Nancy Frates: Why my family started the ALS Ice Bucket Challenge. The rest is history

85,855 views ・ 2014-11-19

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Marla Munkh-Achit Reviewer: Tuya Bat
00:12
Well, good afternoon.
0
12639
1739
Өдрийн мэнд!
00:14
How many of you
1
14378
2015
Та бүхний хэд нь
00:16
took the ALS Ice Bucket Challenge?
2
16393
2767
"ALS Мөстэй хувингийн сорилт"-д оролцсон бэ?
00:19
(Applause)
3
19160
1530
(Алга ташилт)
00:20
Woo hoo!
4
20690
2260
Ураа!
00:22
Well, I have to tell you, from the bottom of our hearts,
5
22950
3088
Би та нарт чин сэтгээлээсээ
00:26
thank you so very, very much.
6
26038
2780
маш их талархсанаа хэлмээр байна.
00:28
Do you know to date the ALS Association
7
28818
2651
Та нар ALS өвчний холбоо
00:31
has raised 125 million dollars?
8
31469
5318
125 сая америк долларын хандив босгосныг мэдэх үү?
00:36
Woo hoo! (Applause)
9
36787
3576
Ураа! (Алга ташилт)
00:43
It takes me back to the summer of 2011.
10
43239
3274
2011 оны зун буцаад очъё.
00:46
My family, my kids had all grown up.
11
46513
2089
Манай гэр бүл, хүүхдүүд бүгд том болсон.
00:48
We were officially empty nesters,
12
48602
1626
Бидний үүр хоосон болсон байлаа,
00:50
and we decided, let's go on a family vacation.
13
50228
2971
иймээс бид гэр бүлээрээ амрахаар шийдсэн.
00:53
Jenn, my daughter, and my son-in-law
14
53199
2107
Миний охин Жен, хүргэн хоёр маань
00:55
came down from New York.
15
55306
1574
Нью-Йоркоос ирсэн.
00:56
My youngest, Andrew,
16
56880
1462
Хамгийн бага хүү Эндрю
00:58
he came down from his home in Charlestown
17
58342
2555
Чарльзтаун дах гэрээсээ ирсэн.
01:00
where he was working in Boston,
18
60897
1778
Тэр Бостонд ажиллаж байсан юм.
01:02
and my son Pete,
19
62675
1241
Мөн манай хүү Пит
01:03
who had played at Boston College, baseball,
20
63916
2942
Бостоны коллежиийн багт бейсбол,
01:06
had played baseball professionally in Europe,
21
66858
2824
мөн Европт мэргэжлийн бейсболын багт байсан.
01:09
and had now come home and was selling group insurance, he also joined us.
22
69682
4877
Даатгал зардаг байсан тэрээр гэртээ бидэн дээр ирсэн.
01:14
And one night, I found myself
23
74559
1422
Нэгэн орой би
01:15
having a beer with Pete,
24
75981
1621
Питтэй шар айраг ууж байхад
01:17
and Pete was looking at me and he just said,
25
77602
2668
тэр над руу хараад ингэж хэлсэн:
01:20
"You know, Mom, I don't know,
26
80270
2190
"Ээж ээ, мэдэхгүй юм даа,
01:22
selling group insurance is just not my passion."
27
82460
3999
гэхдээ даатгал зарах нь миний сонирхол биш юм шиг байна.
01:26
He said, "I just don't feel I'm living up to my potential.
28
86459
5628
Би өөрийнхөө бүрэн чадавхид хүрч чадахгүй байгаа мэт санагдаж байна.
01:32
I don't feel this is my mission in life."
29
92087
3179
Энэ миний амьдралын зорилго биш гэж бодож байна" гэв.
01:35
And he said, "You know, oh by the way, Mom,
30
95266
3441
Тэгээд тэр "Нээрээ, ээж ээ,
01:38
I have to leave early from vacation
31
98707
2805
Би амралт дуусахаас өмнө явах ёстой,
01:41
because my inter-city league team that I play for made the playoffs,
32
101512
4444
манай лигийн баг сүүлийн шатанд шалгарсан.
01:45
and I have to get back to Boston because I can't let my team down.
33
105956
4709
Иймээс би Бостон руу буцах ёстой, багийнхныхаа урмыг хугалмааргүй байна.
01:50
I'm just not as passionate about my job
34
110665
3215
Харамсалтай нь, би ажилдаа бейсболд дуртай шигээ
01:53
as I am about baseball."
35
113880
2266
дуртай биш" гэсэн.
01:56
So off Pete went, and left the family vacation —
36
116146
3123
Ингээд Пит түрүүлээд гэр бүлийн амралтнаас буцаж
01:59
break a mother's heart —
37
119269
1716
ээжийгээ гомдоосон.
02:00
and he went, and we followed four days later
38
120985
4312
Тэгээд бид дөрвөн өдрийн дараа эцсийн шатны
02:05
to see the next playoff game.
39
125297
2646
тоглолтыг үзэхээр очлоо.
02:07
We're at the playoff game, Pete's at the plate,
40
127943
2630
Бид тоглолт үзэж байв. Пит талбай дээр байсан.
02:10
and a fastball's coming in,
41
130573
2401
Шидсэн бөмбөг ойртон ирсээр
02:12
and it hits him on the wrist.
42
132974
2316
түүний бугуйг оночихов.
02:15
Oh, Pete.
43
135290
2250
Өө, Пит минь.
02:17
His wrist went completely limp, like this.
