Don Tapscott: Four principles for the open world

118,052 views ・ 2012-06-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Nora Mohammad المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
Openness. It's a word that
1
16700
2365
الإنفتاح كلمة
00:19
denotes opportunity and possibilities.
2
19065
3079
تدل على الفرص و الإحتمالات.
00:22
Open-ended, open hearth,
3
22144
2040
قضية مفتوحة ، موقد مفتوح
00:24
open source, open door policy,
4
24184
3353
المصدر المفتوح ، سياسة الباب المفتوح
00:27
open bar. (Laughter)
5
27537
3536
الحانة المفتوحة. (ضحك)
00:31
And everywhere the world is opening up,
6
31073
2520
العالم ينفتح في كل مكان،
00:33
and it's a good thing.
7
33593
1500
وهذا أمرٌ جيد.
00:35
Why is this happening?
8
35093
1776
لماذا يحدث هذا؟
00:36
The technology revolution is opening the world.
9
36869
2964
الثورة التقنية تؤدي إلى انفتاح العالم.
00:39
Yesterday's Internet was a platform
10
39833
2545
في الماضي كان الإنترنت منصة
00:42
for the presentation of content.
11
42378
2592
لعرض المحتوى.
00:44
The Internet of today is a platform for computation.
12
44970
3255
الإنترنت في الوقت الحاضر هو منصة للحوسبة.
00:48
The Internet is becoming a giant
13
48225
1607
أصبح الإنترنت حاسوب
00:49
global computer, and every time you go on it,
14
49832
2601
عالمي عملاق ، وفي كل مرة تعمل عليه
00:52
you upload a video, you do a Google search,
15
52433
2657
تقوم برفع فيديو ، أو تبحث في قوقل
00:55
you remix something,
16
55090
1654
أو تدمج بعض الإيقاعات الموسيقية
00:56
you're programming this big global computer
17
56744
2547
أنت تقوم ببرمجة هذا الحاسوب العالمي العملاق
00:59
that we all share.
18
59291
1240
الذي نتشاركه جميعاً.
01:00
Humanity is building a machine,
19
60531
3234
الإنسانية تبني الآلة،
01:03
and this enables us to collaborate in new ways.
20
63765
3074
وهذا يتيح لنا التعاون بطرق جديدة.
01:06
Collaboration can occur on
21
66839
1316
التعاون يمكن أن يحدث على
01:08
an astronomical basis.
22
68155
2974
نطاق هائل.
01:11
Now a new generation is opening up the world as well.
23
71129
3408
جيل جديد الآن ينفتح على العالم كذلك.
01:14
I started studying kids about 15 years ago,
24
74537
2689
أجريت دراسة على الأطفال منذ حوالي 15 عاماً
01:17
-- so actually 20 years ago now --
25
77226
1959
-- في الواقع منذ عشرين عاماً --
01:19
and I noticed how my own children were
26
79185
1595
و قد لاحظت كيف كان أطفالي
01:20
effortlessly able to use all this sophisticated technology,
27
80780
3517
يستخدمون كل هذه التقنية المتطورة بدون صعوبة،
01:24
and at first I thought,
28
84297
1217
في البداية قلت:
01:25
"My children are prodigies!" (Laughter)
29
85514
2965
" أطفالي عباقرة! " (ضحك)
01:28
But then I noticed all their friends were like them,
30
88479
2126
لكن لاحظت لاحقاً أن جميع أصدقائهم كانوا مثلهم،
01:30
so that was a bad theory.
31
90605
1944
لهذا كان ذلك رأيٌ باطل.
01:32
So I've started working with a few hundred kids,
32
92549
2995
لذا بدأت أعمل مع بضع مئات من الأطفال،
01:35
and I came to the conclusion
33
95544
1595
و توصلت إلى نتيجة تُظهر أن
01:37
that this is the first generation to come of age
34
97139
2058
هذا الجيل هو أول جيل يبلغ سن الرشد
01:39
in the digital age,
35
99197
1134
في العصر الرقمي،
01:40
to be bathed in bits.
36
100331
1621
أول جيل يكون محاطاً بالوسائل الرقمية منذ الولادة.
01:41
I call them the Net Generation.
37
101952
2336
أسميهم بجيل الشبكة الرقمية.
01:44
I said, these kids are different.
38
104288
1350
قلت، أولئك الأطفال مختلفون.
01:45
They have no fear of technology, because it's not there.
39
105638
2878
لا يخافون من التقنية ، لأنه لاشيء يستدعي الخوف
01:48
It's like the air.
40
108516
1461
إنها مثل الهواء.
01:49
It's sort of like, I have no fear of a refrigerator.
41
109977
3823
هو نوعاً ما مثل قول ، أنا لا أخاف من الثلاجة.
01:53
And — (Laughter)
42
113800
2530
و - (ضحك)
01:56
And there's no more powerful force to change
43
116330
1838
لا يوجد قوة لتغيير كل المؤسسات
01:58
every institution than the first generation of digital natives.
44
118168
4708
أقوى من الجيل الأول من المواطنين الرقميين.
02:02
I'm a digital immigrant.
45
122876
1354
أنا مهاجر رقمي.
02:04
I had to learn the language.
46
124230
2941
كان علي أن أتعلم اللغة (الجديدة) .
02:07
The global economic crisis is opening up the world as well.
47
127171
3269
الأزمة الإقتصادية العالمية تؤدي إلى الإنفتاح العالمي كذلك.
02:10
Our opaque institutions from the Industrial Age,
48
130440
3030
مؤسساتنا الباهتة من العصر الصناعي,
02:13
everything from old models of the corporation,
49
133470
2369
كل شيء بدءاً من النماذج القديمة للشركات,
02:15
government, media, Wall Street,
50
135839
2481
الحكومة ، الإعلام ، وول ستريت
02:18
are in various stages of being stalled or frozen
51
138320
3576
تمر بمراحل متنوعة لأن تكون في مرحلة التوقف أو التجمد
02:21
or in atrophy or even failing,
52
141896
2926
أو في مرحلة الضمور أو حتى الفشل.
