندند،
15:46
the girls and the boys.
359
946467
1263
دخترها و پسرها،
15:47
They like to take stuff apart. They have great curiosity.
360
947730
3974
دوست دارند چیز ها رو خورد کنند. کنجکاوی زیادی دارند.
15:51
They like to investigate things. They go to science museums.
361
951704
2499
دوست دارند تحقیق کنند. به موزه‌های علوم میرند.
15:54
They like to play around. They're in second grade.
362
954203
6188
دوست دارند بازی کنند. کلاس دومند.
16:00
They're interested.
363
960407
1494
علاقه مندند.
16:01
But by 11th or 12th grade, fewer than 10 percent
364
961901
2934
اما در کلاس ۱۱ یا ۱۲، کمتر از ۱۰ درصد
16:04
of them have any interest in science whatsoever,
365
964835
3075
از اونها در کل هیچ علاقه ای به علم دارند،
16:07
let alone a desire to go into science as a career.
366
967910
2945
تنها علاقه دنبال کردن علم به عنوان یک شغله.
16:10
So we have this remarkably efficient system
367
970855
2982
پس مشخصا این سیستم کارامد رو داریم
16:13
for beating any interest in science out of everybody's head.
368
973837
3973
که کلا علاقه به علم رو در هر آدمی از بین ببره.
16:17
Is this what we want?
369
977810
1914
این چیزیه که می‌خواهیم؟
16:19
I think this comes from what a teacher colleague of mine
370
979724
2342
فکر کنم یکی از همکارهای استاد من این رو گفته
16:22
calls "the bulimic method of education."
371
982066
2722
اسمش رو گذاشته « آموزش به روش پرخوری»
16:24
You know. You can imagine what it is.
372
984788
1373
خودت می‌دونی. می دونی که چیه.
16:26
We just jam a whole bunch of facts down their throats over here
373
986161
2948
ما فقط اطلاعات رو توی گلویشون از اینجا فرو می‌کنیم
16:29
and then they puke it up on an exam over here
374
989109
2354
و بعد اونها موقع امتحان اون رو اینجا استفراغ می‌کنند
16:31
and everybody goes home with no added intellectual heft whatsoever.
375
991463
4579
و همگی بدون هیچ ارزش فکری میرند خونشون.
16:36
This can't possibly continue to go on.
376
996042
2081
احتمالا این روش نمی‌تونه ادامه پیدا کنه.
16:38
So what do we do? Well the geneticists, I have to say,
377
998123
2334
پس باید چکار کنیم؟ باید بگم که داشمندان ژنتیک،
16:40
have an interesting maxim they live by.
378
1000457
1983
روش جالبی در زندگی دارند.
16:42
Geneticists always say, you always get what you screen for.
379
1002440
5252
داشمندان ژنتیک می‌گویند، در غربال گری چیزی که دنبالشی را پیدا می‌کنی.
16:47
And that's meant as a warning.
380
1007692
2861
و منظورشون یک اخطاره.
16:50
So we always will get what we screen for,
381
1010553
2319
پس ما همیشه چیزی رو که غربال گری کنیم رو پیدا می‌کنیم،
16:52
and part of what we screen for is in our testing methods.
382
1012872
3455
و بخشی از چیزی که غربال می‌کنیم روشهای امتحانی ماست.
16:56
Well, we hear a lot about testing and evaluation,
383
1016327
3243
خوب، حرف های زیادی در باره امتحان و آزمون زده میشه،
16:59
and we have to think carefully when we're testing
384
1019570
2187
و باید موقع امتحان گرفتن خیلی مواظب باشیم
17:01
whether we're evaluating or whether we're weeding,
385
1021757
3087
که آیا ارزیابی می‌کنیم با وجین،
17:04
whether we're weeding people out,
386
1024844
1459
آیا آدمها را مثل علف هرز بیرون می‌ریزیم،
17:06
whether we're making some cut.
387
1026303
3134
آیا برش می‌زنیم.
