Nancy Frates: Why my family started the ALS Ice Bucket Challenge. The rest is history

85,855 views ・ 2014-11-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ismail Al-Jubbah المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
Well, good afternoon.
0
12639
1739
مساء الخير
00:14
How many of you
1
14378
2015
كم شخص منكم
00:16
took the ALS Ice Bucket Challenge?
2
16393
2767
شارك في تحدي دلو الثلج؟
00:19
(Applause)
3
19160
1530
(تصفيق)
00:20
Woo hoo!
4
20690
2260
مرحــــا!
00:22
Well, I have to tell you, from the bottom of our hearts,
5
22950
3088
أود ان أشكركم من أعماق قلبي
00:26
thank you so very, very much.
6
26038
2780
شكرا جزيلا لكم
00:28
Do you know to date the ALS Association
7
28818
2651
هل تعلمون أنه حتى الآن منظمة التصلب الجانبي الضموري ALS
00:31
has raised 125 million dollars?
8
31469
5318
قامت بجمع 125 مليون دولار من التبرعات؟
00:36
Woo hoo! (Applause)
9
36787
3576
مرحــــا! (تصفيق)
00:43
It takes me back to the summer of 2011.
10
43239
3274
وهذا يعود بي إلى صيف 2011.
00:46
My family, my kids had all grown up.
11
46513
2089
لقد كبرت عائلتي
00:48
We were officially empty nesters,
12
48602
1626
وأصبحت وحيدة مع زوجي
00:50
and we decided, let's go on a family vacation.
13
50228
2971
لذلك قرّرنا قضاء إجازة عائلية.
00:53
Jenn, my daughter, and my son-in-law
14
53199
2107
إبنتي جين وصهري
00:55
came down from New York.
15
55306
1574
قدموا من مدينة نيويورك.
00:56
My youngest, Andrew,
16
56880
1462
إبني الأصغر، أندرو،
00:58
he came down from his home in Charlestown
17
58342
2555
قدم من منزله في تشارليستون
01:00
where he was working in Boston,
18
60897
1778
حيث مكان عمله في مدينة بوسطن،
01:02
and my son Pete,
19
62675
1241
وابني بيت
01:03
who had played at Boston College, baseball,
20
63916
2942
الذي سبق له أن لعب البيسبول في جامعة بوسطن
01:06
had played baseball professionally in Europe,
21
66858
2824
ولعبها ببطولات إحترافية في أروبا
01:09
and had now come home and was selling group insurance, he also joined us.
22
69682
4877
والآن قد عاد إلى بلده وأصبح يعمل بوكالة لتأمين الشركات،
01:14
And one night, I found myself
23
74559
1422
وقد إنضم إلينا هو الآخر
01:15
having a beer with Pete,
24
75981
1621
وفي ليلة، وجدت نفسي جالسة مع بيت
01:17
and Pete was looking at me and he just said,
25
77602
2668
وبينما هو يحدق إلي قال لي
01:20
"You know, Mom, I don't know,
26
80270
2190
"أتعرفين يا أمي،"
01:22
selling group insurance is just not my passion."
27
82460
3999
"لا أظن أن العمل بوكالة التأمين يناسبني."
01:26
He said, "I just don't feel I'm living up to my potential.
28
86459
5628
لقد قال، "لا أشعر أنني أعيش لتحقيق قدراتي.
01:32
I don't feel this is my mission in life."
29
92087
3179
لا أشعر أن عملي هذا هو مهمتي في الحياة."
01:35
And he said, "You know, oh by the way, Mom,
30
95266
3441
لقد قال، "أتعرفين، بالمناسبة يا أمي،
01:38
I have to leave early from vacation
31
98707
2805
يجب أن أنهي الإجازة باكرا
01:41
because my inter-city league team that I play for made the playoffs,
32
101512
4444
لأن فريقي الذي ألعب معه وصل إلى التصفيات النهائية
01:45
and I have to get back to Boston because I can't let my team down.
33
105956
4709
لذلك يجب عليَ العودة إلى بوسطن لكي لا أخيِّب أمل فريقي.
01:50
I'm just not as passionate about my job
34
110665
3215
أنا فقط لست شغوفا بعملي،
01:53
as I am about baseball."
35
113880
2266
كما أنا شغوفٌ بلعبة البيسبول."
01:56
So off Pete went, and left the family vacation —
36
116146
3123
وبالتَالي ذهب بيت، وترك الإجازة العائلية
01:59
break a mother's heart —
37
119269
1716
ترك أمه في حسرة
02:00
and he went, and we followed four days later
38
120985
4312
قمنا باللحاق به بعد أربعة أيام
02:05
to see the next playoff game.
39
125297
2646
لمشاهدة فريقه يلعب التصفيات النهائية.
02:07
We're at the playoff game, Pete's at the plate,
40
127943
2630
وداخل المبارة وبينما بيت في الملعب
02:10
and a fastball's coming in,
41
130573
2401
وجاءت كرة سريعة
02:12
and it hits him on the wrist.
42
132974
2316
وضربته في رسغه
02:15
Oh, Pete.