02:24
and this is now creating a burning platform in the world.
53
144822
3010
وهذا الآن يجعل العالم يقف على " منصة تحترق ".
02:27
I mean, think about Wall Street.
54
147832
1829
أعني ، فكروا بـ وول ستريت.
02:29
The core modus operandi of Wall Street almost brought down
55
149661
3211
طريقة العمل الأساسية في وول ستريت أسقطت تقريباً
02:32
global capitalism.
56
152872
2498
الرأسمالية العالمية.
02:35
Now, you know the idea of a burning platform,
57
155370
1563
الآن, أنتم تعرفون فكرة " المنصة المحترقة "،
02:36
that you're somewhere where the costs of staying where you are
58
156933
4170
أن تكون في وضع ما حيث يكون ثمن البقاء فيه
02:41
become greater than the costs of moving to something different,
59
161103
3201
أكبر من ثمن الإنتقال إلى وضع آخر مختلف،
02:44
perhaps something radically different.
60
164304
3173
ربما يكون وضع مختلف اختلاف جذري.
02:47
And we need to change
61
167477
1728
و نحن نحتاج إلى تغيير
02:49
and open up all of our institutions.
62
169205
2093
و أن نفتح كل مؤسساتنا.
02:51
So this technology push,
63
171298
1682
إذن دفع التكنولوجيا هذا,
02:52
a demographic kick from a new generation
64
172980
2892
الركلة الديموغرافية من الجيل جديد
02:55
and a demand pull from a new
65
175872
2868
و جاذبية السوق من البيئة
02:58
economic global environment
66
178740
2427
الإقتصادية العالمية الجديدة
03:01
is causing the world to open up.
67
181167
1693
يؤدي كل منهما إلى انفتاح العالم.
03:02
Now, I think, in fact,
68
182860
3120
الآن، أعتقد ، في الحقيقة
03:05
we're at a turning point in human history,
69
185980
3203
إننا نقف عند نقطة تحول في التاريخ البشري،
03:09
where we can finally now rebuild
70
189183
1945
حيث يمكننا أخيراً إعادة بناء
03:11
many of the institutions of the Industrial Age
71
191128
2438
العديد من مؤسسات العصر الصناعي
03:13
around a new set of principles.
72
193566
1557
حول مجموعة جديدة من المبادئ.
03:15
Now, what is openness?
73
195123
2364
الآن، ماهو الإنفتاح؟
03:17
Well, as it turns out, openness
74
197487
1575
حسناً، كما يتبين ، للإنفتاح
03:19
has a number of different meanings,
75
199062
2242
عدد من المعاني المختلفة
03:21
and for each there's a corresponding principle
76
201304
2903
و لكل معنى مبدأ متماشي
03:24
for the transformation of
77
204207
1669
مع تحوّل
03:25
civilization.
78
205876
2024
الحضارة.
03:27
The first is collaboration.
79
207900
3275
المعنى الأول هو التعاون.
03:31
Now, this is openness in the sense of the boundaries
80
211175
2815
و هنا يكون الإنفتاح بمعنى أن تكون الحواجز
03:33
of organizations becoming more porous and fluid
81
213990
2959
بين المنظمات أكثر قابلية للإختراق
03:36
and open.
82
216949
1864
و الإنفتاح.
03:38
The guy in the picture here,
83
218813
1536
الشخص في هذه الصورة هنا،
03:40
I'll tell you his story.
84
220349
1129
سأخبركم عن قصته.
03:41
His name is Rob McEwen.
85
221478
1905
اسمه روب ماكيوين.
03:43
I'd like to say, "I have this think tank, we scour the world
86
223383
2582
أود أن أقول " لدي مركز البحث هذا ، نحن نطوف العالم
03:45
for amazing case studies."
87
225965
1654
من أجل القيام بدراسات لحالات إستثنائية."
03:47
The reason I know this story
88
227619
1658
أنا أعرف عن القصة
03:49
is because he's my neighbor. (Laughter)
89
229277
4161
لأنه جاري. (ضحك)
03:53
He actually moved across the street from us,
90
233438
1767
في الواقع لقد انتقل إلى الشارع القريب منا
03:55
and he held a cocktail party
91
235205
1279
و أقام حفلة كوكتيل
03:56
to meet the neighbors, and he says, "You're Don Tapscott.
92
236484
2445
ليلتقي بالجيران، وقال: " أنت دون تابسكوت.
03:58
I've read some of your books."
93
238929
909
لقد قرأت بعضاً من كتابك."
03:59
I said, "Great. What do you do?"
94
239838
1100
قلت: " هذا رائع. ماذا تعمل؟"
04:00
And he says, "Well I used to be a banker
95
240938
1317
و قال: " كنت مصرفيّ
04:02
and now I'm a gold miner."
96
242255
1448
و الآن أنا أعمل في منجم ذهب."
04:03
And he tells me this amazing story.
97
243703
2990
ثم أخبرني هذه القصة الرائعة.
04:06
He takes over this gold mine, and his geologists
98
246693
2491
يقوم هو بإدارة منجم الذهب، و من يعمل معه من الجيولوجيين
04:09
can't tell him where the gold is.
99
249184
1287
لم يتمكنوا من إخباره عن مكان الذهب.
04:10
He gives them more money for geological data,
100
250471
1727
يعطيهم المزيد من المال من أجل البيانات الجيولوجية،
04:12
they come back, they can't tell
101
252198
1629
يعودون إليه، و لا يتمكنون من اخباره
04:13
him where to go into production.
102
253827
1862
عن مكان توفره.
04:15
After a few years, he's so frustrated he's ready
103
255689
3980
بعد بضع سنوات، كان محبطاً حتى كاد أن يستسلم
04:19
to give up, but he has an epiphany one day.
104
259669
2377
لكنه في أحد الأيام تنبه فجأة إلى شيء ما.