44
137540
2734
Түүний бугуй нь яг ийм болсон.
02:20
So for the next six months,
45
140274
1516
Дараагийн зургаан сарын турш
02:21
Pete went back to his home in Southie,
46
141790
2680
Пит Бостон дах гэр лүүгээ буцан,
02:24
kept working that unpassionate job,
47
144470
2947
дургүй ажлаа хийж,
02:27
and was going to doctors
48
147417
1396
эмчид үзүүлж,
02:28
to see what was wrong with this wrist
49
148813
1873
ажиллагаагүй болсон бугуй нь
02:30
that never came back.
50
150686
1870
яасныг мэдэхийг оролдож байлаа.
02:32
Six months later, in March,
51
152556
1966
Зургаан сарын дараа, 3-р сард
02:34
he called my husband and me, and he said,
52
154522
1963
нөхөр бид хоёр луу залгаж:
02:36
"Oh, Mom and Dad, we have a doctor
53
156485
2002
"Ээж ээ, аав аа, энд нэг эмч
02:38
that found a diagnosis for that wrist.
54
158487
3004
бугуйг минь оношилсон.
02:41
Do you want to come with the doctor's appointment with me?"
55
161491
3156
Эмчийн уулзалтанд хамт очих уу?" гэлээ.
02:44
I said, "Sure, we'll come in."
56
164647
1973
Би "Тэгэлгүй яахав. Бид очноо" гэв.
02:46
That morning, Pete, John and I
57
166620
3116
Тэр өглөө Пит, Жон бид гурав
02:49
all got up, got dressed, got in our cars —
58
169736
2498
босч хувцаслаад
тус тусдаа машиндаа суугаад явсан.
02:52
three separate cars
59
172234
1337
02:53
because we were going to go to work
60
173571
1767
Учир нь үзлэгийн дараа
02:55
after the doctor's appointment to find out what happened to the wrist.
61
175338
3209
өөрсдийн ажилдаа явах байлаа.
02:58
We walked into the neurologist's office, sat down,
62
178547
2562
Бид мэдрэлийн эмчийн өрөөнд орж сууцгаав.
03:01
four doctors walk in,
63
181109
1867
Дөрвөн эмч орж ирэн,
03:02
and the head neurologist sits down.
64
182976
2044
ахлах эмч нь суудалдаа суусан.
03:05
And he says, "Well, Pete, we've been looking at all the tests,
65
185020
3040
Тэр "За Пит, бид бүх шинжилгээний хариуг харлаа.
03:08
and I have to tell you, it's not a sprained wrist,
66
188060
3413
Энэ бол булгарсан,
03:11
it's not a broken wrist,
67
191473
2381
хугарсан,
03:13
it's not nerve damage in the wrist,
68
193854
2046
мэдрэлийн эсийн гэмтэлтэй,
03:15
it's not an infection,
69
195900
1812
халдвар авсан эсвэл
03:17
it's not Lyme disease."
70
197712
3768
Лаямын өвчтэй бугуй аль нь ч биш."
03:21
And there was this deliberate elimination going up,
71
201480
3660
Түүний хянамгай жагсаалт үргэлжилсээр байхад
03:25
and I was thinking to myself,
72
205140
1583
би дотроо яг юу гэх гээд
03:26
where is he going with this?
73
206723
3317
байгаа юм бол доо гэж бодож суусан.
03:30
Then he put his hands on his knees,
74
210040
2170
Ингээд эмч өвдөг дээрээ гараа тавиад,
03:32
he looked right at my 27-year-old kid, and said,
75
212210
3151
миний 27 настай хүү рүү эгцлэн хараад:
03:35
"I don't know how to tell a 27-year-old this:
76
215361
3216
"Би 27-той залууд үүнийг яаж хэлэхээ мэдэхгүй байна.
03:38
Pete, you have ALS."
77
218577
3895
Пит, чи ALS-тэй юм байна" гэсэн.
03:42
ALS?
78
222472
2182
ALS гэнээ?
03:44
I had had a friend whose 80-year-old father had ALS.
79
224654
4725
80 настай аав нь ALS-тэй нэг найз надад байсан.
03:49
I looked at my husband, he looked at me,
80
229379
2061
Би нөхөр лүүгээ, тэр над руу харлаа.
03:51
and then we looked at the doctor, and we said, "ALS?
81
231440
2542
Бид эмч лүү харж "ALS гэнээ?
03:53
Okay, what treatment? Let's go.
82
233982
2236
За ямар эмчилгээ хийх вэ? Хийлгэе.
03:56
What do we do? Let's go."
83
236218
3305
Бид юу хийх үү? Алив ээ."
03:59
And he looked at us, and he said, "Mr. and Mrs. Frates,
84
239523
2884
Эмч бидэн рүү харж: "Ноён болон хатагтай Фрейтиз,
04:02
I'm sorry to tell you this,
85
242407
1949
үүнийг хэлэхэд маш харамсалтай байна.
04:04
but there's no treatment and there's no cure."
86
244356
4528
Гэхдээ ямар нэг эмчилгээ эсвэл эдгээх арга байхгүй."
04:08
We were the worst culprits.
87
248884
2845
Бид хамгийн муу яллагдагчид байлаа.
04:11
We didn't even understand
88
251729
2535
Бид Лу Геригээс хойш 75 жилийн турш
04:14
that it had been 75 years since Lou Gehrig
89
254264
2049
энэ өвчинтэй тэмцэх талаар
04:16
and nothing had been done in the progress against ALS.