43
135290
2250
آهٍ يا بيت.
02:17
His wrist went completely limp, like this.
44
137540
2734
إرتهل رسغه كلياً، هكذا.
02:20
So for the next six months,
45
140274
1516
لذلك في السّتة أشهر المقبلة،
02:21
Pete went back to his home in Southie,
46
141790
2680
عاد بيت إلى منزله في جنوب بوسطن،
02:24
kept working that unpassionate job,
47
144470
2947
استمر في العمل الفاتر،
02:27
and was going to doctors
48
147417
1396
وقد كان يذهب لإستشارة الأطباء
02:28
to see what was wrong with this wrist
49
148813
1873
ليرى ماذا حل برسغه
02:30
that never came back.
50
150686
1870
الذي لم يعد لحالته الطبيعية.
02:32
Six months later, in March,
51
152556
1966
ستة أشهر لاحقاً، في مارس،
02:34
he called my husband and me, and he said,
52
154522
1963
إتصل بي و بزوجي، وقال،
02:36
"Oh, Mom and Dad, we have a doctor
53
156485
2002
"أمي، أبي، لقد وجدنا طبيبا
02:38
that found a diagnosis for that wrist.
54
158487
3004
يمكنه تشخيص مشكلة رسغي.
02:41
Do you want to come with the doctor's appointment with me?"
55
161491
3156
هل تريدون الذهاب معي إلى موعد الطبيب؟"
02:44
I said, "Sure, we'll come in."
56
164647
1973
فقلت له، "سنذهب معك بالتأكيد."
02:46
That morning, Pete, John and I
57
166620
3116
في ذلك الصباح، أنا وبيت وجون
02:49
all got up, got dressed, got in our cars —
58
169736
2498
إستيقظنا، غيرنا ملابسنا وركبنا في السيارات
02:52
three separate cars
59
172234
1337
ثلاث سيارات مختلفة
02:53
because we were going to go to work
60
173571
1767
لأننا كنا ذاهبين إلى العمل
02:55
after the doctor's appointment to find out what happened to the wrist.
61
175338
3209
بعد موعد الطبيب لمعرفة ماذا حدث لرسغ بيت.
02:58
We walked into the neurologist's office, sat down,
62
178547
2562
دخلنا إلى مكتب طبيب الأمراض العصبية، وجلسنا
03:01
four doctors walk in,
63
181109
1867
ودخل أربعة أطباء
03:02
and the head neurologist sits down.
64
182976
2044
وجلس الطبيب المسؤول
03:05
And he says, "Well, Pete, we've been looking at all the tests,
65
185020
3040
وقال "حسنا بيت، لقد قمنا بدراسة جميع الاختبارات
03:08
and I have to tell you, it's not a sprained wrist,
66
188060
3413
وعليً اخبارك، انه ليس التواء في المعصم
03:11
it's not a broken wrist,
67
191473
2381
ولا حتى كسر في المعصم
03:13
it's not nerve damage in the wrist,
68
193854
2046
ولا حتى تضرر اعصاب المعصم
03:15
it's not an infection,
69
195900
1812
وانه ليس عدوى
03:17
it's not Lyme disease."
70
197712
3768
ولا مرض لايم
03:21
And there was this deliberate elimination going up,
71
201480
3660
الاحتمالات اصبحت محدودة شيئا فشيئا
03:25
and I was thinking to myself,
72
205140
1583
وفكرت في نفسي
03:26
where is he going with this?
73
206723
3317
الى ماذا يريد ان يصل الطبيب ؟
03:30
Then he put his hands on his knees,
74
210040
2170
ثم وضع يديه على ركبتيه
03:32
he looked right at my 27-year-old kid, and said,
75
212210
3151
ونظر مباشرة لابني ذو الـ 27 عاما، وقال
03:35
"I don't know how to tell a 27-year-old this:
76
215361
3216
لا اعلم كيف ساستطيع اخبار شخص بعمر الـ 27 هذا:
03:38
Pete, you have ALS."
77
218577
3895
بيت، انت مصاب بمرض الـ ALS
03:42
ALS?
78
222472
2182
ALS ؟
03:44
I had had a friend whose 80-year-old father had ALS.
79
224654
4725
والد احد اصدقائي بعمر الـ 80 كان مصاب بالـ ALS
03:49
I looked at my husband, he looked at me,
80
229379
2061
نظرت الى زوجي، وهو نظر الي
03:51
and then we looked at the doctor, and we said, "ALS?
81
231440
2542
ونظرنا الى الطبيب وقلنا: ALS ؟
03:53
Okay, what treatment? Let's go.
82
233982
2236
حسنا، هيا ، ماهو العلاج
03:56
What do we do? Let's go."
83
236218
3305
هيا، ماذا علينا ان نفعل
03:59
And he looked at us, and he said, "Mr. and Mrs. Frates,
84
239523
2884
نظر الينا الطبيب وقال: سيد وسيدة فريتس
04:02
I'm sorry to tell you this,
85
242407
1949
اسف لاخباركم بهذا
04:04
but there's no treatment and there's no cure."