04:22
He wonders, "If my geologists don't know where the gold is,
105
262046
2774
تسائل," إن كان عمالي الجيولوجيين لا يعلمون عن مكان وجود الذهب،
04:24
maybe somebody else does."
106
264820
2370
ربما يعرف مكانه أشخاص آخرين."
04:27
So he does a "radical" thing.
107
267190
2003
ثم فعل شيئاً " جذرياً " .
04:29
He takes his geological data,
108
269193
1507
أخذ بياناته الجيولوجية
04:30
he publishes it and he holds a contest on the Internet
109
270700
2763
ثم قام بنشرها و أقام مسابقة على الإنترنت
04:33
called the Goldcorp Challenge.
110
273463
1491
أسماها بـ تحدي قولدكورب.
04:34
It's basically half a million dollars in prize money
111
274954
3580
و هي في الأساس، جائزة نقدية بقيمة نصف مليون دولار
04:38
for anybody who can tell me, do I have any gold,
112
278534
2712
لأي شخص يستطيع اخباري إن كان لدي ذهب,
04:41
and if so, where is it? (Laughter)
113
281246
3936
و إن كان لدي، أين هو؟ (ضحك)
04:45
He gets submissions from all around the world.
114
285182
2147
تقدّم إليه أشخاص من جميع أنحاء العالم.
04:47
They use techniques that he's never heard of,
115
287329
2257
استخدموا تقنيات لم يسمع بها من قبل،
04:49
and for his half a million dollars in prize money,
116
289586
2168
و بالنسبة لجائزته النقدية البالغة نصف مليون دولار،
04:51
Rob McEwen finds 3.4 billion dollars worth of gold.
117
291754
4185
حصل روب ماكيوين على 3.4 مليار دولار قيمة الذهب.
04:55
The market value of his company
118
295939
1773
القيمة السوقية لشركته
04:57
goes from 90 million to 10 billion dollars,
119
297712
2318
تبدأ من 90 مليون إلى 10 مليار دولار،
05:00
and I can tell you, because he's my neighbor,
120
300030
2692
و أستطيع القول ، لأنه جاري،
05:02
he's a happy camper. (Laughter)
121
302722
3490
أنه جار سعيد. (ضحك)
05:06
You know, conventional wisdom says talent is inside, right?
122
306212
3688
كما تعلمون, الحكمة التقليدية تقول أن الموهبة توجد بالداخل، صحيح؟
05:09
Your most precious asset goes out the elevator every night.
123
309900
3111
تحاول أن تظهر أفضل ماعندك كل يوم.
05:13
He viewed talent differently.
124
313011
2505
لقد نظَر إلى الموهبة بشكل مختلف.
05:15
He wondered, who are their peers?
125
315516
2296
تسائل ، من نظرائهم؟
05:17
He should have fired his geology department, but he didn't.
126
317812
4069
كان ينبغي عليه أن يشعل النار في إدارة الجيولوجيا خاصته لكنه لم يفعل.
05:21
You know, some of the best submissions
127
321881
2331
هل تعلمون أن بعض أفضل المشاركات
05:24
didn't come from geologists.
128
324212
2231
لم تأتي من جيولوجيين.
05:26
They came from computer scientists, engineers.
129
326443
2496
أتت من مهندسين وعلماء حاسب آلي.
05:28
The winner was a computer graphics company
130
328939
1251
الرابح كان شركة لرسومات الحاسوب
05:30
that built a three dimensional model of the mine
131
330190
1816
التي قامت بإنشاء نموذج ثلاثي أبعاد للمنجم
05:32
where you can helicopter underground
132
332006
1823
حيث يمكنك أن تحوم في الأسفل
05:33
and see where the gold is.
133
333829
2670
وترى أين يوجد الذهب.
05:36
He helped us understand that social media's becoming
134
336499
3103
لقد ساعدنا في فهم أن وسائل الإعلام الإجتماعية أصبحت
05:39
social production.
135
339602
2073
إنتاج إجتماعي.
05:41
It's not about hooking up online.
136
341675
1744
الأمر لا يتعلق بالإرتباط عن طريق الإنترنت.
05:43
This is a new means of production in the making.
137
343419
3075
هذه وسيلة جديدة للإنتاج.
05:46
And this Ideagora that he created, an open market, agora,
138
346494
3997
و "ميدان الأفكار" الذي أنشأه ، سوق مفتوحة ، ميدان
05:50
for uniquely qualified minds,
139
350491
2999
للعقول البارعة المتفردة،
05:53
was part of a change, a profound change in the deep structure
140
353490
4735
كان جزءاً من تغيير، تغيير عميق في البنية العميقة
05:58
and architecture of our organizations,
141
358225
2458
و اسلوب البناء لمنظماتنا،
06:00
and how we sort of orchestrate capability to innovate,
142
360683
3602
و كيف يمكننا ضبط الموهبة لابتكار
06:04
to create goods and services,
143
364285
1700
و انتاج البضائع والخدمات،
06:05
to engage with the rest of the world,
144
365985
1123
و للتعامل مع بقية العالم،
06:07
in terms of government, how we create public value.
145
367108
4405
و في يتعلق بالسياسة ، كيف يمكننا خلق قيمة عامة.
06:11
Openness is about collaboration.
146
371513
1986
الإنفتاح يعني التعاون.
06:13
Now secondly, openness is about transparency.
147
373499
2366
الآن ثانياً, الإنفتاح يعني الشفافية.
06:15
This is different. Here, we're talking about the communication
148
375865
2190
هذا مختلف. نحن نتحدث هنا الآن عن نقل
06:18
of pertinent information to stakeholders of organizations:
149
378055
3835
المعلومات ذات الصلة إلى أصحاب المصلحة في المؤسسات:
06:21
employees, customers, business partners, shareholders,
150
381890
2917
الموظفين, العملاء, الشركاء , المساهمين
06:24
and so on.
151
384807
1762
و الخ...
06:26
And everywhere, our institutions are becoming naked.
152
386569
4273
و في كل مكان ، مؤسساتنا أصبحت مكشوفة.
