Nancy Frates: Why my family started the ALS Ice Bucket Challenge. The rest is history

85,857 views ・ 2014-11-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
Well, good afternoon.
0
12639
1739
ובכן, אחר צהריים נעים
00:14
How many of you
1
14378
2015
כמה מכם
00:16
took the ALS Ice Bucket Challenge?
2
16393
2767
השתתפו באתגר הקרח להעלאת המודעות לALS?
00:19
(Applause)
3
19160
1530
(מחיאות כפיים)
00:20
Woo hoo!
4
20690
2260
ווהוו!!
00:22
Well, I have to tell you, from the bottom of our hearts,
5
22950
3088
ובכן, אני חייבת לומר לכם, מכל הלב,
00:26
thank you so very, very much.
6
26038
2780
תודה רבה לכם.
00:28
Do you know to date the ALS Association
7
28818
2651
האם אתם יודעים שעד היום אגודת הALS
00:31
has raised 125 million dollars?
8
31469
5318
גייסה 125 מיליון דולר?
00:36
Woo hoo! (Applause)
9
36787
3576
ווהווו! (מחיאות כפיים)
00:43
It takes me back to the summer of 2011.
10
43239
3274
זה מחזיר אותי לקיץ של 2011.
00:46
My family, my kids had all grown up.
11
46513
2089
המשפחה שלי, כל הילדים שלי גדלו.
00:48
We were officially empty nesters,
12
48602
1626
באופן רשמי היה לנו קן ריק
00:50
and we decided, let's go on a family vacation.
13
50228
2971
והחלטנו, בואו נצא לחופשה משפחתית.
00:53
Jenn, my daughter, and my son-in-law
14
53199
2107
ג'ן, בתי, וחתני
00:55
came down from New York.
15
55306
1574
באו מניו יורק.
00:56
My youngest, Andrew,
16
56880
1462
הצעיר שלי, אנדרו,
00:58
he came down from his home in Charlestown
17
58342
2555
הוא בא מביתו בצ'ארלסטאון
01:00
where he was working in Boston,
18
60897
1778
והוא עבד בבוסטון,
01:02
and my son Pete,
19
62675
1241
והבן שלי פיט,
01:03
who had played at Boston College, baseball,
20
63916
2942
ששיחק בקולג' בוסטון בייסבול,
01:06
had played baseball professionally in Europe,
21
66858
2824
הוא שיחק בייסבול מקצועי באירופה,
01:09
and had now come home and was selling group insurance, he also joined us.
22
69682
4877
ועכשיו הגיע הביתה ועסק במכירת ביטוח קבוצתי, הוא גם הצטרף אלינו.
01:14
And one night, I found myself
23
74559
1422
ולילה אחד, מצאתי את עצמי
01:15
having a beer with Pete,
24
75981
1621
שותה בירה עם פיט,
01:17
and Pete was looking at me and he just said,
25
77602
2668
ופיט הסתכל עליי ופשוט אמר,
01:20
"You know, Mom, I don't know,
26
80270
2190
"את יודעת, אמא, אני לא יודע,
01:22
selling group insurance is just not my passion."
27
82460
3999
מכירה של ביטוח קבוצתי זה פשוט לא התשוקה שלי."
01:26
He said, "I just don't feel I'm living up to my potential.
28
86459
5628
הוא אמר, "אני פשוט לא מרגיש שאני ממצה את הפוטנציאל שלי.
01:32
I don't feel this is my mission in life."
29
92087
3179
אני לא מרגיש שזה הייעוד שלי בחיים."
01:35
And he said, "You know, oh by the way, Mom,
30
95266
3441
והוא אמר, "את יודעת, דרך אגב, אמא,
01:38
I have to leave early from vacation
31
98707
2805
אני צריך לעזוב מוקדם את החופשה
01:41
because my inter-city league team that I play for made the playoffs,
32
101512
4444
כי הקבוצה העירונית שאני משחק בה הגיעה לגמר,
01:45
and I have to get back to Boston because I can't let my team down.
33
105956
4709
ואני חייב לחזור לבוסטון כי אני לא יכול לאכזב את הקבוצה שלי.
01:50
I'm just not as passionate about my job
34
110665
3215
אני פשוט לא מלא תשוקה לעבודה שלי
01:53
as I am about baseball."
35
113880
2266
כמו שאני מלא תשוקה לבייסבול."
01:56
So off Pete went, and left the family vacation —
36
116146
3123
אז פיט נסע, ועזב את החופשה המשפחתית-
01:59
break a mother's heart —
37
119269
1716
שבר את הלב של אמא --
02:00
and he went, and we followed four days later
38
120985
4312
ונסע, ואנחנו באנו אחריו ארבעה ימים אחר כך
02:05
to see the next playoff game.
39
125297
2646
כדי לראות את הגמר.
02:07
We're at the playoff game, Pete's at the plate,
40
127943
2630
אנחנו במשחק, פיט על המגרש,
02:10
and a fastball's coming in,
41
130573
2401
וכדור מהיר מגיע
02:12
and it hits him on the wrist.
42
132974
2316
ופוגע בו ביד.
02:15
Oh, Pete.