90
256313
5492
ямар ч ахиц гараагүй гэдгийг ойлгоогүй байсан.
04:21
So we all went home, and Jenn and Dan
91
261805
3170
Ингээд бид гэртээ харьж Жен болон Дэн
04:24
flew home from Wall Street,
92
264975
2191
Уол Стрийтээс нисч ирэн,
04:27
Andrew came home from Charlestown,
93
267166
2621
Эндрю Чарльзтаунаас гэр лүүгээ,
04:29
and Pete went to B.C. to pick up
94
269787
2430
харин Пит Бостоны коллежоос
04:32
his then-girlfriend Julie and brought her home,
95
272217
3219
найз охин Жулигээ авчирахаар явсан.
04:35
and six hours later after diagnosis,
96
275436
1933
Онош гарснаас зургаан цагийн дараа
04:37
we're sitting around having a family dinner,
97
277369
2756
бид хамтдаа тойрч суугаад оройн хоол идэнгээ
04:40
and we're having small chat.
98
280125
2335
ярилцаж суулаа.
04:42
I don't even remember cooking dinner that night.
99
282460
2819
Тэр орой хоол би хийснээ ч санахгүй байна.
04:45
But then our leader, Pete, set the vision,
100
285279
6367
Гэтэл манай удирдагч Пит цаашид яахыг шийдсэн.
04:51
and talked to us just like we were his new team.
101
291646
3156
Тэр бидэнтэй яг л багийнхаа шинэ гишүүнтэй ярьж байгаа юм шиг ярьсан.
04:54
He said, "There will be no wallowing, people."
102
294802
3691
Тэр хэлэхдээ "Бид одоо сэтгэл санаагаар унахгүй,
04:58
He goes, "We're not looking back,
103
298493
2321
эргэж харахгүй,
05:00
we're looking forward.
104
300814
2055
урагшаа л харна.
05:02
What an amazing opportunity we have to change the world.
105
302869
5754
Дэлхийг өөрчлөх ямар гайхалтай боломж бидэнд байна гээч?
05:08
I'm going to change the face
106
308623
2335
Би энэ ALS өвчний хүлээн зөвшөөрөхийн аргагүй
05:10
of this unacceptable situation of ALS.
107
310958
3153
нөхцөл байдлыг өөрчилнө.
05:14
We're going to move the needle,
108
314111
1858
Бид байдлыг огцом өөрчилж,
05:15
and I'm going to get it in front of philanthropists like Bill Gates."
109
315969
4424
сайн үйлсийг дэмжигч Билл Гейтс шиг хүмүүст хүргэнэ" гэсэн.
05:20
And that was it. We were given our directive.
110
320393
3506
Ингээд л боллоо. Бидний цаашдын зам тодорхой болсон.
05:23
So in the days and months that followed,
111
323899
2231
Дараа дараачийн хэдэн өдөр, сар,
05:26
within a week, we had our brothers and sisters
112
326130
3287
долоо хоногт бидний ах, эгч нар,
05:29
and our family come to us,
113
329417
2151
гэр бүлийнхэн маань ирж,
05:31
that they were already creating Team Frate Train.
114
331568
2495
Фрейтийн багийн цувааг үүсгэж байлаа.
05:34
Uncle Dave, he was the webmaster;
115
334063
2908
Авга ах Дейв веб мастер,
05:36
Uncle Artie, he was the accountant;
116
336971
2347
авга ах Арти нягтлан бодогч,
05:39
Auntie Dana, she was the graphic artist;
117
339318
2779
авга эгч Дана график зураач,
05:42
and my youngest son, Andrew,
118
342097
2551
харин бага хүү Эндрю
05:44
quit his job, left his apartment in Charlestown
119
344648
2987
ажлаасаа гарч Чарльзтаун дах гэрээ орхин
05:47
and says, "I'm going to take care of Pete and be his caregiver."
120
347635
3966
"Би Питийн асрагч болно" гэсэн юм.
05:51
Then all those people, classmates, teammates,
121
351601
3341
Дээрээс нь түүний ангийнхан, багийнхан,
05:54
coworkers that Pete had inspired
122
354942
2507
ажлын хамт олон гээд л Питийн амьдралдаа
05:57
throughout his whole life,
123
357449
2158
нөлөөлж чадсан бүх хүн,
05:59
the circles of Pete all started intersecting with one another,
124
359607
4108
түүний үүсгэсэн хүрээлэл хоорондоо холбогдож
06:03
and made Team Frate Train.
125
363715
4244
Фрейтийн Багийг бүрдүүллээ.
06:07
Six months after diagnosis,
126
367959
2101
Онош гарснаас зургаан сарын дараа,
06:10
Pete was given an award at a research summit for advocacy.
127
370060
4987
Питийн хийсэн ухуулгын ажлыг үнэлж нэгэн эрдэм шинжилгээний хурал дээр шагнасан.
06:15
He got up and gave a very eloquent speech,
128
375047
2929
Тэр маш цэцэн цэлмэг үг хэлсэн,
06:17
and at the end of the speech, there was a panel,
129
377976
2606
түүний ярианы дараа хэлэлцүүлэг болж,
06:20
and on the panel were these pharmaceutical executives
130
380582
2898
эмийн компаний захирлууд,
06:23
and biochemists and clinicians
131
383480
2410
биохимич болон эмч нар оролцсон.