17:09
Evaluation is one thing. You hear a lot about evaluation
388
1029437
2641
ارزیابی یک چیز است. خیلی در‌باره ارزیابی
17:12
in the literature these days, in the educational literature,
389
1032078
2910
در مقالات این روزها، در مقالات آموزشی صحبت می‌شود،
17:14
but evaluation really amounts to feedback and it amounts
390
1034988
2958
اما ارزیابی واقعا موجب بازخورد و موجب
17:17
to an opportunity for trial and error.
391
1037946
2154
داشتن فرصت صحیح و خطا می‌شود.
17:20
It amounts to a chance to work over a longer period of time
392
1040100
4494
باعث داشتن فرصت برای کار طولانی‌تر می‌شود
17:24
with this kind of feedback.
393
1044594
1910
با این نوع از بازخورد‌ها.
17:26
That's different than weeding, and usually, I have to tell you,
394
1046504
2938
این با وجین علف هرز فرق می‌کند، و معمولا، باید به شما بگم،
17:29
when people talk about evaluation, evaluating students,
395
1049442
2726
وقتی مردم درباره ارزیابی صحبت می‌کنند، ارزیابی دانشجوها،
17:32
evaluating teachers, evaluating schools,
396
1052168
2787
ارزیابی استادها، ارزیابی مدرسه‌ها،
17:34
evaluating programs, that they're really talking about weeding.
397
1054955
4161
ارزیابی برنامه‌ها، واقعا منظورشون وجین علف‌هاست.
17:39
And that's a bad thing, because then you will get what you select for,
398
1059116
4210
و این چیز بدیه، چون همانی رو بدست میاری که خواسته‌ای،
17:43
which is what we've gotten so far.
399
1063326
1958
و این همون نتیجه‌ای است که تا حالا گرفتیم.
17:45
So I'd say what we need is a test that says, "What is x?"
400
1065284
3441
پس به نظرم امتحانی می‌خواهیم که بگه «x چیه؟»
17:48
and the answers are "I don't know, because no one does,"
401
1068725
3092
و جوابش اینه « نمی‌دونم، چون هیچکس نمی‌دونه،»
17:51
or "What's the question?" Even better.
402
1071817
1741
یا حتی بهتر « سوال چیه؟».
17:53
Or, "You know what, I'll look it up, I'll ask someone,
403
1073558
2390
یا، « ببین، دنباش می‌گردم، از یکی می‌پرسم،
17:55
I'll phone someone. I'll find out."
404
1075964
2700
یه کسی تلفن می‌کنم، جوابش رو پیدا می‌کنم.»
17:58
Because that's what we want people to do,
405
1078664
1550
چون این کاریه که می‌خواهیم آدمها انجام بدهند،
18:00
and that's how you evaluate them.
406
1080214
1371
و اینجوری باید ارزیابی بشن.
18:01
And maybe for the advanced placement classes,
407
1081585
1943
و شاید برای کلاسهای تعیین سطح پیشرفته،
18:03
it could be, "Here's the answer. What's the next question?"
408
1083528
3714
می‌تونه این باشه، « جواب اینه، سوال بعدی چیه؟»
18:07
That's the one I like in particular.
409
1087242
1511
من این یکی رو بخصوص دوست دارم.
18:08
So let me end with a quote from William Butler Yeats,
410
1088753
2177
خوب بگذارید با جمله ای از ویلیام باتلر ییتس تمام کنم،
18:10
who said "Education is not about filling buckets;
411
1090930
3167
که گفت «آموزش پر کردن سطلها نیست؛
18:14
it is lighting fires."
412
1094097
2153
روشن کردن آتش است.»
18:16
So I'd say, let's get out the matches.
413
1096250
3875
می‌خواهم بگم، بیایید کبریتها رو در بیاریم.
18:20
Thank you.
414
1100125
1208
متشکرم.
18:21
(Applause)
415
1101333
3227
( تشویق حضار )
18:24
Thank you. (Applause)
416
1104560
3816
متشکرم. (تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7