43
135290
2250
הו, פיט.
02:17
His wrist went completely limp, like this.
44
137540
2734
היד שלו לחלוטין יצאה משימוש, ככה.
02:20
So for the next six months,
45
140274
1516
אז במהלך ששת החודשים הבאים,
02:21
Pete went back to his home in Southie,
46
141790
2680
פיט חזר לביתו בסאות'י,
02:24
kept working that unpassionate job,
47
144470
2947
המשיך לעבוד בעבודה חסרת הייעוד שלו,
02:27
and was going to doctors
48
147417
1396
והלך לרופאים
02:28
to see what was wrong with this wrist
49
148813
1873
להבין מה לא בסדר עם היד שלו
02:30
that never came back.
50
150686
1870
שלעולם לא השתקמה.
02:32
Six months later, in March,
51
152556
1966
שישה חודשים מאוחר יותר, במרץ,
02:34
he called my husband and me, and he said,
52
154522
1963
הוא התקשר לבעלי ואליי, ואמר,
02:36
"Oh, Mom and Dad, we have a doctor
53
156485
2002
"הו, אמא ואבא, מצאתי רופא
02:38
that found a diagnosis for that wrist.
54
158487
3004
שאבחן את היד.
02:41
Do you want to come with the doctor's appointment with me?"
55
161491
3156
אתם רוצים לבוא איתי לתור לרופא?"
02:44
I said, "Sure, we'll come in."
56
164647
1973
אמרתי, "בטח, נבוא."
02:46
That morning, Pete, John and I
57
166620
3116
באותו בוקר, פיט, ג'ון ואני
02:49
all got up, got dressed, got in our cars —
58
169736
2498
קמנו, התלבשנו, נכנסנו למכוניות-
02:52
three separate cars
59
172234
1337
שלוש מכוניות שונות
02:53
because we were going to go to work
60
173571
1767
בגלל שהתכוונו ללכת לעבודה
02:55
after the doctor's appointment to find out what happened to the wrist.
61
175338
3209
אחרי התור לרופא כדי לברר מה קרה עם היד.
02:58
We walked into the neurologist's office, sat down,
62
178547
2562
נכנסו למשרד הנוירולוג, התישבנו,
03:01
four doctors walk in,
63
181109
1867
ארבעה רופאים נכנסו,
03:02
and the head neurologist sits down.
64
182976
2044
והנוירולוג הראשי מתיישב.
03:05
And he says, "Well, Pete, we've been looking at all the tests,
65
185020
3040
והוא אומר, "ובכן, פיט, בחנו את כל הבדיקות,
03:08
and I have to tell you, it's not a sprained wrist,
66
188060
3413
ואני חייב לומר לך, לא נקעת את היד,
03:11
it's not a broken wrist,
67
191473
2381
לא שברת את היד,
03:13
it's not nerve damage in the wrist,
68
193854
2046
זה לא נזק עיצבי ביד,
03:15
it's not an infection,
69
195900
1812
זה לא זיהום,
03:17
it's not Lyme disease."
70
197712
3768
זה לא מחלת הליים."
03:21
And there was this deliberate elimination going up,
71
201480
3660
והמשיך לו דיון השלילה הזה,
03:25
and I was thinking to myself,
72
205140
1583
ואני חשבתי לעצמי,
03:26
where is he going with this?
73
206723
3317
לאן הוא מתקדם עם זה?
03:30
Then he put his hands on his knees,
74
210040
2170
ואז הוא הניח את ידיו על הברכיים,
03:32
he looked right at my 27-year-old kid, and said,
75
212210
3151
הסתכל ישר על בני בן ה-27, ואמר,
03:35
"I don't know how to tell a 27-year-old this:
76
215361
3216
אני לא יודע איך לומר את זה לבן 27:
03:38
Pete, you have ALS."
77
218577
3895
פיט, יש לך ALS."
03:42
ALS?
78
222472
2182
ALS?
03:44
I had had a friend whose 80-year-old father had ALS.
79
224654
4725
היה לי חבר שלאביו בן ה-80 היה ALS.
03:49
I looked at my husband, he looked at me,
80
229379
2061
הסתכלתי על בעלי, הוא הסתכל עליי,
03:51
and then we looked at the doctor, and we said, "ALS?
81
231440
2542
ואז הסתכלנו על הרופא ושאלנו "ALS?
03:53
Okay, what treatment? Let's go.
82
233982
2236
אוקיי, מה הטיפול? קדימה.
03:56
What do we do? Let's go."
83
236218
3305
מה אנחנו עושים? קדימה."
03:59
And he looked at us, and he said, "Mr. and Mrs. Frates,
84
239523
2884
והוא הסתכל עליי ואמר, מר וגברת פרטס,
04:02
I'm sorry to tell you this,
85
242407
1949
אני מצטערת לומר לכם את זה,
04:04
but there's no treatment and there's no cure."
86
244356
4528
אבל אין טיפול ואין תרופה."
04:08
We were the worst culprits.
87
248884
2845
היינו האשמים הכי גדולים
04:11
We didn't even understand
88
251729
2535
לא הבנו אפילו
04:14
that it had been 75 years since Lou Gehrig
89
254264
2049
שעברו 75 שנה מאז לו גריג
04:16
and nothing had been done in the progress against ALS.