86
244356
4528
ولكن لا يوجد علاج، ولا يوجد شفاء من هذا المرض حتى الان
04:08
We were the worst culprits.
87
248884
2845
لقد كنا منصدمين للغاية
04:11
We didn't even understand
88
251729
2535
حتى اننا لم نفهم
04:14
that it had been 75 years since Lou Gehrig
89
254264
2049
منذ اصابة لاعب البيسبول لوو جيرغ منذ 75عاما
04:16
and nothing had been done in the progress against ALS.
90
256313
5492
ولم يحدث اي تقدم للشفاء من مرض الـ ALS
04:21
So we all went home, and Jenn and Dan
91
261805
3170
لذا عدنا جميعا للمنزل، واتبعنا جين ودان
04:24
flew home from Wall Street,
92
264975
2191
من الوول ستريت
04:27
Andrew came home from Charlestown,
93
267166
2621
وجاء اندرو للمنزل من شارليستون
04:29
and Pete went to B.C. to pick up
94
269787
2430
وذهب بيت لاحضار
04:32
his then-girlfriend Julie and brought her home,
95
272217
3219
صديقته جولي للمنزل
04:35
and six hours later after diagnosis,
96
275436
1933
وبعد ست ساعات من المعاينة
04:37
we're sitting around having a family dinner,
97
277369
2756
كنا جالسين في غداء عائلي
04:40
and we're having small chat.
98
280125
2335
وحظينا ببعض المحادثة
04:42
I don't even remember cooking dinner that night.
99
282460
2819
حتى أنني لا اتذكر طهي الطعام تلك الليلة
04:45
But then our leader, Pete, set the vision,
100
285279
6367
ثم قائدنا بيت، وضع لنا الخطة
04:51
and talked to us just like we were his new team.
101
291646
3156
وتحدث الينا وكأننا فريقه الجديد
04:54
He said, "There will be no wallowing, people."
102
294802
3691
وقال: "لا مكان لليأس يا جماعة"
04:58
He goes, "We're not looking back,
103
298493
2321
"نحن لا ننظر للوراء"
05:00
we're looking forward.
104
300814
2055
"نحن ننظر للأمام"
05:02
What an amazing opportunity we have to change the world.
105
302869
5754
"لدينا فرصة رائعة لتغيير العالم"
05:08
I'm going to change the face
106
308623
2335
"سأقوم بتغيير"
05:10
of this unacceptable situation of ALS.
107
310958
3153
الحالة الغير مقبولة لمرض الـ ALS
05:14
We're going to move the needle,
108
314111
1858
سأحرك البوصلة
05:15
and I'm going to get it in front of philanthropists like Bill Gates."
109
315969
4424
وسأقوم بعرض الامر على المتبرعين كـ بيل غيتس
05:20
And that was it. We were given our directive.
110
320393
3506
وهكذا بدأت، قمنا بوضع خطة
05:23
So in the days and months that followed,
111
323899
2231
وفي الايام و الشهور التي لحقت ذلك
05:26
within a week, we had our brothers and sisters
112
326130
3287
خلال اسبوع انضم الينا اشقائنا
05:29
and our family come to us,
113
329417
2151
وعائلتنا انضمت الينا
05:31
that they were already creating Team Frate Train.
114
331568
2495
وشكلنا فرق الأخوة
05:34
Uncle Dave, he was the webmaster;
115
334063
2908
العم ديف كان المسؤول عن الموقع
05:36
Uncle Artie, he was the accountant;
116
336971
2347
العم أرتي كان المحاسب
05:39
Auntie Dana, she was the graphic artist;
117
339318
2779
دانة كانت مصممة الغرافيكس
05:42
and my youngest son, Andrew,
118
342097
2551
وابني الاصغر اندرو
05:44
quit his job, left his apartment in Charlestown
119
344648
2987
استقال من عمله، وترك منزله في شارليستون
05:47
and says, "I'm going to take care of Pete and be his caregiver."
120
347635
3966
وقال: "أنا ساهتم ببيت وسأقوم برعايته"
05:51
Then all those people, classmates, teammates,
121
351601
3341
وكل هؤلاء الأشخاص من أصدقاء
05:54
coworkers that Pete had inspired
122
354942
2507
وزملاء عمل، الذين قام بيت بالهامهم
05:57
throughout his whole life,
123
357449
2158
خلال حياته
05:59
the circles of Pete all started intersecting with one another,
124
359607
4108
جميع معارف بيت بدأوا بالتعارف
06:03
and made Team Frate Train.
125
363715
4244
وشكلو فريق الأخوة
06:07
Six months after diagnosis,
126
367959
2101
بعد ستة أشهر من المعاينة
06:10
Pete was given an award at a research summit for advocacy.