06:25
and I'm sitting there and I'm listening to them
132
385890
2370
Би тэнд суугаад сонсож байхад
06:28
and most of the content went straight over my head.
133
388260
3222
ярьсан зүйлсийн ихэнх нь ойлгогдоогүй.
06:31
I avoided every science class I ever could.
134
391482
2278
Би ШУ-ны хичээлээс аль болох бултдаг байсан.
06:33
But I was watching these people, and I was listening to them,
135
393760
2894
Гэхдээ энэ хүмүүсийг харан сонсож байхад,
06:36
and they were saying, "I, I do this, I do that,"
136
396654
2734
тэд "Би ингэдэг, би тэгдэг" гэх нь
06:39
and there was a real unfamiliarity between them.
137
399388
3931
тэдний хооронд танил биш байдал үүсгэсэн.
06:43
So at the end of their talk, the panel,
138
403319
3313
Хэлэлцүүлэг дуусахад
06:46
they had questions and answers,
139
406632
1833
асуулт хариулт эхэлсэн.
06:48
and boom, my hand went right up,
140
408465
2097
Тэгээд л би шууд гараа өргөн
06:50
and I get the microphone,
141
410562
1305
микрофон авч
06:51
and I look at them and I say, "Thank you.
142
411867
2004
тэдэн рүү харан "ALS өвчнийг судалдаг
06:53
Thank you so much for working in ALS.
143
413871
2399
та бүхэнд маш их баярлалаа.
06:56
It means so very much to us."
144
416270
1725
Бидэнд энэ нь маш чухал.
06:57
I said, "But I do have to tell you
145
417995
1805
Гэхдээ би
06:59
that I'm watching your body language
146
419800
1941
та нарын биеийг хэллэгийг ажиглан
07:01
and I'm listening to what you're saying.
147
421741
2121
яриаг чинь сонсож суулаа.
07:03
It just doesn't seem like there's a whole lot of collaboration going on here.
148
423862
5371
Энд хамтын ажиллагаа явагдаж байгаа мэт санагдахгүй байна.
07:09
And not only that, where's the flip chart
149
429233
3142
Зөвхөн энэ ч биш, үүнээс гадна
07:12
with the action items and the follow-up and the accountability?
150
432375
4782
хийх ажил, үр дүнгийн хүснэгт, үзүүлэлт хаана байгаа вэ?
07:17
What are you going to do after you leave this room?"
151
437157
3992
Энэ өрөөнөөс гараад та нар юу хийх вэ?" гэж асуусан.
07:21
And then I turned around
152
441149
2835
Ингээд намайг хойшоо харахад
07:23
and there was about 200 pairs of eyes just staring at me.
153
443984
6766
200 нүд над руу цоо ширтэж байлаа.
07:30
And it was that point that I realized
154
450750
3560
Ингээд би тэр өрөөнд байсан
07:34
that I had talked about the elephant in the room.
155
454310
4471
эвгүй зүйлийн талаар ярьснаа ойлгосон.
07:38
Thus my mission had begun.
156
458781
3111
Ингэж л миний зорилго эхэлсэн.
07:41
So over the next couple of years,
157
461892
2970
Ирэх хоёр жилийн турш
07:44
Pete — we've had our highs and our lows.
158
464862
2638
Пит бид хоёрт сайн, муу олон зүйл тохиолдсон.
07:47
Pete was put on a compassionate use drug.
159
467500
2438
Пит багахан хэмжээний эм хэрэглэж эхэлсэн.
07:49
It was hope in a bottle for the whole ALS community.
160
469938
3183
ALS-тэй хүмүүст энэ нь хонгилын үзүүрт харагдах гэрэл байсан.
07:53
It was in a phase III trial.
161
473121
2209
Энэ бол 3-р шатны туршилт.
07:55
Then six months later, the data comes back: no efficacy.
162
475330
4586
Зургаан сарын дараа мэдээ ирэхэд ямар ч үр нөлөө өгөөгүй байлаа.
07:59
We were supposed to have therapies overseas,
163
479917
2471
Бид гадаадад эмчилгээ хийлгэх ёстой байсан ч,
08:02
and the rug was pulled out from under us.
164
482388
2149
төлөвлөгөө нурсан юм.
08:04
So for the next two years,
165
484537
1945
Иймээс дараагийн хоёр жилийн турш
08:06
we just watched my son be taken away from me,
166
486482
4282
хүүгээ өдөр бүр бага, багаар
08:10
little by little every day.
167
490764
3671
холдохыг нь харсаар байлаа.
08:14
Two and a half years ago,
168
494435
2517
Хоёр жил хагасын өмнө
08:16
Pete was hitting home runs at baseball fields.
169
496952
3158
Пит бейсболын талбайд ялалт байгуулж байсан бол
08:20
Today, Pete's completely paralyzed.
170
500110
3830
өнөөдөр харин бүх бие нь мэдээгүй болсон.
08:23
He can't hold his head up any longer.
171
503940
2366
Тэр толгойгоо өндийлгөж чадахгүй,
08:26
He's confined to a motorized wheelchair.
172
506306
2614
мотортой тэргэнцэртэй болсон.
08:28
He can no longer swallow or eat.
173
508920
2218
Тэр хоолоо залгиж идэж чадахгүй,
08:31
He has a feeding tube.
174
511138
1895
тусгай хооллох соруултай болсон.
08:33
He can't speak.
175
513033
2665
Ярьж ч чадахгүй.