90
256313
5492
וכלום לא התקדם במאבק בALS.
04:21
So we all went home, and Jenn and Dan
91
261805
3170
אז כולנו הלכנו הביתה, וג'ן ודן
04:24
flew home from Wall Street,
92
264975
2191
טסו הביתה מוול סטריט,
04:27
Andrew came home from Charlestown,
93
267166
2621
אנדרו חזר הביתה מצ'ארלסטאון,
04:29
and Pete went to B.C. to pick up
94
269787
2430
ופיט חזר ל DC כדי לאסוף
04:32
his then-girlfriend Julie and brought her home,
95
272217
3219
את מי שהיתה חברתו ג'ולי ולהביא אותה הביתה,
04:35
and six hours later after diagnosis,
96
275436
1933
ושש שעות מאוחר יותר אחרי דיאגנוזה,
04:37
we're sitting around having a family dinner,
97
277369
2756
ישבנו ואכלנו ארוחת ערב משפחתית,
04:40
and we're having small chat.
98
280125
2335
והיתה לנו שיחה קטנה.
04:42
I don't even remember cooking dinner that night.
99
282460
2819
אני אפילו לא זוכרת שבישלתי ארוחה באותו ערב.
04:45
But then our leader, Pete, set the vision,
100
285279
6367
אבל אז המוביל שלנו פיט, קבע את החזון,
04:51
and talked to us just like we were his new team.
101
291646
3156
ודיבר איתנו ממש כאילו היינו הקבוצה החדשה שלו.
04:54
He said, "There will be no wallowing, people."
102
294802
3691
הוא אמר, "לא תהיה התבוססות אנשים."
04:58
He goes, "We're not looking back,
103
298493
2321
הוא המשיך, "אנחנו לא מביטים אחורה,
05:00
we're looking forward.
104
300814
2055
אנחנו מביטים קדימה.
05:02
What an amazing opportunity we have to change the world.
105
302869
5754
איזו הזדמנות מדהימה יש לנו לשנות את העולם.
05:08
I'm going to change the face
106
308623
2335
אני עומד לשנות את פני
05:10
of this unacceptable situation of ALS.
107
310958
3153
המצב הבלתי מתקבל של ALS.
05:14
We're going to move the needle,
108
314111
1858
אנחנו נזיז את המחט,
05:15
and I'm going to get it in front of philanthropists like Bill Gates."
109
315969
4424
ואני אעמוד מול פילנטרופים כמו ביל גייטס."
05:20
And that was it. We were given our directive.
110
320393
3506
וזה היה זה. ניתנה לנו ההוראה.
05:23
So in the days and months that followed,
111
323899
2231
אז בימים ובחודשים שעקבו,
05:26
within a week, we had our brothers and sisters
112
326130
3287
בתוך שבוע, אחינו ואחיותינו
05:29
and our family come to us,
113
329417
2151
והמשפחה שלנו באה איתנו,
05:31
that they were already creating Team Frate Train.
114
331568
2495
והם כבר יצרו רכבת משא משפחתית.
05:34
Uncle Dave, he was the webmaster;
115
334063
2908
דוד דייב, הוא היה מנהל האתר;
05:36
Uncle Artie, he was the accountant;
116
336971
2347
דוד ארטי, הוא היה החשב;
05:39
Auntie Dana, she was the graphic artist;
117
339318
2779
דודה דנה, היה היתה המעצבת הגרפית;
05:42
and my youngest son, Andrew,
118
342097
2551
ובני הצעיר, אנדרו,
05:44
quit his job, left his apartment in Charlestown
119
344648
2987
עזב את העבודה, השאיר את הדירה שלו בצ'ארלסטאון
05:47
and says, "I'm going to take care of Pete and be his caregiver."
120
347635
3966
ואמר, "אני הולך לטפל בפיט ולהיות המטפל שלו."
05:51
Then all those people, classmates, teammates,
121
351601
3341
אז כל האנשים האלה, חברים לכיתה, חברים לצוות,
05:54
coworkers that Pete had inspired
122
354942
2507
חברים לעבודה שפיט נתן להם השראה
05:57
throughout his whole life,
123
357449
2158
כל משך חייו,
05:59
the circles of Pete all started intersecting with one another,
124
359607
4108
המעגלים של פיט כולם התחילו להחתך אחד עם השני,
06:03
and made Team Frate Train.
125
363715
4244
ויצרו את צוות רכבת משא.
06:07
Six months after diagnosis,
126
367959
2101
שישה חודשים אחרי האבחנה,
06:10
Pete was given an award at a research summit for advocacy.
127
370060
4987
ניתן לפיט פרס בועידת מחקר להעברת הרעיון.
06:15
He got up and gave a very eloquent speech,
128
375047
2929
הוא קם ונתן נאום מאוד רהוט,
06:17
and at the end of the speech, there was a panel,
129
377976
2606
ובסוף הנאום, היה פאנל,
06:20
and on the panel were these pharmaceutical executives
130
380582
2898
ובפאנל היו מנהלי חברות תרופות
06:23
and biochemists and clinicians
131
383480
2410
וביו כימאים וקליניקאים
06:25
and I'm sitting there and I'm listening to them
132
385890
2370
ואני יושבת שם ואני מקשיבה להם
06:28
and most of the content went straight over my head.