06:30
People are all bent out of shape about WikiLeaks,
153
390842
2487
الناس مستائون من ويكيليكس,
06:33
but that's just the tip of the iceberg.
154
393329
2456
و لكن هذا ليس سوى غيض من فيض.
06:35
You see, people at their fingertips now, everybody,
155
395785
2705
كما ترون، أصبحوا في متناول يد الجميع الآن. و الجميع
06:38
not just Julian Assange,
156
398490
2225
ليس فقط جوليان أسانج،
06:40
have these powerful tools for finding out what's going on,
157
400715
2591
لديهم هذه الأدوات القوية لمعرفة ما يجري،
06:43
scrutinizing, informing others,
158
403306
1457
و للتقصي و إبلاغ الآخرين,
06:44
and even organizing collective responses.
159
404763
3590
و حتى لتنظيم استجابات جماعية.
06:48
Institutions are becoming naked,
160
408353
2290
أصبحت المؤسسات مكشوفة،
06:50
and if you're going to be naked,
161
410643
1807
وإن كنت ستصبح عارياً
06:52
well, there's some corollaries that flow from that.
162
412450
2715
فهناك بعض النتائج الطبيعية التي تنتج عن ذلك.
06:55
I mean, one is,
163
415165
863
أعني أن،
06:56
fitness is no longer optional. (Laughter)
164
416028
2781
اللياقة البدنية لم تعد اختيارية. (ضحك)
06:58
You know? Or if you're going to be naked, you'd better get buff.
165
418809
4321
أنتم تعلمون. أو إن كنت ستصبح عارياً فمن الأفضل أن تصقل نفسك.
07:03
Now, by buff I mean, you need to have good value,
166
423130
3465
أعني بالصقل، أنك بحاجة لأن يكون لديك قيمة جيدة.
07:06
because value is evidenced like never before.
167
426595
1980
لأن القيمة أصبحت ظاهرة بشكل لم يسبق له مثيل.
07:08
You say you have good products.
168
428575
964
أنت تقول أن لديك منتجات جيدة.
07:09
They'd better be good.
169
429539
1041
من اللازم أن تكون جيدة.
07:10
But you also need to have values.
170
430580
1951
لكنك أيضاً بحاجة إلى أن تمتلك قيم.
07:12
You need to have integrity as part of your bones
171
432531
2943
يجب أن تكون الإستقامة و النزاهة جزء منك
07:15
and your DNA as an organization,
172
435474
2408
و متشكلة فيك,
07:17
because if you don't, you'll be unable to build trust,
173
437882
2473
لأنك إن لم تكن تملكها ، فلن تكون قادراً على بناء الثقة،
07:20
and trust is a sine qua non of this new network world.
174
440355
3989
و الثقة شرط لا مناص منه في هذا العالم الرقمي الجديد.
07:24
So this is good. It's not bad.
175
444344
3271
و هذا أمر جيد ، ليس سيئاً.
07:27
Sunlight is the best disinfectant.
176
447615
2695
ضوء الشمس أفضل مطهر.
07:30
And we need a lot of sunlight in this troubled world.
177
450310
3983
و نحن بحاجة إلى الكثير من ضوء الشمس في هذا العالم المضطرب.
07:34
Now, the third meaning and corresponding principle
178
454293
2996
الآن ، المعنى الثالث و المبدأ المتوافق
07:37
of openness is about sharing.
179
457289
2130
مع الإنفتاح هو عن المشاركة.
07:39
Now this is different than transparency.
180
459419
1721
و هذا يختلف عن الشفافية.
07:41
Transparency is about the communication of information.
181
461140
2743
الشفافية تتعلق بنقل المعلومات.
07:43
Sharing is about giving up assets, intellectual property.
182
463883
4418
المشاركة تعني التخلي عن الممتلكات، الملكية الفكرية.
07:48
And there are all kinds of famous stories about this.
183
468301
2270
وهناك قصص شهيرة من كل الأنواع حول هذا الموضوع.
07:50
IBM gave away 400 million dollars of software
184
470571
2937
شركة آي بي إم أعطت 400 مليون دولار قيمة برمجيات
07:53
to the Linux movement, and that gave them
185
473508
2101
لحركة برنامج التشغيل لينكس ، وهذا أعطاهم
07:55
a multi-billion dollar payoff.
186
475609
3011
مكاسب بالمليارات.
07:58
Now, conventional wisdom says,
187
478620
1960
الحكمة التقليدية تقول :
08:00
"Well, hey, our intellectual property belongs to us,
188
480580
2735
" حسناً, ملكيتنا الفكرية هي ملك لنا،
08:03
and if someone tries to infringe it, we're going to get out
189
483315
2303
و إن حاول أحدٌ ما التعدي عليها، فإننا سنستدعي
08:05
our lawyers and we're going to sue them."
190
485618
2348
محامونا و سنقاضيهم. "
08:07
Well, it didn't work so well for the record labels, did it?
191
487966
3413
لم تعمل هذه الحكمة بشكل جيد مع شركات انتاج الموسيقى,أليس كذلك؟
08:11
I mean, they took — They had a technology disruption,
192
491379
5104
أعني أنهم أخذوا -- كان هناك تكنولوجيا هدّامة
08:16
and rather than taking a business model innovation
193
496483
2689
و بدلاً من ابتكار اسلوب عمل جديد
08:19
to correspond to that, they took and sought a legal solution
194
499172
3952
ليتوافق مع تلك التكنولوجيا ، اتخذوا وسعوا إلى حل قانوني
08:23
and the industry that brought you Elvis and the Beatles
195
503124
2313
و الصناعة التي جلبت لكم ألفيس و فرقة البيتلز
08:25
is now suing children
196
505437
2032
تقاضي الصغار الآن
08:27
and is in danger of collapse.
197
507469
4167
و هي معرضة للإنهيار.
08:31
So we need to think differently about intellectual property.
198
511636
2841
لذلك نحن بحاجة للتفكير بطريقة مختلفة في الملكية الفكرية.