127
370060
4987
منح بيت جائزة في مؤتمر بحثي للتأييد
06:15
He got up and gave a very eloquent speech,
128
375047
2929
وقام بالقاء خطاب بليغ للغاية
06:17
and at the end of the speech, there was a panel,
129
377976
2606
وبعد نهاية الخطاب كان هناك هيئة خبراء
06:20
and on the panel were these pharmaceutical executives
130
380582
2898
و هيئة الخبراء احتوت على الصيدلانيين
06:23
and biochemists and clinicians
131
383480
2410
والكيميائيين الحيويين والاطباء
06:25
and I'm sitting there and I'm listening to them
132
385890
2370
كنت أجلس هناك واراقبهم
06:28
and most of the content went straight over my head.
133
388260
3222
ولم افهم معظم حديثهم
06:31
I avoided every science class I ever could.
134
391482
2278
وتجنبت فهم معظم المصلحات العلمية
06:33
But I was watching these people, and I was listening to them,
135
393760
2894
ولكنني كنت أراقبهم واستمع لهم
06:36
and they were saying, "I, I do this, I do that,"
136
396654
2734
وكانوا يتقاسمون المهام "أنا سأفعل هذا، وأنا سافعل هذا"
06:39
and there was a real unfamiliarity between them.
137
399388
3931
ولكن حقا كان هنالك عدم انسجام بينهم
06:43
So at the end of their talk, the panel,
138
403319
3313
وفي نهاية حديثهم، هيئة الخبراء
06:46
they had questions and answers,
139
406632
1833
كان لديهم اسئلة وأجوبة
06:48
and boom, my hand went right up,
140
408465
2097
وفجأة رفعت يدي
06:50
and I get the microphone,
141
410562
1305
وحصلت على المايكرفون
06:51
and I look at them and I say, "Thank you.
142
411867
2004
ونظرت اليهم وقلت: "شكرا لكم"
06:53
Thank you so much for working in ALS.
143
413871
2399
"شكرا جزيلا لكم، للعمل على مرض الـ ALS"
06:56
It means so very much to us."
144
416270
1725
"انه يعني الكثير لنا"
06:57
I said, "But I do have to tell you
145
417995
1805
وقلت: "ولكن عليّ اخباركم"
06:59
that I'm watching your body language
146
419800
1941
"كنت أراقب لغة جسدكم"
07:01
and I'm listening to what you're saying.
147
421741
2121
"وأسمع ما تقولون"
07:03
It just doesn't seem like there's a whole lot of collaboration going on here.
148
423862
5371
"ولا يبدو أن هنالك الكثير من التعاون هنا"
07:09
And not only that, where's the flip chart
149
429233
3142
"وليس هذا فقط، أين المخططات الزمنية"
07:12
with the action items and the follow-up and the accountability?
150
432375
4782
"مع الاحداث والنتائج والمسؤوليات"
07:17
What are you going to do after you leave this room?"
151
437157
3992
"ماذا ستفعلون بعد مغادرة هذا القاعة ؟"
07:21
And then I turned around
152
441149
2835
وتفلت حولي
07:23
and there was about 200 pairs of eyes just staring at me.
153
443984
6766
ووجدت حوالي 200 عيون تحدق بي
07:30
And it was that point that I realized
154
450750
3560
وفي تلك اللحظة، استنتجت
07:34
that I had talked about the elephant in the room.
155
454310
4471
انني تكلمت عن أمر محرج للجميع
07:38
Thus my mission had begun.
156
458781
3111
وهنا بدأت مهمتي
07:41
So over the next couple of years,
157
461892
2970
لذا في السنتين اللاحقتين
07:44
Pete — we've had our highs and our lows.
158
464862
2638
حظينا مرات بالأمل ومرات اخرى بخيبة الأمل
07:47
Pete was put on a compassionate use drug.
159
467500
2438
بيت بدأ بجرعات من المهدئات
07:49
It was hope in a bottle for the whole ALS community.
160
469938
3183
كان ذلك الأمل الوحيد لمجتمع مرض الـ ALS
07:53
It was in a phase III trial.
161
473121
2209
لقد كان في طور المرحلة الثالثة
07:55
Then six months later, the data comes back: no efficacy.
162
475330
4586
وبعد ستة اشهر جاءت النتائج من دون اي تقدم
07:59
We were supposed to have therapies overseas,
163
479917
2471
كان من المفروض ان نبحث عن العلاج في الخارج
08:02
and the rug was pulled out from under us.
164
482388
2149
ولكن سحب البساط من تحتنا
08:04
So for the next two years,
165
484537
1945
لذا في السنتين التاليتين
08:06
we just watched my son be taken away from me,
166
486482
4282
كنا فقط نشاهد ولدي يأخذ مني
08:10
little by little every day.
167
490764
3671
قليلا قليلا في كل يوم
08:14
Two and a half years ago,
168
494435
2517
منذ سنتان ونصف
08:16
Pete was hitting home runs at baseball fields.
169
496952
3158
كان بيت بارعا في لعبة البيسبول
08:20
Today, Pete's completely paralyzed.
170
500110
3830
اليوم هو مشلول تماما
08:23
He can't hold his head up any longer.
171
503940
2366
ولا يستطيع ان يحمل رأسه بعد الان
08:26
He's confined to a motorized wheelchair.
172
506306
2614
انه يستخدم كرسي الي متحرك
08:28
He can no longer swallow or eat.