133
388260
3222
ורוב התוכן עבר לי ישר מעל הראש.
06:31
I avoided every science class I ever could.
134
391482
2278
אני נמנעתי מכל שיעור מדעים שיכולתי.
06:33
But I was watching these people, and I was listening to them,
135
393760
2894
אבל צפיתי באנשים האלה, והקשבתי להם,
06:36
and they were saying, "I, I do this, I do that,"
136
396654
2734
והם אמרו, "אני, אני עושה את זה, אני עושה את זה,"
06:39
and there was a real unfamiliarity between them.
137
399388
3931
והיה חוסר הכרה ברורה בינהם.
06:43
So at the end of their talk, the panel,
138
403319
3313
אז בסוף השיחה, הפאנל,
06:46
they had questions and answers,
139
406632
1833
היו להם שאלות ותשובות,
06:48
and boom, my hand went right up,
140
408465
2097
ובום, היד שלי עלתה,
06:50
and I get the microphone,
141
410562
1305
ואני מקבלת את המיקרופון,
06:51
and I look at them and I say, "Thank you.
142
411867
2004
ואני מביט בהם ואומר, "תודה לכם.
06:53
Thank you so much for working in ALS.
143
413871
2399
תודה רבה לכם שאתם עובדים על ALS.
06:56
It means so very much to us."
144
416270
1725
זה מאוד משמעותי בשבילנו."
06:57
I said, "But I do have to tell you
145
417995
1805
אמרתי, "אבל אני חייבת להגיד לכם
06:59
that I'm watching your body language
146
419800
1941
שאני צופה בשפת הגוף שלכם
07:01
and I'm listening to what you're saying.
147
421741
2121
ואני מקשיבה למה שאתם אומרים.
07:03
It just doesn't seem like there's a whole lot of collaboration going on here.
148
423862
5371
זה פשוט לא נראה כאילו יש לכם שיתוף פעולה שמתרחש פה.
07:09
And not only that, where's the flip chart
149
429233
3142
ולא רק זה, איפה הטבלה
07:12
with the action items and the follow-up and the accountability?
150
432375
4782
עם פריטי העבודה והמעקב והאחריות?
07:17
What are you going to do after you leave this room?"
151
437157
3992
מה אתם עומדים לעשות אחרי שתעזבו את החדר?"
07:21
And then I turned around
152
441149
2835
ואז פניתי
07:23
and there was about 200 pairs of eyes just staring at me.
153
443984
6766
והיו בערך 200 זוגות עיינים פשוט בוהות בי.
07:30
And it was that point that I realized
154
450750
3560
וזו היתה הנקודה שבה הבנתי
07:34
that I had talked about the elephant in the room.
155
454310
4471
שדיברתי על הפיל בחדר.
07:38
Thus my mission had begun.
156
458781
3111
לכן המשימה שלי התחילה.
07:41
So over the next couple of years,
157
461892
2970
אז במשך השנתיים הבאות,
07:44
Pete — we've had our highs and our lows.
158
464862
2638
פיט -- היו לנו תקופות טובות וגרועות.
07:47
Pete was put on a compassionate use drug.
159
467500
2438
פיט קיבל תרופת שימוש רחום.
07:49
It was hope in a bottle for the whole ALS community.
160
469938
3183
זו היתה תקווה בבקבוק לכל קהילת ה ALS.
07:53
It was in a phase III trial.
161
473121
2209
זה היה ניסוי בשלב שלישי.
07:55
Then six months later, the data comes back: no efficacy.
162
475330
4586
אז שישה חודשים מאוחר יותר, המידע חוזר: אין יעילות.
07:59
We were supposed to have therapies overseas,
163
479917
2471
היינו אמורים לעבור טיפול מעבר לים.
08:02
and the rug was pulled out from under us.
164
482388
2149
והשטיח נמשך מתחת לרגלינו.
08:04
So for the next two years,
165
484537
1945
אז בשנתיים הבאות,
08:06
we just watched my son be taken away from me,
166
486482
4282
פשוט צפינו בבן שלי נלקח ממני,
08:10
little by little every day.
167
490764
3671
מעט כל יום.
08:14
Two and a half years ago,
168
494435
2517
לפני שנתיים וחצי,
08:16
Pete was hitting home runs at baseball fields.
169
496952
3158
פיט עשה הקפות מלאות במגרש הבייסבול.
08:20
Today, Pete's completely paralyzed.
170
500110
3830
היום, פיט משותק לגמרי.
08:23
He can't hold his head up any longer.
171
503940
2366
הוא לא יכול להחזיק את הראש יותר.
08:26
He's confined to a motorized wheelchair.
172
506306
2614
הוא מוגבל לכיסא גלגלים ממונע.
08:28
He can no longer swallow or eat.
173
508920
2218
הוא לא יכול לבלוע יותר או לאכול.
08:31
He has a feeding tube.
174
511138
1895
יש לו צינורית הזנה.