08:37
He talks with eye gaze technology
176
517239
3536
Нүдний харцны технологи ашиглан,
08:40
and a speech generating device,
177
520775
1951
авиа гаргадаг төхөөрөмжөөр ярьдаг.
08:42
and we're watching his lungs,
178
522726
1469
Бид уушгийг нь байнга ажигладаг,
08:44
because his diaphragm eventually is going to give out
179
524195
3005
учир нь түүний өрц нь суларсаар байгаа.
08:47
and then the decision will be made to put him on a ventilator or not.
180
527200
4778
Нэг л өдөр түүнийг хүчилтөрөгчийн аппаратанд оруулах эсэхээ шийднэ.
08:51
ALS robs the human of all their physical parts, but the brain stays intact.
181
531978
9608
ALS хүний бүх хөдөлгөөнийг булаадаг,
гэхдээ тархи нь хэвийн ажилласаар байдаг.
09:01
So July 4th, 2014,
182
541586
4621
Ингээд 2014 оны 7 сарын 4-нд
09:06
75th year of Lou Gehrig's inspirational speech comes,
183
546207
4408
Лу Геригийн 75 жилийн ойн илтгэл болоход
09:10
and Pete is asked by MLB.com to write an article in the Bleacher Report.
184
550615
5544
MLB.com-оос Питийг Bleaher Report-д нийтлэл бичихийг хүссэн.
09:16
And it was very significant, because he wrote it using his eye gaze technology.
185
556159
7093
Энэ маш чухал үйл явдал байсан, учир нь тэр үүнийг нүднийхээ харцаар бичсэн.
09:23
Twenty days later, the ice started to fall.
186
563252
6249
20 өдрийн дараа мөс хайлж эхэлсэн.
09:29
On July 27th, Pete's roommate in New York City,
187
569501
4675
7-р сарын 27-нд Питийн Нью-Йорк дах өрөөний найз нь
09:34
wearing a Quinn For The Win shirt,
188
574176
2609
тэнд байдаг Пэт Күин гэдэг ALS-тэй хүнийг илэрхийлсэн
09:36
signifying Pat Quinn, another ALS patient known in New York,
189
576785
3850
"Күиний Төлөө" гэсэн бичигтэй цамц,
09:40
and B.C. shorts
190
580635
2051
Бостон коллежийн шорт өмссөн.
09:42
said, "I'm taking the ALS Ice Bucket Challenge,"
191
582686
4492
Тэр "Би ALS-ийн Мөстэй хувингийн сорилтонд оролцож байна" гэж хэлээд
09:47
picked up the ice, put it over his head.
192
587178
2780
хувинтай мөсөө толгой дээрээ асгасан.
09:49
"And I'm nominating ..." And he sent it up to Boston.
193
589958
4208
"Ингээд би ......-г нэр дэвшүүлж байна" хэмээн Бостон руу дамжуулсан.
09:54
And that was on July 27th.
194
594166
3424
Тэр өдөр 7-р сарын 27 байсан.
09:57
Over the next couple of days, our news feed
195
597590
2571
Дараагийн хэдэн өдөр бидний нүүр хуудас,
10:00
was full of family and friends.
196
600161
2535
гэр бүл, найз нөхдөөр дүүрэн байсан.
10:02
If you haven't gone back, the nice thing about Facebook
197
602696
2678
Хэрвээ та ухрааж үзээгүй бол Фэйсбүүкийн нэг сайхан зүйл нь
10:05
is that you have the dates, you can go back.
198
605374
2213
он сараа буцаж харж болдог.
10:07
You've got to see Uncle Artie's human Bloody Mary.
199
607587
3971
Та нар авга ах Арти яаж хөглөснийг харах хэрэгтэй.
10:11
I'm telling you, it's one of the best ones,
200
611558
3146
Энэ хамгийн гайхалтай нь байсан ба
10:14
and that was probably in day two.
201
614704
2962
хоёр дах өдрөө л болсон байх.
10:17
By about day four, Uncle Dave, the webmaster,
202
617666
3970
Дөрөв дэх өдөр нь Фэйсбүүк хуудасгүй
10:21
he isn't on Facebook,
203
621636
1973
вебмастер Дейвээс
10:23
and I get a text from him, and it says, "Nancy,
204
623609
2887
мессэж ирлээ.
10:26
what the hell is going on?"
205
626496
2894
"Нэнси, юу гээч нь болоод байна?"
10:29
Uncle Dave gets a hit every time Pete's website
206
629390
3597
Питийн веб рүү хүн орох бүрт түүнд мэдээлэл ирдэг ба
10:32
is gone onto, and his phone was blowing up.
207
632987
3023
түүний утас дэлбэрэх шахаж байлаа.
10:36
So we all sat down and we realized,
208
636010
1855
Бид бүгд хамтдаа суугаад шалгатал
10:37
money is coming in — how amazing.
209
637865
3852
мөнгө орж ирж буйг мэдсэн. Гайхалтай!
10:41
So we knew awareness would lead to funding,
210
641717
2544
Бид хүмүүст мэдлэг өгснөөр хандив цуглахыг ойлгож байсан ч
10:44
we just didn't know it would only take a couple of days.
211
644261
2978
хэдхэн өдөр болно гэж мэдээгүй.
10:47
So we got together, put our best 501(c)(3)s on Pete's website,
212
647239
5157
Бид цуглаад татвараас чөлөөлөх дугаарыг вебсайт дээрээ байршуулаад л
10:52
and off we went.
213
652396
2109
цааш үргэлжлүүлсэн.