173
508920
2218
ولا يستطيع حتى الابتلاع او الأكل
08:31
He has a feeding tube.
174
511138
1895
ووضع له مجرى للطعام
08:33
He can't speak.
175
513033
2665
ولا يستطيع التحدث
08:37
He talks with eye gaze technology
176
517239
3536
ويتكلم باستخدام تكنولوجيا ملاحقة العين
08:40
and a speech generating device,
177
520775
1951
وجهاز توليد الكلام
08:42
and we're watching his lungs,
178
522726
1469
وكنا نراقب رئتيه
08:44
because his diaphragm eventually is going to give out
179
524195
3005
لان حجابه الحاجز سيتوقف يوما ما
08:47
and then the decision will be made to put him on a ventilator or not.
180
527200
4778
وحينها سيتخذ قرار وضعه على جهاز تنفس صناعي او لا
08:51
ALS robs the human of all their physical parts, but the brain stays intact.
181
531978
9608
مرض الـ ALS يسرق كل الأجزاء الحركية من الانسان ولكن العقل يبقى سليما
09:01
So July 4th, 2014,
182
541586
4621
لذا في الرابع من يوليو/تموز 2014
09:06
75th year of Lou Gehrig's inspirational speech comes,
183
546207
4408
75 سنة من خطاب لوو جيرغ التحفيزي
09:10
and Pete is asked by MLB.com to write an article in the Bleacher Report.
184
550615
5544
وطلب موقع اخبار البيسبول MLB من بيت ان يكتب مقالة
09:16
And it was very significant, because he wrote it using his eye gaze technology.
185
556159
7093
ولقد كانت مهمة للغاية لانه استخدم تكنولوجيا ملاحقة العين لكتابتها
09:23
Twenty days later, the ice started to fall.
186
563252
6249
وبعد عشرين يوم بدأ الثلج بالتساقط
09:29
On July 27th, Pete's roommate in New York City,
187
569501
4675
في 27 يوليو/ تموز، زميل بيت في نيويورك
09:34
wearing a Quinn For The Win shirt,
188
574176
2609
يرتدي قميص كوين
09:36
signifying Pat Quinn, another ALS patient known in New York,
189
576785
3850
كوين مريض ALS اخرمعروف في نيويورك
09:40
and B.C. shorts
190
580635
2051
ويرتدي سروال
09:42
said, "I'm taking the ALS Ice Bucket Challenge,"
191
582686
4492
وقال: "انا سأقبل تحدي دلو التلج للـ ALS
09:47
picked up the ice, put it over his head.
192
587178
2780
ورفع الثلج ووضعه على رأسه
09:49
"And I'm nominating ..." And he sent it up to Boston.
193
589958
4208
"وأنا اتحدى ..." وأرسل التحدي لمدينة بوسطن
09:54
And that was on July 27th.
194
594166
3424
وكان هذا في 27 من يوليو/تموز
09:57
Over the next couple of days, our news feed
195
597590
2571
وفي اليومين التاليين اخبارنا
10:00
was full of family and friends.
196
600161
2535
كانت مليئة بالاقارب والاصدقاء
10:02
If you haven't gone back, the nice thing about Facebook
197
602696
2678
ويمكنكم مراجعة ذلك الجميل في فيسبوك
10:05
is that you have the dates, you can go back.
198
605374
2213
بأنه يمكنك العودة للتاريخ لمشاهدة ذلك
10:07
You've got to see Uncle Artie's human Bloody Mary.
199
607587
3971
عليكم مشاهدة العم أرتي وهو يقوم بذلك
10:11
I'm telling you, it's one of the best ones,
200
611558
3146
انه من أفضل المشاهد في تحدي دلو الجليد
10:14
and that was probably in day two.
201
614704
2962
وكان هذا تقريبا في اليوم الثاني
10:17
By about day four, Uncle Dave, the webmaster,
202
617666
3970
وفي حوالي اليوم الرابع العم دايف، مطور الموقع
10:21
he isn't on Facebook,
203
621636
1973
هو ليس على الفيسبوك
10:23
and I get a text from him, and it says, "Nancy,
204
623609
2887
ارسل لي رسالة وقال:
10:26
what the hell is going on?"
205
626496
2894
"نانسي، ماذا يجري"
10:29
Uncle Dave gets a hit every time Pete's website
206
629390
3597
الزيارات على الموقع تضاعفت بشكل كبير
10:32
is gone onto, and his phone was blowing up.
207
632987
3023
وهاتفه لا يتوقف عن الرنين
10:36
So we all sat down and we realized,
208
636010
1855
وجلسنا جميعا ولاحظنا
10:37
money is coming in — how amazing.
209
637865
3852
المال يتدفق من كل مكان يا للروعة
10:41
So we knew awareness would lead to funding,
210
641717
2544
لذا عرفنا ان التوعية ستقود الى التمويل
10:44
we just didn't know it would only take a couple of days.