08:33
He can't speak.
175
513033
2665
הוא לא יכול לדבר.
08:37
He talks with eye gaze technology
176
517239
3536
הוא מדבר עם טכנולוגית מעקב עיניים
08:40
and a speech generating device,
177
520775
1951
ומכשיר מייצר דיבור,
08:42
and we're watching his lungs,
178
522726
1469
ואנחנו צופים בריאות שלו,
08:44
because his diaphragm eventually is going to give out
179
524195
3005
מפני שהסרעפת שלו לבסוף תפסיק לעבוד
08:47
and then the decision will be made to put him on a ventilator or not.
180
527200
4778
ואז תעשה ההחלטה אם לחבר אותו למכונת החיאה או לא.
08:51
ALS robs the human of all their physical parts, but the brain stays intact.
181
531978
9608
ALS שוללת מהאנשים את כל החלקים הפיזיים שלהם, אבל המוח שלהם נשאר פעיל.
09:01
So July 4th, 2014,
182
541586
4621
אז ה4 ביולי, 2014,
09:06
75th year of Lou Gehrig's inspirational speech comes,
183
546207
4408
מגיעה שנת ה 75 לנאום מלא ההשראה של לו גריג,
09:10
and Pete is asked by MLB.com to write an article in the Bleacher Report.
184
550615
5544
ופיט התבקש על ידי MLB.com לכתוב מאמר בבליצ'ר ריפורט.
09:16
And it was very significant, because he wrote it using his eye gaze technology.
185
556159
7093
וזה היה מאוד משמעותי, מפני שהוא כתב אותו בשימוש בטכנולוגית מעקב העיניים.
09:23
Twenty days later, the ice started to fall.
186
563252
6249
עשרים ימים מאוחר יותר, הקרח החל ליפול.
09:29
On July 27th, Pete's roommate in New York City,
187
569501
4675
ב 27 ביולי, שותפו לחדר של פיט בניו יורק,
09:34
wearing a Quinn For The Win shirt,
188
574176
2609
שלבש חולצת קווין לניצחון,
09:36
signifying Pat Quinn, another ALS patient known in New York,
189
576785
3850
שמתיחסת לפאט קווין, חולה ALS ידוע אחר בניו יורק,
09:40
and B.C. shorts
190
580635
2051
ו B.C. שורטס
09:42
said, "I'm taking the ALS Ice Bucket Challenge,"
191
582686
4492
אמר, "אני לוקח עלי את אתגר הקרח של ALS,"
09:47
picked up the ice, put it over his head.
192
587178
2780
הרים את הדלי, שם אותו מעל ראשו.
09:49
"And I'm nominating ..." And he sent it up to Boston.
193
589958
4208
"מאתגר..." והעביר את זה לבוסטון.
09:54
And that was on July 27th.
194
594166
3424
וזה היה 27 ביולי.
09:57
Over the next couple of days, our news feed
195
597590
2571
במשך הימים הבאים, פיד החדשות שלנו
10:00
was full of family and friends.
196
600161
2535
היה מלא משפחה וחברים,
10:02
If you haven't gone back, the nice thing about Facebook
197
602696
2678
אם לא חזרתם, הדבר הנחמד בפייסבוק
10:05
is that you have the dates, you can go back.
198
605374
2213
הוא שיש לכם את התאריכים, אתם יכולים לחזור אחורה.
10:07
You've got to see Uncle Artie's human Bloody Mary.
199
607587
3971
אתם חייבים לראות את הבלאדי מרי האנושי של דוד ארטי.
10:11
I'm telling you, it's one of the best ones,
200
611558
3146
אני אומרת לכם, זה אחד הטובים,
10:14
and that was probably in day two.
201
614704
2962
וזה היה כנראה ביום השני.
10:17
By about day four, Uncle Dave, the webmaster,
202
617666
3970
בערך ביום הרביעי, דוד דייב, הוובמאסטר,
10:21
he isn't on Facebook,
203
621636
1973
הוא לא בפייסבוק,
10:23
and I get a text from him, and it says, "Nancy,
204
623609
2887
ואני מקבלת טקסט ממנו, והוא אמר, "ננסי,
10:26
what the hell is going on?"
205
626496
2894
מה לעזאזל קורה?"
10:29
Uncle Dave gets a hit every time Pete's website
206
629390
3597
דוד דייב מקבל הודעה כל פעם שנכנסים לאתר של פיט,
10:32
is gone onto, and his phone was blowing up.
207
632987
3023
והטלפון הזה התפוצץ.
10:36
So we all sat down and we realized,
208
636010
1855
אז כולנו ישבנו והבנו,
10:37
money is coming in — how amazing.
209
637865
3852
נכנס כסף -- כמה מדהים.
10:41
So we knew awareness would lead to funding,
210
641717
2544
אז ידענו שהמודעות תוביל למימון,
10:44
we just didn't know it would only take a couple of days.
211
644261
2978
פשוט לא ידענו שזה יקח רק כמה ימים.
10:47
So we got together, put our best 501(c)(3)s on Pete's website,
212
647239
5157
אז אנחנו נפגשים, שמים את טופס הארגון ללא מטרות רווח הכי טוב שלנו באתר,
10:52
and off we went.