10:54
So week one, Boston media.
214
654505
3181
Нэг дэх долоо хоногт Бостоны хэвлэл мэдээллийн хэрэгсэл.
10:57
Week two, national media.
215
657686
2468
Хоёр дах долоо хоногт үндэсний хэмжээний хэвлэл мэдээлэл.
11:00
It was during week two that our neighbor next door
216
660154
2454
Хоёр дах долоо хоног дээр манай хөрш
11:02
opened up our door and threw a pizza
217
662608
2392
манай хаалгыг онгойлгоод
11:05
across the kitchen floor, saying,
218
665000
2360
гал тогоо руу пицца шидээд:
11:07
"I think you people might need food in there."
219
667360
2939
"Та нарт хоол хэрэгтэй гэж бодлоо" гэсэн.
11:10
(Laughter)
220
670299
2205
(Инээд)
11:12
Week three, celebrities — Entertainment Tonight,
221
672504
4016
Гурав дах долоо хоногт одууд Entertainment Tonight,
11:16
Access Hollywood.
222
676520
2066
Access Hollywood нэвтрүүлэгт оролцсон.
11:18
Week four, global — BBC, Irish Radio.
223
678586
6155
Дөрөв дэх долоо хоног гэхэд дэлхий даяар, BBC телевиз, Ирландын радио.
11:24
Did anyone see "Lost In Translation"?
224
684741
2922
Та нар "Орчуулганд төөрсөн нь" киног үзсэн үү?
11:27
My husband did Japanese television.
225
687663
2189
Манай нөхөр Японы телевизийн нэвтрүүлэгт орсон.
11:29
It was interesting.
226
689852
1710
Их сонирхолтой байсан.
11:31
(Laughter)
227
691562
2052
(Инээд)
11:33
And those videos, the popular ones.
228
693614
5762
Тэр алдартай бичлэгүүд,
11:39
Paul Bissonnette's glacier video, incredible.
229
699376
4488
Пол Биссонеттийн мөсөн оргилын видео үнэхээр гайхалтай.
11:43
How about the redemption nuns of Dublin?
230
703864
2737
Дублины гэлэнмаа нарынх ямар байсан бэ?
11:46
Who's seen that one?
231
706601
1705
Үзсэн хүн байна уу?
11:48
It's absolutely fantastic.
232
708306
2587
Үнэхээр гайхалтай байсан.
11:50
J.T., Justin Timberlake.
233
710893
2217
ЖэйТи буюу Жастин Тимберлейк.
11:53
That's when we knew, that was a real A-list celebrity.
234
713110
3769
Тэгэхэд л түүнийг хамгийн том од гэдгийг мэдсэн.
11:56
I go back on my texts, and I can see
235
716879
2891
Би мессэжээ харсан чинь
11:59
"JT! JT!" My sister texting me.
236
719770
5132
манай эгч "ЖэйТи! ЖэйТи!" гэж бичсэн байсан.
12:04
Angela Merkel, the chancellor of Germany.
237
724902
3248
Германы канцлер Ангела Меркел.
12:08
Incredible.
238
728150
1806
Гайхалтай.
12:09
And the ALS patients,
239
729956
2310
Мөн ALS-тэй өвчтөнүүдийн болон
12:12
you know what their favorite ones are, and their families'?
240
732266
3194
гэр бүлийнхнийх нь хамгийн дуртай нь аль нь гээч?
12:15
All of them.
241
735460
1590
Бүгдээрээ.
12:17
Because this misunderstood and underfunded "rare" disease,
242
737050
4848
Учир нь энэ танигдаагүй, санхүүжилтгүй, ховор өвчнийг
12:21
they just sat and watched people saying it over and over: "ALS, ALS."
243
741898
6480
"АLS, ALS" гэж дахин дахин хэлэхийг сонссон.
12:28
It was unbelievable.
244
748378
3209
Итгэмээргүй байсан.
12:31
And those naysayers,
245
751587
2043
Харин үгүйсгэгчдийн тухайд
12:33
let's just talk a couple of stats, shall we?
246
753630
2839
хэдэн тоо баримт дурдъя л даа.
12:36
Okay, so the ALS Association,
247
756469
2638
Тэгэхээр ALS Холбоо нь
12:39
they think by year end, it'll be 160 million dollars.
248
759107
3957
оны эцсээр 160 сая ам. доллар цуглуулна гэж бодсон.
12:43
ALS TDI in Cambridge,
249
763064
2585
Кэмбриджийн ALS TDI,
12:45
they raised three million dollars.
250
765649
2052
3 сая доллар босгосон.
12:47
Well, guess what?
251
767701
1442
Юу гээч?
12:49
They had a clinical trial for a drug that they've been developing.
252
769143
3294
Тэд өөрсдийн бүтээсэн эмийн туршилтыг хийсэн.
12:52
It was on a three-year track for funding.
253
772437
3116
Санхүүжилтгүй гурван жил болсон байсан.
12:55
Two months.
254
775553
1487
Хоёр сар,
12:57
It's coming out starting in two months.
255
777040
2288
энэ эм хоёр сарын дараа гарна.
12:59
(Applause)
256
779328
3940
(Алга ташилт)
13:05
And YouTube has reported
257
785791
5015
Мөн YouTube-н тооцоолсноор,
13:10
that over 150 countries have posted Ice Bucket Challenges for ALS.
258
790806
7078
150 улс ALS-ын Мөстэй хувингийн сорилтод оролцсон.