211
644261
2978
ولكننا لم نتوقع اننا سنحتاج الى يومين فقط
10:47
So we got together, put our best 501(c)(3)s on Pete's website,
212
647239
5157
لذا تكاتفنا لنضع افضل المحتويات على موقع بيت
10:52
and off we went.
213
652396
2109
وبذلنا قصارى جهدنا
10:54
So week one, Boston media.
214
654505
3181
ففي الأسبوع الأول، تغطى من قبل اعلام بوسطن
10:57
Week two, national media.
215
657686
2468
في الأسبوع الثاني تغطى من الاعلام الوطني
11:00
It was during week two that our neighbor next door
216
660154
2454
وخلال الأسبوع الثاني قامت جارتنا
11:02
opened up our door and threw a pizza
217
662608
2392
برمي صحن بيتزا من الباب
11:05
across the kitchen floor, saying,
218
665000
2360
خلال فتحة المطبخ، وقالت:
11:07
"I think you people might need food in there."
219
667360
2939
"اعتقد ياناس أنكم بحاجة للطعام بالداخل"
11:10
(Laughter)
220
670299
2205
(ضحك)
11:12
Week three, celebrities — Entertainment Tonight,
221
672504
4016
الاسبوع الثالث، المشاهير انترنيرمينت تونايت
11:16
Access Hollywood.
222
676520
2066
وبرنامج اكسس هوليوود
11:18
Week four, global — BBC, Irish Radio.
223
678586
6155
الاسبوع 4 ،عالميا بي بي سي ، الراديو الايرلندي
11:24
Did anyone see "Lost In Translation"?
224
684741
2922
هل شاهدتم فلم "ضاع في الترجمة"
11:27
My husband did Japanese television.
225
687663
2189
زوجي اجرى مقابلة من التلفزيون الياباني
11:29
It was interesting.
226
689852
1710
لقد كان ممتعا
11:31
(Laughter)
227
691562
2052
(ضحك)
11:33
And those videos, the popular ones.
228
693614
5762
واشهر الفيديوهات
11:39
Paul Bissonnette's glacier video, incredible.
229
699376
4488
فيديو الجليد الخاص بباول بيسونتي انه رائع
11:43
How about the redemption nuns of Dublin?
230
703864
2737
وايضا فيديو الدوبلين ؟
11:46
Who's seen that one?
231
706601
1705
من شاهده ؟
11:48
It's absolutely fantastic.
232
708306
2587
انه رائع جدا
11:50
J.T., Justin Timberlake.
233
710893
2217
جوستين تيمبرليك
11:53
That's when we knew, that was a real A-list celebrity.
234
713110
3769
لقد كانت قائمة المشاهير الأولى
11:56
I go back on my texts, and I can see
235
716879
2891
لقد شاهدت هاتفي
11:59
"JT! JT!" My sister texting me.
236
719770
5132
ورايت رسائل أختي
12:04
Angela Merkel, the chancellor of Germany.
237
724902
3248
أنجيلا ميركل، المستشارة الألمانية
12:08
Incredible.
238
728150
1806
مذهل
12:09
And the ALS patients,
239
729956
2310
ومرضى الـ ALS
12:12
you know what their favorite ones are, and their families'?
240
732266
3194
هل تعلمون ما الفيديو المفضل لديهم والمفضل لعائلتهم؟
12:15
All of them.
241
735460
1590
جميعهم
12:17
Because this misunderstood and underfunded "rare" disease,
242
737050
4848
لأن هذا المرض النادر والغير مفهوم والغير مدعوم
12:21
they just sat and watched people saying it over and over: "ALS, ALS."
243
741898
6480
فقط جلسوا يشاهدون الناس يقولون: "ALS ، ALS"
12:28
It was unbelievable.
244
748378
3209
لقد كان شيئا لا يصدق
12:31
And those naysayers,
245
751587
2043
وهؤلاء الرافضين
12:33
let's just talk a couple of stats, shall we?
246
753630
2839
دعونا نأخذ بعض الاحصائيات ؟
12:36
Okay, so the ALS Association,
247
756469
2638
لذا منظمة الـ ALS
12:39
they think by year end, it'll be 160 million dollars.
248
759107
3957
يتوقعون أن يصلوا للـ 160 مليون مع نهاية السنة
12:43
ALS TDI in Cambridge,
249
763064
2585
ALS TDI في كامريدج
12:45
they raised three million dollars.
250
765649
2052
وصلوا للثلاثة ملايين دولار
12:47
Well, guess what?
251
767701
1442
حسنا، واحذروا ماذا؟
12:49
They had a clinical trial for a drug that they've been developing.
252
769143
3294
ولديهم دواء تجريبي، كانوا يعملون على تطويره
12:52
It was on a three-year track for funding.
253
772437
3116
لقد كان بعد ثلاثة سنوات من التبرعات
12:55
Two months.
254
775553
1487
بشهرين
12:57
It's coming out starting in two months.
255
777040
2288
بدا بالظهور خلال شهرين
12:59
(Applause)
256
779328
3940
(تصفيق)
13:05
And YouTube has reported
257
785791
5015
ولقد اظهر يوتيوب تقارير
13:10
that over 150 countries have posted Ice Bucket Challenges for ALS.