213
652396
2109
והנה התחלנו.
10:54
So week one, Boston media.
214
654505
3181
אז בשבוע הראשון, בוסטון מדיה.
10:57
Week two, national media.
215
657686
2468
שבוע שני, מדיה ארצית.
11:00
It was during week two that our neighbor next door
216
660154
2454
זה היה במהלך השבוע השני שהשכן שלנו
11:02
opened up our door and threw a pizza
217
662608
2392
פתח את הדלת שלנו וזרק פיצה
11:05
across the kitchen floor, saying,
218
665000
2360
על רצפת המטבח, ואמר,
11:07
"I think you people might need food in there."
219
667360
2939
"אני חושב שהאנשים פה אולי צריכים אוכל."
11:10
(Laughter)
220
670299
2205
(צחוק)
11:12
Week three, celebrities — Entertainment Tonight,
221
672504
4016
שבוע שלישי, ידוענים -- בידור הערב,
11:16
Access Hollywood.
222
676520
2066
אקסס הוליווד.
11:18
Week four, global — BBC, Irish Radio.
223
678586
6155
שבוע רביעי, גלובלי -- BBC, הרדיו האירי.
11:24
Did anyone see "Lost In Translation"?
224
684741
2922
האם מישהו ראה "אבוד בתרגום"?
11:27
My husband did Japanese television.
225
687663
2189
בעלי עשה טלויזיה ביפן.
11:29
It was interesting.
226
689852
1710
זה היה מעניין.
11:31
(Laughter)
227
691562
2052
(צחוק)
11:33
And those videos, the popular ones.
228
693614
5762
והסרטונים האלו, הפופולריים.
11:39
Paul Bissonnette's glacier video, incredible.
229
699376
4488
סרטון הקרחון של פול ביסונט. מדהים.
11:43
How about the redemption nuns of Dublin?
230
703864
2737
מה עם נזירות הגאולה בדבלין?
11:46
Who's seen that one?
231
706601
1705
מי ראה את זה?
11:48
It's absolutely fantastic.
232
708306
2587
זה לגמרי פנטסטי.
11:50
J.T., Justin Timberlake.
233
710893
2217
J.T., ג'סטין טימברלייק.
11:53
That's when we knew, that was a real A-list celebrity.
234
713110
3769
אז ידענו, זה היה סלבריטי בדרגה הכי גבוהה.
11:56
I go back on my texts, and I can see
235
716879
2891
חזרתי לטקסטים שלי , אני רואה
11:59
"JT! JT!" My sister texting me.
236
719770
5132
"JT! JT!" אחותי סימסה לי.
12:04
Angela Merkel, the chancellor of Germany.
237
724902
3248
אנגלה מרקל, קנצלרית גרמניה.
12:08
Incredible.
238
728150
1806
מדהים.
12:09
And the ALS patients,
239
729956
2310
וחולי ה ALS,
12:12
you know what their favorite ones are, and their families'?
240
732266
3194
אתם יודעים מה האהובים עליהם, ועל משפחותיהם?
12:15
All of them.
241
735460
1590
כולם.
12:17
Because this misunderstood and underfunded "rare" disease,
242
737050
4848
מפני שהמחלה הלא מובנת הלא ממומנת וה"נדירה" הזו,
12:21
they just sat and watched people saying it over and over: "ALS, ALS."
243
741898
6480
הם פשוט ישבו וצפו באנשים אומרים שוב ושוב: "ALS, ALS,"
12:28
It was unbelievable.
244
748378
3209
וזה היה בלתי יאמן.
12:31
And those naysayers,
245
751587
2043
ואומרי הלא האלה,
12:33
let's just talk a couple of stats, shall we?
246
753630
2839
בואו נדבר על כמה סטטיסטיקות, בסדר?
12:36
Okay, so the ALS Association,
247
756469
2638
אוקיי, אז איגוד ה ALS,
12:39
they think by year end, it'll be 160 million dollars.
248
759107
3957
הם חושבים שעד סוף השנה, זה יהיה 160 מליון דולר.
12:43
ALS TDI in Cambridge,
249
763064
2585
ALS TDI בקיימברידג',
12:45
they raised three million dollars.
250
765649
2052
הם גייסו שלושה מיליון דולר.
12:47
Well, guess what?
251
767701
1442
ובכן, נחשו מה?
12:49
They had a clinical trial for a drug that they've been developing.
252
769143
3294
היה להם ניסוי קליני לתרופה שפיתחנו.
12:52
It was on a three-year track for funding.
253
772437
3116
היא היתה על מסלול של שלוש שנים של מימון.
12:55
Two months.
254
775553
1487
חודשיים.
12:57
It's coming out starting in two months.
255
777040
2288
היא יוצאת בעוד חודשיים.
12:59
(Applause)
256
779328
3940
(מחיאות כפיים)
13:05
And YouTube has reported
257
785791
5015
ויוטיוב דיווחו
13:10
that over 150 countries have posted Ice Bucket Challenges for ALS.
258
790806
7078
שיותר מ 150 מדינות העלו סרטוני אתגר דלי קרח ל ALS.