08:34
I'll give you an example.
199
514477
1029
سأضرب لكم مثالاً.
08:35
The pharmaceutical industry is in deep trouble.
200
515506
2882
الصناعة الدوائية في مأزق عميق.
08:38
First of all, there aren't a lot of big inventions
201
518388
2605
أولاُ، لايوجد الكثير من الإبتكارات الكبرى
08:40
in the pipeline, and this is a big problem for human health,
202
520993
2354
في خط الإنتاج، وهذه مشكلة كبيرة فيما يتعلق بصحة الإنسان.
08:43
and the pharmaceutical industry has got a bigger problem,
203
523347
5161
والصناعات الدوائية تعاني من مشكلة أكبر،
08:48
that they're about to fall off something
204
528508
1923
حيث أنها على وشك السقوط
08:50
called the patent cliff.
205
530431
1521
في ما يسمّى بـ " هاوية براءات الإختراع ".
08:51
Do you know about this?
206
531952
768
هل تعرفون عن هذا؟
08:52
They're going to lose 20 to 35 percent of their revenue
207
532720
3004
سوف تخسر بنسبة 20 إلى 35% من عائداتها
08:55
in the next 12 months.
208
535724
1627
في الإثني عشر شهراً القادمة.
08:57
And what are you going to do,
209
537351
1331
وماذا سوف نفعل،
08:58
like, cut back on paper clips or something? No.
210
538682
3110
خفض نفقات مشابك الورق أو شيئاً من هذا؟ لا!
09:01
We need to reinvent the whole model of scientific research.
211
541792
4713
نحن بحاجة إلى إعادة ابتكار اسلوب البحث العلمي بأكمله.
09:06
The pharmaceutical industry needs to place assets
212
546505
3464
على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها
09:09
in a commons. They need to start sharing precompetitive research.
213
549969
3935
بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية.
09:13
They need to start sharing
214
553904
2343
إنها بحاجة لبدء تبادل
09:16
clinical trial data,
215
556247
1458
بيانات التجارب السريرية,
09:17
and in doing so, create a rising tide that could lift all boats,
216
557705
4271
و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع،
09:21
not just for the industry but
217
561976
1942
ليس فقط للصناعة
09:23
for humanity.
218
563918
2791
بل للإنسانية.
09:26
Now, the fourth meaning
219
566709
2405
الآن ، المعنى الرابع
09:29
of openness,
220
569114
2146
للإنفتاح،
09:31
and corresponding principle, is about empowerment.
221
571260
1999
و المبدأ المتوافق ، هو التمكين.
09:33
And I'm not talking about the motherhood sense here.
222
573259
2216
و أنا لا أتحدث عن معنى الأمومة هنا.
09:35
Knowledge and intelligence is power,
223
575475
3474
المعرفة والذكاء قوة،
09:38
and as it becomes more distributed, there's a
224
578949
2839
و بما أنها أصبحت موزعة أكثر، هناك
09:41
concomitant distribution
225
581788
2545
توزيع مصاحب
09:44
and decentralization and disaggregation of power
226
584333
3631
و لامركزية و انقسام للقوة
09:47
that's underway in the world today.
227
587964
1929
الموجودة في العالم اليوم.
09:49
The open world is bringing freedom.
228
589893
3090
العالم المنفتح يجلب الحرية.
09:52
Now, take the Arab Spring.
229
592983
2349
الآن، خذوا على سبيل المثال الربيع العربي.
09:55
The debate about the role of social media
230
595332
1912
لقد استقر النقاش حول دور وسائل الإعلام الإجتماعية
09:57
and social change has been settled.
231
597244
1994
و التغيير الإجتماعي.
09:59
You know, one word: Tunisia.
232
599238
3238
كما تعلمون ، كلمة واحدة: تونس،
10:02
And then it ended up having a whole bunch of other words too.
233
602476
2346
و انتهى الأمر بعد ذلك بوجود مجموعة كاملة من الكلمات الأخرى أيضاً.
10:04
But in the Tunisian revolution,
234
604822
2342
لكن في الثورة التونسية،
10:07
the new media didn't cause the revolution;
235
607164
2127
الإعلام الجديد لم يتسبب في الثورة،
10:09
it was caused by injustice.
236
609291
1780
الظلم هو من أحدث الثورة.
10:11
Social media didn't create the revolution;
237
611071
4237
وسائل الإعلام الإجتماعية لم تخلق الثورة،
10:15
it was created by a new generation of young people
238
615308
2321
من خلق الثورة هم جيل جديد من الشباب
10:17
who wanted jobs and hope and
239
617629
1808
الذين أرادوا الحصول على عمل و على أمل
10:19
who didn't want to be treated as subjects anymore.
240
619437
4026
و لم يعد يريدوا أن يتم التعامل معهم كرعية خاضعين.
10:23
But just as the Internet drops transaction and collaboration
241
623463
3065
لكن تماماً مثلما أسقط الإنترنت قيمة التعاملات التجارية
10:26
costs in business and government,
242
626528
2368
و التعاون في مجال السياسة والتجارة,
10:28
it also drops the cost of dissent, of rebellion,
243
628896
2757
أسقط كذلك قيمة الإنشقاق و التمرد
10:31
and even insurrection
244
631653
1829
و حتى العصيان المسلح
10:33
in ways that people didn't understand.
245
633482
2092
بطرق لم يفهمها الناس.
10:35
You know, during the Tunisian revolution,
246
635574
1823
أنتم تعلمون ، أنه أثناء الثورة التونسية,
10:37
snipers associated with the regime were killing
247
637397
2694
القناصة المتعاونون مع النظام كانوا يقتلون
10:40
unarmed students in the street.
248
640091
1744
طلاب غير مسلحين في الشارع.
10:41
So the students would take their mobile devices,
249
641835
3021
لذا فالطلاب كانوا يأخذون هواتفهم المحمولة
10:44
take a picture, triangulate the location,
250
644856
2653
و يلتقطون صورة ، و يحددون الموقع
10:47
send that picture to friendly military units,
251
647509
2201
و يرسلون تلك الصورة إلى وحدات عسكرية صديقة،
10:49
who'd come in and take out the snipers.