258
790806
7078
انه اكثر من 150 دولة قامت بتحدي دلو الثلج
13:17
And Facebook, 2.5 million videos,
259
797884
6571
وفي فيسبوك 2.5 مليون فيديو
13:24
and I had the awesome adventure
260
804455
3115
ولقد حظيت بتجربة رائعة
13:27
visiting the Facebook campus last week,
261
807570
2720
بزيارة حرم فيسبوك الاسبوع الماضي
13:30
and I said to them, "I know what it was like in my house.
262
810290
2767
وقلت لهم: "أعلم كيف كان الوضع في منزلي في تلك الاثناء"
13:33
I can't imagine what it was like around here."
263
813057
2620
"ولا أستطيع تخيّل ماكان يحدث هنا"
13:35
All she said was, "Jaw-dropping."
264
815677
4713
قالت لي: "كنا مندهشين للغاية"
13:40
And my family's favorite video?
265
820390
4980
والفيديو المفضل لعائلتي :
13:45
Bill Gates.
266
825370
3206
بيل غيتس
13:48
Because the night Pete was diagnosed,
267
828576
3083
لان الليلة التي شخص بها بيت
13:51
he told us that he was going to get ALS in front of philanthropists like Bill Gates,
268
831659
7585
لأنه قال سيعرض مرض الـ ALS على المتبرعين امثال بيل غيتس
13:59
and he did it.
269
839244
1546
ولقد فعلها حقا
14:00
Goal number one, check.
270
840790
2470
الهدف الأول، تم تحقيقه
14:03
Now on to the treatment and cure.
271
843260
1943
الان، الى العلاج والشفاء
14:05
(Applause)
272
845203
6295
(تصفيق)
14:14
So okay, after all of this ice,
273
854775
3054
حسنا، الان بعد كل هذا الثلج
14:17
we know that it was much more
274
857829
1896
راينا انه كان كثير للغاية
14:19
than just pouring buckets of ice water over your head,
275
859725
2822
من مجرد سكب ماء جليدي فوق رأسك
14:22
and I really would like to leave you
276
862547
1828
اود فعلا أن أخبركم قبل أن انتهي
14:24
with a couple of things that I'd like you to remember.
277
864375
2914
بشيئين مهمين أود ان تتذكروهما
14:27
The first thing is,
278
867289
1675
أول شيء
14:28
every morning when you wake up,
279
868964
2226
في كل صباح عندما تستيقظ
14:31
you can choose to live your day in positivity.
280
871190
3076
يمكنك اختيار أن تعيش يومك بايجابية
14:36
Would any of you blame me
281
876249
2271
هل كان سيلومني أحد منكم
14:38
if I just was in the fetal position
282
878520
2339
لو انطويت على نفسي
14:40
and pulled the covers over my head every day?
283
880859
3237
وغطيت راسي كل يوم؟
14:44
No, I don't think anybody would blame me,
284
884096
2212
لا، لا اعتقد ان احدا منكم سيلومني
14:46
but Pete has inspired us to wake up
285
886308
3002
ولكن بيت حفزنا للاستيقاظ
14:49
every morning and be positive and proactive.
286
889310
3186
كل يوم وكان ايجابيا وسباقا
14:52
I actually had to ditch support groups
287
892496
2804
كان في الحقيقة يجب عليّ طلب الدعم
14:55
because everybody was in there saying that
288
895300
2479
لان جميع من كان هناك قال ذلك
14:57
spraying their lawns with chemicals,
289
897779
1834
انهم يرشون اعشابهم بالمواد الكيميائية
14:59
that's why they got ALS,
290
899613
1868
لذلك أصيبوا بمرض الـ ALS
15:01
and I was like, "I don't think so,"
291
901481
1959
وكنت لا اعتقد ان ذلك صحيحا
15:03
but I had to get away from the negativity.
292
903440
4019
وكان عليّ الابتعاد عن السلبية
15:07
The second thing I want to leave you with
293
907459
2887
الشيء الثاني الذي أريد أن اخبركم به
15:10
is the person at the middle of the challenge
294
910346
2814
عندما يكون الشخص في منتصف التحدي
15:13
has to be willing to have the mental toughness
295
913160
3080
يجب ان يتحلى برجاحة العقل
15:16
to put themselves out there.
296
916240
3745
حتى يتخلصوا من المشكلة
15:19
Pete still goes to baseball games
297
919985
2225
مازل بيت يذهب للعبة البيسبول
15:22
and he still sits with his teammates in the dugout,
298
922210
3054
ويجلس جانب زملائه في قواعد الاحتياط
15:25
and he hangs his gravity feed bag
299
925264
2883
ويحمل معه حقيبه التغذية الخاصة به
15:28
right on the cages.
300
928147
1400
في المكان المناسب
15:29
You'll see the kids, they're up there hanging it up.
301
929547
1770
وسترا بعض الاولاد حوله يسألونه:
15:31
"Pete, is that okay?" "Yup."
302
931317
1671
"بيت، هل هذا صحيح؟" "نعم"
15:32
And then they put it right into his stomach.