13:17
And Facebook, 2.5 million videos,
259
797884
6571
ופייסבוק, 2.5 מליון סרטונים,
13:24
and I had the awesome adventure
260
804455
3115
והיתה לי הרפתקה מדהימה
13:27
visiting the Facebook campus last week,
261
807570
2720
כשביקרתי בקמפוס פייסבוק בשבוע שעבר,
13:30
and I said to them, "I know what it was like in my house.
262
810290
2767
ואמרתי להם, "אני יודעת איך זה היה בבית שלי.
13:33
I can't imagine what it was like around here."
263
813057
2620
אני לא יכולה לדמיין איך היה פה."
13:35
All she said was, "Jaw-dropping."
264
815677
4713
וכל מה שהיא אמרה היה "עוצר-נשימה."
13:40
And my family's favorite video?
265
820390
4980
והסרטון האהוב על משפחתי?
13:45
Bill Gates.
266
825370
3206
ביל גייטס.
13:48
Because the night Pete was diagnosed,
267
828576
3083
מפני שבלילה בו פיט אובחן,
13:51
he told us that he was going to get ALS in front of philanthropists like Bill Gates,
268
831659
7585
הוא אמר לנו שהוא יגרום ל ALS להגיע לפילנטרופים כמו ביל גייטס,
13:59
and he did it.
269
839244
1546
והוא עשה את זה.
14:00
Goal number one, check.
270
840790
2470
מטרה מספר אחת, בוצעה.
14:03
Now on to the treatment and cure.
271
843260
1943
עכשיו לטיפול ולמרפא.
14:05
(Applause)
272
845203
6295
(מחיאות כפיים)
14:14
So okay, after all of this ice,
273
854775
3054
אז בסדר, אחרי כל הקרח הזה,
14:17
we know that it was much more
274
857829
1896
אנחנו יודעים שזה היה הרבה יותר
14:19
than just pouring buckets of ice water over your head,
275
859725
2822
מרק לשפוך דליי מי קרח על הראש,
14:22
and I really would like to leave you
276
862547
1828
ובאמת הייתי רוצה להשאיר אתכם
14:24
with a couple of things that I'd like you to remember.
277
864375
2914
עם מספר דברים שהייתי רוצה שתזכרו.
14:27
The first thing is,
278
867289
1675
הדבר הראשון הוא,
14:28
every morning when you wake up,
279
868964
2226
כל בוקר כשאתם מתעוררים,
14:31
you can choose to live your day in positivity.
280
871190
3076
אתם יכולים לבחור לחיות את היום בחיוביות.
14:36
Would any of you blame me
281
876249
2271
האם מישהו מכם היה מאשים אותי
14:38
if I just was in the fetal position
282
878520
2339
אם פשוט הייתי בתנוחה עוברית
14:40
and pulled the covers over my head every day?
283
880859
3237
ומושכת את השמיכה מעל ראשי כל יום?
14:44
No, I don't think anybody would blame me,
284
884096
2212
לא, לא חשבתי שמישהו היה מאשים אותי,
14:46
but Pete has inspired us to wake up
285
886308
3002
אבל פיט נתן לנו השראה להתעורר
14:49
every morning and be positive and proactive.
286
889310
3186
כל בוקר ולהיות חיוביים ופרואקטיבים.
14:52
I actually had to ditch support groups
287
892496
2804
למעשה הייתי צריכה לעזוב את קבוצות התמיכה
14:55
because everybody was in there saying that
288
895300
2479
מפני שכולם אמרו שם
14:57
spraying their lawns with chemicals,
289
897779
1834
שריסוס הדשא שלהם בכימיקלים,
14:59
that's why they got ALS,
290
899613
1868
זה מה שגרם ל ALS,
15:01
and I was like, "I don't think so,"
291
901481
1959
ואני הייתי כאילו, "אני לא חושבת."
15:03
but I had to get away from the negativity.
292
903440
4019
אבל הייתי חייבת להתרחק מהשליליות.
15:07
The second thing I want to leave you with
293
907459
2887
הדבר השני שרציתי להשאיר לכם
15:10
is the person at the middle of the challenge
294
910346
2814
זה שהאדם במרכז האתגר
15:13
has to be willing to have the mental toughness
295
913160
3080
צריך להיות מוכן להיות בעל כוח נפשי
15:16
to put themselves out there.
296
916240
3745
לשים את עצמם שם.
15:19
Pete still goes to baseball games
297
919985
2225
פיט עדיין הולך למשחקי בייסבול
15:22
and he still sits with his teammates in the dugout,
298
922210
3054
והוא עדיין יושב עם חברי הקבוצה שלו במחפורת,
15:25
and he hangs his gravity feed bag
299
925264
2883
והוא תולה את שקית ההזנה שלו
15:28
right on the cages.
300
928147
1400
ממש על הכלובים.
15:29
You'll see the kids, they're up there hanging it up.
301
929547
1770
אתם תראו את הילדים, הם שם תולים אותו.
15:31
"Pete, is that okay?" "Yup."
302
931317
1671
"פיט, זה בסדר?" "כן"
15:32
And then they put it right into his stomach.
303
932988
3251
ואז הם שמים אותו ישר בתוך הבטן שלו.