252
649710
2409
الذين يأتون بدورهم ويقضون على القناصة.
10:52
You think that social media is about hooking up online?
253
652119
2534
هل تعتقدون أن وسائل الإعلام الإجتماعية تعني الإرتباط عن طريق الإنترنت؟
10:54
For these kids, it was a military tool
254
654653
3027
بالنسبة لأولئك الصغار, كان الإنترنت وسيلة عسكرية
10:57
to defend unarmed people from murderers.
255
657680
3126
لحماية الغير مسلحين من المجرمين.
11:00
It was a tool of self-defense.
256
660806
2133
كان وسيلة للدفاع عن النفس.
11:02
You know, as we speak today, young people
257
662939
2355
كما تعلمون، بينما نتحدث الآن,
11:05
are being killed in Syria,
258
665294
2010
يوجد في سوريا شباب يُقتلون
11:07
and up until three months ago,
259
667304
1810
و منذ ثلاثة أشهر،
11:09
if you were injured on the street,
260
669114
2199
إن كنت مصاباً في الشارع،
11:11
an ambulance would pick you up,
261
671313
1452
ستقلّك سيارة إسعاف،
11:12
take you to the hospital, you'd go in, say, with a broken leg,
262
672765
2900
و تنقلك إلى المستشفى، ستدخل إلى هناك بساق مكسورة،
11:15
and you'd come out with a bullet in your head.
263
675665
2479
و ستخرج مصاباً بطلقة في رأسك.
11:18
So these 20-somethings created
264
678144
2911
كل تلك العشرين حالة خلقت
11:21
an alternative health care system,
265
681055
2294
نظام رعاية صحية بديل،
11:23
where what they did is they used Twitter and basic
266
683349
2390
حيث استخدموا تويتر و أدوات أساسية
11:25
publicly available tools that when someone's injured,
267
685739
3245
متاحة بشكل علني حيث عندما يصاب أحدٌ ما
11:28
a car would show up, it would pick them up,
268
688984
2680
تخرج سيارة وتقلّهم
11:31
take them to a makeshift medical clinic, where you'd get
269
691664
2559
وتأخذهم إلى عيادة طبية مؤقتة حيث
11:34
medical treatment, as opposed to being executed.
270
694223
3542
يتلقون العلاج بدلاً من أن يُعدموا.
11:37
So this is a time of great change.
271
697765
3185
إذن هذا هو وقت التغيير الكبير.
11:40
Now, it's not without its problems.
272
700950
2634
لكنه لا يخلو من المشاكل.
11:43
Up until two years ago,
273
703584
2646
في السابق وحتى السنتين الماضيتين،
11:46
all revolutions in human history had a leadership,
274
706230
3153
كان يوجد قادة لكل الثورات في التاريخ الإنساني,
11:49
and when the old regime fell, the leadership
275
709383
2792
و عندما يسقط النظام القديم, يتولى
11:52
and the organization would take power.
276
712175
978
السلطة القادة والتنظيم.
11:53
Well, these wiki revolutions happen so fast
277
713153
2525
حسناً، تلك الثورات حدثت بسرعة كبيرة
11:55
they create a vacuum, and
278
715678
1498
و أحدثت فراغاً،
11:57
politics abhors a vacuum,
279
717176
1735
و السياسة تمقت الفراغ،
11:58
and unsavory forces can fill that,
280
718911
2072
و بإمكان القوى البغيضة أن تملأ ذلك الفراغ،
12:00
typically the old regime,
281
720983
3126
عادةً ما يملؤه النظام القديم,
12:04
or extremists, or fundamentalist forces.
282
724109
2346
أو المتطرفين أو القوى الأصولية.
12:06
You can see this playing out today in Egypt.
283
726455
2735
يمكنكم أن تروا هذا في مصر.
12:09
But that doesn't matter,
284
729190
1663
لكن هذا لا يهم,
12:10
because this is moving forward.
285
730853
2137
لأن هذا يمضي قدماً.
12:12
The train has left the station. The cat is out of the bag.
286
732990
2976
القطار غادر المحطة. خرجت القطة من الحقيبة.
12:15
The horse is out of the barn. Help me out here, okay?
287
735966
3378
خرج الحصان من الحظيرة. ساعدوني كي أخرج من هنا,اتفقنا؟
12:19
(Laughter) The toothpaste is out of the tube.
288
739344
2142
(ضحك) خرج معجون الأسنان من الأنبوب.
12:21
I mean, we're not putting this one back.
289
741486
2223
أعني أننا لا نُعيد الأمر إلى ماكان عليه في السابق.
12:23
The open world is bringing empowerment and freedom.
290
743709
3733
العالم المفتوح يجلب التمكين والحرية.
12:27
I think, at the end of these four days,
291
747442
2784
أعتقد، في نهاية هذه الأيام الأربعة.
12:30
that you'll come to conclude that the arc of history
292
750226
2766
أنكم ستتوصلون إلى أن قوس التاريخ
12:32
is a positive one, and it's towards openness.
293
752992
3496
هو قوس إيجابي ، وهو في طريقه نحو الإنفتاح.
12:36
If you go back a few hundred years,
294
756488
2481
لو رجعتم إلى الوراء لبضع مئات من السنين,
12:38
all around the world it was a very closed society.
295
758969
2384
كان العالم بأكمله مجتمع منغلق جداً
12:41
It was agrarian, and the means of production
296
761353
1569
كان مجتمعاً زراعياً ، و وسائل الإنتاج
12:42
and political system was called feudalism, and knowledge
297
762922
2715
و النظام السياسي كان يسمى " إقطاعي " ، والمعرفة
12:45
was concentrated in the church and the nobility.
298
765637
3938
كانت حكراً على الكنيسة وعلى طبقة النبلاء.
12:49
People didn't know about things.