13:17
And Facebook, 2.5 million videos,
259
797884
6571
Фэйсбүүк дээр 2,5 сая бичлэг тавигдаж,
13:24
and I had the awesome adventure
260
804455
3115
би ч гайхалтай адал явдалтай учирч
13:27
visiting the Facebook campus last week,
261
807570
2720
өнгөрсөн долоо хоногт Фэйсбүүк байранд зочилсон.
13:30
and I said to them, "I know what it was like in my house.
262
810290
2767
Би тэдэнд "Манай гэрт ямар байсныг би мэдэж байна.
13:33
I can't imagine what it was like around here."
263
813057
2620
Танай энд ямар байсныг төсөөлөхгүй байна" гэсэн.
13:35
All she said was, "Jaw-dropping."
264
815677
4713
"Гайхмаар!" л гэж тэр хэлсэн.
13:40
And my family's favorite video?
265
820390
4980
Манай гэр бүлийн дуртай бичлэг аль нь вэ гэж үү?
13:45
Bill Gates.
266
825370
3206
Билл Гейтс.
13:48
Because the night Pete was diagnosed,
267
828576
3083
Яагаад гэвэл Питийг оношлогдсон орой
13:51
he told us that he was going to get ALS in front of philanthropists like Bill Gates,
268
831659
7585
ALS-ыг Билл Гейтс шиг хүмүүст таниулна гэж байсан.
13:59
and he did it.
269
839244
1546
Тэгээд тэр үүнийгээ хийсэн.
14:00
Goal number one, check.
270
840790
2470
Нэг дэх зорилго маань биелсэн.
14:03
Now on to the treatment and cure.
271
843260
1943
Харин одоо эмчилгээний талаар.
14:05
(Applause)
272
845203
6295
(Алга ташилт)
14:14
So okay, after all of this ice,
273
854775
3054
За энэ их мөсний дараа,
14:17
we know that it was much more
274
857829
1896
энэ явдал нь
14:19
than just pouring buckets of ice water over your head,
275
859725
2822
толгой дээрээ мөс асгахаас хамаагүй илүү гэдгийг мэдэж байсан.
14:22
and I really would like to leave you
276
862547
1828
Гэхдээ та бүхэнд
14:24
with a couple of things that I'd like you to remember.
277
864375
2914
хэдэн зүйлийг сануулахыг хүслээ.
14:27
The first thing is,
278
867289
1675
Эхнийх нь,
14:28
every morning when you wake up,
279
868964
2226
та өглөө бүр сэрэхдээ,
14:31
you can choose to live your day in positivity.
280
871190
3076
та эерэг амьдрахыг сонгож болно.
14:36
Would any of you blame me
281
876249
2271
Та нараас хэн нэг нь
14:38
if I just was in the fetal position
282
878520
2339
намайг өглөө бүр байдгаараа эвхрээд,
14:40
and pulled the covers over my head every day?
283
880859
3237
хөнжлөө толгой дээрээ нөмөрсөн байвал намайг буруутгах уу?
14:44
No, I don't think anybody would blame me,
284
884096
2212
Үгүй, хэн ч буруутгана гэж бодохгүй байна,
14:46
but Pete has inspired us to wake up
285
886308
3002
гэхдээ Пит бидэнд өглөө сэрээд л эерэг, идэвхтэй байх
14:49
every morning and be positive and proactive.
286
889310
3186
урам зоригийг өгдөг.
14:52
I actually had to ditch support groups
287
892496
2804
Би дэмжлэгийн бүлэгт явахаа больсон,
14:55
because everybody was in there saying that
288
895300
2479
учир нь тэндхийн хүн бүр
14:57
spraying their lawns with chemicals,
289
897779
1834
зүлгээ химийн бодисоор шүрсэнээс болж
14:59
that's why they got ALS,
290
899613
1868
ALS туссан гэж байсан.
15:01
and I was like, "I don't think so,"
291
901481
1959
Би "Тэгж бодохгүй байна" гээд л
15:03
but I had to get away from the negativity.
292
903440
4019
бүх л сөрөг зүйлээс хол байхыг хүссэн.
15:07
The second thing I want to leave you with
293
907459
2887
Та нарт үлдээх хоёр дах санаа маань
15:10
is the person at the middle of the challenge
294
910346
2814
сорилтонд орж байсан хүмүүс
15:13
has to be willing to have the mental toughness
295
913160
3080
оюун ухааны хувьд маш хүчтэй байж
15:16
to put themselves out there.
296
916240
3745
түүнийг давж байсан.
15:19
Pete still goes to baseball games
297
919985
2225
Пит одоо ч бейсболын тоглолтонд очдог,
15:22
and he still sits with his teammates in the dugout,
298
922210
3054
мөн багийнхантайгаа сууж
15:25
and he hangs his gravity feed bag
299
925264
2883
хооллох зориулалттай соруулаа
хашаанаас нь өлгөдөг.
15:28
right on the cages.
300
928147
1400
Тэрийг нь өлгөж байгаа хүүхдүүдийг харвал тэд
15:29
You'll see the kids, they're up there hanging it up.
301
929547
1770
15:31
"Pete, is that okay?" "Yup."
302
931317
1671
"Пит, болж байна уу?" "Тийм ээ."
15:32
And then they put it right into his stomach.
303
932988
3251
Ингээд тэд гэдсэнд нь хийнэ.