15:36
Because he wants them to see what the reality of this is,
304
936239
3402
מפני שהוא רוצה שהם יראו מה המציאות של זה,
15:39
and how he's never, ever going to give up.
305
939641
3372
ואיך הוא לעולם לא יוותר.
15:43
And the third thing I want to leave you with:
306
943013
2230
והדבר השלישי שאני רוצה להשאיר לכם:
15:45
If you ever come across a situation
307
945243
3516
אם אי פעם תתקלו במצב
15:48
that you see as so unacceptable,
308
948759
3139
שאתם רואים ככל כך לא מתקבל על הדעת,
15:51
I want you to dig down as deep as you can
309
951898
3723
אני רוצה שתחפרו עמוק בתוככם
15:55
and find your best mother bear
310
955621
2855
ותמצאו את האמא דובה הכי טובה שלכם
15:58
and go after it.
311
958476
2409
ותלכו אחריה.
16:00
(Applause)
312
960885
5553
(מחיאות כפיים)
16:34
Thank you.
313
994886
2068
תודה לכם.
16:36
(Applause)
314
996954
3817
(מחיאות כפיים)
16:40
I know that I'm running over,
315
1000771
1659
אני יודעת שאני עוברת את הזמן,
16:42
but I've got to leave you with this:
316
1002430
1767
אבל אני חייבת להשאיר אתכם עם זה:
16:44
the gifts that my son has given me.
317
1004197
3174
המתנות שבני נתן לי.
16:47
I have had 29 years
318
1007371
2713
היו לי 29 שנים
16:50
of having the honor of being the mother
319
1010084
3816
של הכבוד להיות האם
16:53
of Pete Frates.
320
1013900
2039
של פיט פרייטס.
16:55
Pete Frates has been inspiring and leading his whole life.
321
1015939
5046
פיט פרייטס היה מלא השראה והוביל את כל חייו,
17:00
He's thrown out kindness,
322
1020985
2272
הוא פיזר טוב לב,
17:03
and all that kindness has come back to him.
323
1023257
3640
וכל טוב הלב הזה חזר אליו.
17:06
He walks the face of the Earth right now and knows why he's here.
324
1026897
6439
הוא הולך על פני כדור הארץ עכשיו ויודע למה הוא פה.
17:13
What a gift.
325
1033342
2848
איזו מתנה.
17:16
The second thing that my son has given me
326
1036190
2631
הדבר השני שבני נתן לי
17:18
is he's given me my mission in life.
327
1038821
3055
הוא המטרה בחיים.
17:21
Now I know why I'm here.
328
1041876
1804
עכשיו אני יודעת למה אני פה.
17:23
I'm going to save my son,
329
1043680
3144
אני עומדת להציל את הבן שלי,
17:26
and if it doesn't happen in time for him,
330
1046824
2790
ואם זה לא יקרה בזמן בשבילו,
17:29
I'm going to work so that no other mother
331
1049614
2642
אני אעבוד כך שאימהות אחרות
17:32
has to go through what I'm going through.
332
1052256
3559
לא יצטרכו לעבור את מה שאני עוברת.
17:35
And the third thing, and last but not least
333
1055815
2694
והמתנה השלישית והאחרונה
17:38
gift that my son has given me,
334
1058519
3027
שבני נתן לי,
17:41
as an exclamation point
335
1061546
2087
כסימן קריאה
17:43
to the miraculous month
336
1063633
1793
לחודש הקסום
17:45
of August 2014:
337
1065426
3678
של אוגוסט 2014:
17:49
That girlfriend that he went to get on the night of diagnosis is now his wife,
338
1069104
6144
החברה אותה הוא הלך להביא בליל האבחנה היא עכשיו אישתו,
17:55
and Pete and Julie have given me my granddaughter, Lucy Fitzgerald Frates.
339
1075248
8377
ופיט וג'ולי נתנו לי את נכדתי, לוסי פיצג'רלד פרייטס.
18:03
Lucy Fitzgerald Frates came two weeks early
340
1083625
5105
לוסי פיצג'רלד פרייטס הגיעה שבועיים מוקדם
18:08
as the exclamation point
341
1088730
2198
כסימן קריאה
18:10
on August 31st, 2014.
342
1090928
4379
ב 31 באוגוסט, 2014.
18:15
And so —
343
1095307
1674
וכך --
18:16
(Applause) —
344
1096981
8884
(מחיאות כפיים) --
18:25
And so let me leave you with Pete's words of inspiration
345
1105865
3644
אז תנו לי להשאיר אתכם עם מלות השראה של פיט
18:29
that he would use to classmates, coworkers and teammates.
346
1109509
7268
שהוא היה משתמש עם חבריו לכיתה, עובדים וחברי קבוצה.
18:36
Be passionate.
347
1116777
3376
היו מלאי תשוקה.
18:40
Be genuine.
348
1120153
2507
היו אמיתיים.
18:42
Be hardworking.
349
1122660
2994
עבדו קשה.
18:45
And don't forget to be great.
350
1125654
4284
ואל תשכחו להיות גדולים.
18:49
Thank you. (Applause)
351
1129938
2424
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7