299
769575
1607
كان الناس جهلة لا يعرفون شيئاً.
12:51
There was no concept of progress.
300
771182
2475
لم يكن هناك مفهوم للتقدم.
12:53
You were born, you lived your life and you died.
301
773657
1903
تُولد ثم تقضي حياتك ثم تموت.
12:55
But then Johannes Gutenberg came along with his great invention,
302
775560
4596
لكن بعد ذلك ظهر جونسون جيتنبرج باختراعه العظيم،
13:00
and, over time, the society opened up.
303
780156
3552
و مع مرور الوقت، أصبح العالم منفتحاً.
13:03
People started to learn about things, and when they did,
304
783708
2041
بدأ الناس يتعلمون، وعندما تعلموا
13:05
the institutions of feudal society appeared
305
785749
1385
بدأت مؤسسات المجتمع الإقطاعي
13:07
to be stalled, or frozen, or failing.
306
787134
3703
بالتوقف أو التجمد أو الفشل.
13:10
It didn't make sense for the church to be responsible
307
790837
2776
لم يعد منطقياً أن تكون الكنيسة مسؤولة
13:13
for medicine when people had knowledge.
308
793613
2282
عن الطب عندما أمتلك الناس المعرفة.
13:15
So we saw the Protestant Reformation.
309
795895
1947
فرأينا الإصلاح البروتستانتي.
13:17
Martin Luther called the printing press
310
797842
1870
كان مارتن لوثر يدعو المطبعة بـأنها
13:19
"God's highest act of grace."
311
799712
2397
" أكبر نعم الله "
13:22
The creation of a corporation, science, the university,
312
802109
3511
ظهور الشركات، والعلم ، و الجامعات
13:25
eventually the Industrial Revolution,
313
805620
1687
و أخيراً الثورة الصناعية،
13:27
and it was all good.
314
807307
2174
كلها كانت أمور جيدة.
13:29
But it came with a cost.
315
809481
2147
لكن كان لظهورها ثمن.
13:31
And now, once again, the technology genie
316
811628
2712
و الآن ، مرة أخرى ، خرج المارد التقني
13:34
is out of the bottle, but this time it's different.
317
814340
3320
من زجاجته ، لكن الوضع مختلف هذه المرة.
13:37
The printing press gave us access to the written word.
318
817660
2865
أوصلتنا المطبعة للكلمة المكتوبة.
13:40
The Internet enables each of us to be a producer.
319
820525
3459
شبكة الإنترنت مكّنت كل واحد منا ليكون منتجاً.
13:43
The printing press gave us access to recorded knowledge.
320
823984
2814
أوصلتنا المطبعة للمعرفة المسجلة.
13:46
The Internet gives us access,
321
826798
1910
الإنترنت أتاح لنا الوصول،
13:48
not just to information and knowledge, but
322
828708
1649
ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً
13:50
to the intelligence contained in the crania of other people
323
830357
3376
للذكاء الموجود في عقول الآخرين
13:53
on a global basis.
324
833733
1537
على مستوى عالمي.
13:55
To me, this is not an information age,
325
835270
3239
بالنسبة لي ، هذا العصر ليس عصر المعلومات،
13:58
it's an age of networked intelligence.
326
838509
2874
إنه عصر الذكاء الشبكي.
14:01
It's an age of vast promise,
327
841383
3872
إنه عصر مبشر بخير عظيم،
14:05
an age of collaboration,
328
845255
3128
إنه عصر التعاون،
14:08
where the boundaries of our organizations are changing,
329
848383
4179
حيث تتغير فيه حدود منظماتنا،
14:12
of transparency, where sunlight
330
852562
2715
هو عصر الشفافية، حيث يُطهر
14:15
is disinfecting civilization,
331
855277
3223
ضوء الشمس الحضارة،
14:18
an age of sharing and understanding
332
858500
3556
هو عصر المشاركة وإدراك
14:22
the new power of the commons,
333
862056
1706
القوة الجديدة لعامة الناس،
14:23
and it's an age of empowerment
334
863762
2643
و هو عصر التمكين
14:26
and of freedom.
335
866405
2891
و الحرية.
14:29
Now, what I'd like to do is,
336
869296
3536
و الآن، ما أود فعله هو
14:32
to close, to share with you
337
872832
2648
أن أنتهي ، وأن أشارككم
14:35
some research that I've been doing.
338
875480
2609
بعض أبحاثي التي كنت أجريها.
14:38
I've tried to study all kinds of organizations
339
878089
2511
حاولت أن أبحث في كل أنواع المنظمات
14:40
to understand what the future might look like,
340
880600
3137
كي أستنتج كيف يمكن أن يكون شكل المستقبل،
14:43
but I've been studying nature recently.
341
883737
3025
لكنني مؤخراً أصبحت أدرس الطبيعة.
14:46
You know, bees come in swarms
342
886762
3630
كما تعلمون ، النحل يأتي في شكل أسراب
14:50
and fish come in schools.
343
890392
2711
والسمك يأتي في شكل أفواج.
14:53
Starlings, in the area around Edinburgh,
344
893103
2813
طيور الزرازير,في المنطقة الواقعة حول أدنبرة،
14:55
in the moors of England,
345
895916
1483
في مستنقعات انجلترا،
14:57
come in something called a murmuration,
346
897399
2094
تقوم بما يسمى بـ " الهمهمة "،
14:59
and the murmuration refers to the murmuring of the wings
347
899493
2772
و الهمهمة تشير إلى حفيف أجنحة
15:02
of the birds, and throughout the day the starlings
348
902265
1913
الطيور، وخلال اليوم تقوم طيور الزرازير
15:04
are out over a 20-mile radius
349
904178
1865
على مدى أكثر من 20 ميلاً
15:06
sort of doing their starling thing.
350
906043
2041
بعمل هذه الهمهمة.