15:36
Because he wants them to see what the reality of this is,
304
936239
3402
Яагаад гэвэл Пит тэднийг бодит байдлыг харж,
15:39
and how he's never, ever going to give up.
305
939641
3372
түүний хэзээ ч бууж өгөхгүйг мэдээсэй гэж хүсдэг юм.
15:43
And the third thing I want to leave you with:
306
943013
2230
Та бүхэнд үлдээх гурав дах санаа нь
15:45
If you ever come across a situation
307
945243
3516
хэрвээ та хүлээн зөвшөөрөхийн аргагүй
15:48
that you see as so unacceptable,
308
948759
3139
нөхцөл байдалтай тулгарвал
15:51
I want you to dig down as deep as you can
309
951898
3723
таныг чадах чинээгээрээ гүн ухаж
15:55
and find your best mother bear
310
955621
2855
ээж баавгайгаа олж,
15:58
and go after it.
311
958476
2409
цаашаа явахыг хүсч байна.
16:00
(Applause)
312
960885
5553
(Алга ташилт)
16:34
Thank you.
313
994886
2068
Баярлалаа.
16:36
(Applause)
314
996954
3817
(Алга ташилт)
16:40
I know that I'm running over,
315
1000771
1659
Ярих цаг маань дуусч байгааг мэдэж байна.
16:42
but I've got to leave you with this:
316
1002430
1767
Гэхдээ би нэг зүйл хэлье.
16:44
the gifts that my son has given me.
317
1004197
3174
Хүү минь надад зөндөө бэлэг өгсөн.
16:47
I have had 29 years
318
1007371
2713
Сүүлийн 29 жилийн турш
16:50
of having the honor of being the mother
319
1010084
3816
Пит Фрейтизийн ээж байх
16:53
of Pete Frates.
320
1013900
2039
нэр хүндтэй үүрэг надад ногдсон.
16:55
Pete Frates has been inspiring and leading his whole life.
321
1015939
5046
Пит Фрейтиз бүх амьдралынхаа турш уриалагч, удирдагч байсан.
17:00
He's thrown out kindness,
322
1020985
2272
Тэр сайхан сэтгэлтэй байсан болохоор
17:03
and all that kindness has come back to him.
323
1023257
3640
тэр нь түүнд буцаж ирсэн.
17:06
He walks the face of the Earth right now and knows why he's here.
324
1026897
6439
Тэр энэ дэлхийд яах гэж ирснээ мэддэг.
17:13
What a gift.
325
1033342
2848
Гайхалтай бэлэг шүү.
17:16
The second thing that my son has given me
326
1036190
2631
Миний хүүгийн надад өгсөн дараачийн гайхалтай бэлэг бол
17:18
is he's given me my mission in life.
327
1038821
3055
миний амьдралын зорилго.
17:21
Now I know why I'm here.
328
1041876
1804
Одоо би яагаад энд байгаагаа мэднэ.
17:23
I'm going to save my son,
329
1043680
3144
Би хүүгээ аварна,
17:26
and if it doesn't happen in time for him,
330
1046824
2790
хэрэв Питийн хувьд амжихгүй байсан ч,
17:29
I'm going to work so that no other mother
331
1049614
2642
би үргэлжлүүлэн ажиллах болно,
17:32
has to go through what I'm going through.
332
1052256
3559
тэгж байж өөр нэг ээж надтай адил зовлон туулахгүй.
17:35
And the third thing, and last but not least
333
1055815
2694
Гуравдугаарт хэлэхэд,
17:38
gift that my son has given me,
334
1058519
3027
миний хүүгийн өгсөн бэлэг бол
17:41
as an exclamation point
335
1061546
2087
тэр нэгэн гайхамшигт
17:43
to the miraculous month
336
1063633
1793
үйл явдалтай сар болох
17:45
of August 2014:
337
1065426
3678
2014 оны 8 сар.
17:49
That girlfriend that he went to get on the night of diagnosis is now his wife,
338
1069104
6144
Оношлогдсон оройноо авчирахаар явсан найз охин, одоогийн эхнэр Жули болон
17:55
and Pete and Julie have given me my granddaughter, Lucy Fitzgerald Frates.
339
1075248
8377
Пит надад миний ач охин Люси Фитзжералд Фрейтизийг бэлэглэсэн.
18:03
Lucy Fitzgerald Frates came two weeks early
340
1083625
5105
Люси төрөх ёстой хугацаанаасаа хоёр долоо хоногийн өмнө
18:08
as the exclamation point
341
1088730
2198
анхаарлын тэмдэг болон
18:10
on August 31st, 2014.
342
1090928
4379
2014 оны 8 сарын 31-нд мэндэлсэн.
18:15
And so —
343
1095307
1674
18:16
(Applause) —
344
1096981
8884
(Алга ташилт)
18:25
And so let me leave you with Pete's words of inspiration
345
1105865
3644
Та нарт Питийн ангийнхан, хамт олон,
18:29
that he would use to classmates, coworkers and teammates.
346
1109509
7268
мөн багийнхандаа хэлдэг байсан үгийг хэлье.
18:36
Be passionate.
347
1116777
3376
Тэмүүлэлтэй бай.
18:40
Be genuine.
348
1120153
2507
Чин сэтгэлээсээ бай.
18:42
Be hardworking.
349
1122660
2994
Хөдөлмөрч бай.
18:45
And don't forget to be great.
350
1125654
4284
Бас агуу байхаа мартуузай.
18:49
Thank you. (Applause)
351
1129938
2424
Баярлалаа. (Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7