303
932988
3251
ومن ثم يضعونها على معدته
15:36
Because he wants them to see what the reality of this is,
304
936239
3402
لانه يريدهم أن يروا حقيقه الأمر
15:39
and how he's never, ever going to give up.
305
939641
3372
وكيف أنه لن يستسلم أبدا
15:43
And the third thing I want to leave you with:
306
943013
2230
وثالث شيء، أريد أن أخبركم به:
15:45
If you ever come across a situation
307
945243
3516
اذا مررت يوما بحالة
15:48
that you see as so unacceptable,
308
948759
3139
ووجدتها مرفوضة للغاية
15:51
I want you to dig down as deep as you can
309
951898
3723
اطلب منك ان تحفر بأعمق ما تستطيع
15:55
and find your best mother bear
310
955621
2855
بحثا عن أفضل حل مناسب
15:58
and go after it.
311
958476
2409
وتسعى للوصول اليه
16:00
(Applause)
312
960885
5553
(تصفيق)
16:34
Thank you.
313
994886
2068
شكرا لكم
16:36
(Applause)
314
996954
3817
(تصفيق)
16:40
I know that I'm running over,
315
1000771
1659
اعلم انه قد انتهى وقتي
16:42
but I've got to leave you with this:
316
1002430
1767
ولكن عليّ أن أترككم بهذه:
16:44
the gifts that my son has given me.
317
1004197
3174
الهدايا التي منحني اياها ابني
16:47
I have had 29 years
318
1007371
2713
لقد حظيت بـ 29 عاما
16:50
of having the honor of being the mother
319
1010084
3816
بشرف كوني والدة
16:53
of Pete Frates.
320
1013900
2039
بيت فريتس
16:55
Pete Frates has been inspiring and leading his whole life.
321
1015939
5046
بيت فريتس، كان ملهما وقائدا طوال حياته
17:00
He's thrown out kindness,
322
1020985
2272
لقد كان شديد اللطف
17:03
and all that kindness has come back to him.
323
1023257
3640
وكل لطفه عاد اليه
17:06
He walks the face of the Earth right now and knows why he's here.
324
1026897
6439
هو يمشي على ظهر الأرض ويعلم لماذا هو هنا
17:13
What a gift.
325
1033342
2848
ما أروع هذه الهدية
17:16
The second thing that my son has given me
326
1036190
2631
الهدية الاخرى التي وهبها لي ابني
17:18
is he's given me my mission in life.
327
1038821
3055
انه اعطاني مهمتي في هذه الحياة
17:21
Now I know why I'm here.
328
1041876
1804
الان اعلم لماذا انا هنا
17:23
I'm going to save my son,
329
1043680
3144
سأقوم بانقاذ ابني
17:26
and if it doesn't happen in time for him,
330
1046824
2790
واذا لم استطع أن أفعل ذلك
17:29
I'm going to work so that no other mother
331
1049614
2642
ساسعى للعمل لكي لا يتكرر مع ام أخرى
17:32
has to go through what I'm going through.
332
1052256
3559
ما أصابني
17:35
And the third thing, and last but not least
333
1055815
2694
وثالث شيء ، واخيرا وليس أخرا
17:38
gift that my son has given me,
334
1058519
3027
هدية وهبني اياها ابني
17:41
as an exclamation point
335
1061546
2087
وكعلامة فارقة
17:43
to the miraculous month
336
1063633
1793
الشهر المعجزة
17:45
of August 2014:
337
1065426
3678
في شهر أغسطس/أب 2014
17:49
That girlfriend that he went to get on the night of diagnosis is now his wife,
338
1069104
6144
صديقته التي ذهب لاحضارها في ليلة تشخيصه هي زوجته الأن
17:55
and Pete and Julie have given me my granddaughter, Lucy Fitzgerald Frates.
339
1075248
8377
بيت وجولي اعطوني حفيدتي، لوسي فيتزجير فراتس
18:03
Lucy Fitzgerald Frates came two weeks early
340
1083625
5105
لوسي فيتزجير ولدت قبل أسبوعين من موعدها
18:08
as the exclamation point
341
1088730
2198
كعلامة فارقة
18:10
on August 31st, 2014.
342
1090928
4379
في 31 أغسطس/أب 2014
18:15
And so —
343
1095307
1674
لذا..
18:16
(Applause) —
344
1096981
8884
(تصفيق)
18:25
And so let me leave you with Pete's words of inspiration
345
1105865
3644
دعوني اتركم بكلمات بيت المشجعة
18:29
that he would use to classmates, coworkers and teammates.
346
1109509
7268
التي كان يستخدمها لزملائه
18:36
Be passionate.
347
1116777
3376
كن صبورا
18:40
Be genuine.
348
1120153
2507
كن اصيلا
18:42
Be hardworking.
349
1122660
2994
كن مجدا
18:45
And don't forget to be great.
350
1125654
4284
ولا تنسى أن تكون عظيما
18:49
Thank you. (Applause)
351
1129938
2424
شكرا لكم (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7