15:08
And at night they come together
351
908084
1764
و في الليل، تجتمع هذه الطيور
15:09
and they create one of the most spectacular things
352
909848
2122
وتقوم بصنع واحد من أكثر الأشياء المدهشة
15:11
in all of nature,
353
911970
1595
في الطبيعة كلها،
15:13
and it's called a murmuration.
354
913565
2054
وهو يسمى بالهمهمة.
15:15
And scientists that have studied this have said
355
915619
2917
وقد قال العلماء الذين درسوا هذه الظاهرة
15:18
they've never seen an accident.
356
918536
1746
أنهم لم يروا أي إصطدام أو حادثة بين الطيور من قبل.
15:20
Now, this thing has a function.
357
920282
1950
الآن ، هذا العمل له مهمة.
15:22
It protects the birds.
358
922232
1862
إنه يحمي الطيور.
15:24
You can see on the right here,
359
924094
1600
وعلى اليمين هنا,يمكنكم رؤية
15:25
there's a predator being chased away by the collective power
360
925694
4505
طائر مفترس تطارده القوة الجماعية
15:30
of the birds, and apparently this is a frightening thing
361
930199
2990
لهذه الطيور, وكما هو واضح هذا شيء مخيف
15:33
if you're a predator of starlings.
362
933189
3464
إن كنت المفترس الذي يفترس طيور الزرازير.
15:36
And there's leadership,
363
936653
2448
هناك قيادة،
15:39
but there's no one leader.
364
939101
2138
لكن لا يوجد قائد.
15:41
Now, is this some kind of fanciful analogy,
365
941239
2101
والآن ، هل هذا نوع من التشبيه الخيالي،
15:43
or could we actually learn something from this?
366
943340
2446
أم أننا بالفعل يمكن أن نتعلم شيئاً من هذا؟
15:45
Well, the murmuration functions to record
367
945786
3056
حسناً ، وظائف الهمهمة تشير إلى
15:48
a number of principles,
368
948842
1363
عدد من المبادئ،
15:50
and they're basically the principles that
369
950205
1519
وهي في الأساس المبادئ
15:51
I have described to you today.
370
951724
1914
التي شرحتها لكم اليوم.
15:53
This is a huge collaboration.
371
953638
2806
هذا تعاون ضخم.
15:56
It's an openness, it's a sharing
372
956444
1779
إنه انفتاح، مشاركة
15:58
of all kinds of information, not just about location
373
958223
2515
بكافة أنواع المعلومات، ليس فقط عن الموقع
16:00
and trajectory and danger and so on, but about food sources.
374
960738
5015
والمسار والخطر وما إلى ذلك، بل أيضاً عن مصادر الغذاء.
16:05
And there's a real sense of interdependence,
375
965753
4137
و هناك معنى حقيقي للإعتماد المتبادل,
16:09
that the individual birds somehow understand
376
969890
3687
حيث تفهم بعض الطيور بطريقة ما
16:13
that their interests are in the interest of the collective.
377
973577
2959
أن مصلحتها في مصلحة الجماعة.
16:16
Perhaps like we should understand
378
976536
2249
ربما علينا أن نفهم
16:18
that business can't succeed
379
978785
4168
أن المهمة لا يمكن أن تنجح
16:22
in a world that's failing.
380
982953
2160
في هذا العالم المتخاذل.
16:25
Well, I look at this thing,
381
985113
1557
نظرت إلى هذا الشيء،
16:26
and I get a lot of hope.
382
986670
2687
و امتلات روحي بأملٍ كبير.
16:29
Think about the kids today in the Arab Spring, and
383
989357
5052
فكروا بالصغار اليوم في الربيع العربي
16:34
you see something like this that's underway.
384
994409
2856
و سترون شيئاً مماثلاً لما يجري هنا.
16:37
And imagine, just consider this idea, if you would:
385
997265
4140
و تخيلوا، فقط تأملوا في هذه الفكرة إن أردتم:
16:41
What if we could connect ourselves in this world
386
1001405
3945
ماذا لو تواصلنا مع بعضنا البعض في هذا العالم
16:45
through a vast network of air and glass?
387
1005350
3845
من خلال شبكة هائلة من الهواء والزجاج؟
16:49
Could we go beyond just sharing information and knowledge?
388
1009195
2832
هل يمكن أن نتجاوز مجرد التشارك بالمعلومات والمعرفة؟
16:52
Could we start to share our intelligence?
389
1012027
2509
هل يمكن أن نتشارك ذكائنا؟
16:54
Could we create some kind of
390
1014536
2442
هل يمكن أن نخلق نوعاً من
16:56
collective intelligence
391
1016978
1721
الذكاء الجماعي
16:58
that goes beyond an individual or a group or a team
392
1018699
3920
الذي يتجاوز الفرد أو المجموعة أو الفريق
17:02
to create, perhaps, some kind of consciousness
393
1022619
4148
هل يمكن أن نخلق نوع من وعي
17:06
on a global basis?
394
1026767
1225
على مستوى عالمي؟
17:07
Well, if we could do this, we could attack some big problems in the world.
395
1027992
3673
لو تمكنا من فعل هذا ، سنتمكن من مواجهة مشاكل كبيرة في العالم.
17:11
And I look at this thing,
396
1031665
1871
و أنظر إلى هذا الشيء
17:13
and, I don't know, I get a lot of hope that maybe this
397
1033536
2915
و لا أدري ، لكن يملأني أمل بأن
17:16
smaller, networked, open world
398
1036451
3796
العالم الأصغر الشبكي المفتوح
17:20
that our kids inherit might be a better one, and that
399
1040247
3104
الذي يسكنه صغارنا قد يكون عالماً أفضل،
17:23
this new age of networked intelligence could be
400
1043351
3313
و أن عصر الذكاء الشبكي الجديد هذا قد يكون
17:26
an age of promise fulfilled
401
1046664
2624
عصر الوعد المُحقق
17:29
and of peril unrequited.
402
1049288
3030
و الأمن المتبادل.
17:32
Let's do this. Thank you.
403
1052318
3346
لنفعل هذا. شكراً لكم.
17:35
(Applause)
404
1055664
9626
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7