請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Teresa Chou
審譯者: Regina Chu
00:16
Openness. It's a word that
1
16700
2365
開放,這個名詞
00:19
denotes opportunity and possibilities.
2
19065
3079
代表著機會和潛在的可能性。
開放式的,開放式平爐,
00:22
Open-ended, open hearth,
3
22144
2040
開放原始碼,門戶開放政策,
00:24
open source, open door policy,
4
24184
3353
00:27
open bar. (Laughter)
5
27537
3536
開放酒吧(免費暢飲酒吧),
(笑聲)
00:31
And everywhere the world is opening up,
6
31073
2520
世界上的每個角落
都變得更加開放,
00:33
and it's a good thing.
7
33593
1500
這是件好事。
00:35
Why is this happening?
8
35093
1776
這為什麼會發生呢?
00:36
The technology revolution is opening the world.
9
36869
2964
技術革命開放了這個世界。
00:39
Yesterday's Internet was a platform
10
39833
2545
昨天的網際網路
是展示內容的平台。
00:42
for the presentation of content.
11
42378
2592
00:44
The Internet of today is a platform for computation.
12
44970
3255
今天的網際網路是計算的平台。
00:48
The Internet is becoming a giant
13
48225
1607
網際網路成為一個
00:49
global computer, and every time you go on it,
14
49832
2601
巨型的全球電腦,每一次你登錄,
00:52
you upload a video, you do a Google search,
15
52433
2657
你上傳一個影片,你上谷歌搜索,
00:55
you remix something,
16
55090
1654
你就重混了一些東西,
00:56
you're programming this big global computer
17
56744
2547
你在這個大家共享的
巨型全球計算機上
00:59
that we all share.
18
59291
1240
做程式設計。
01:00
Humanity is building a machine,
19
60531
3234
人類正在建造一個機器,
01:03
and this enables us to collaborate in new ways.
20
63765
3074
這使我們能夠用全新的方式合作。
01:06
Collaboration can occur on
21
66839
1316
這種合作可發生在
01:08
an astronomical basis.
22
68155
2974
龐大的基礎上。
現在新一代正也在開放這個世界
01:11
Now a new generation is opening up the world as well.
23
71129
3408
01:14
I started studying kids about 15 years ago,
24
74537
2689
我大概從十五年前起開始研究孩子,
01:17
-- so actually 20 years ago now --
25
77226
1959
事實上,大約 20 年前就開始了。
01:19
and I noticed how my own children were
26
79185
1595
我注意到自己的孩子
01:20
effortlessly able to use all this sophisticated technology,
27
80780
3517
能輕鬆自如地使用這些複雜的科技,
01:24
and at first I thought,
28
84297
1217
一開始我認為
01:25
"My children are prodigies!" (Laughter)
29
85514
2965
「我的孩子是神童!」 (笑聲)
01:28
But then I noticed all their friends were like them,
30
88479
2126
但很快我就發現,
他們的朋友也同樣厲害,
01:30
so that was a bad theory.
31
90605
1944
所以我的理論不成立。
01:32
So I've started working with a few hundred kids,
32
92549
2995
我研究過數百個孩子,
01:35
and I came to the conclusion
33
95544
1595
得出的結論是,
01:37
that this is the first generation to come of age
34
97139
2058
他們是和數位時代同時到來的一代。
01:39
in the digital age,
35
99197
1134
01:40
to be bathed in bits.
36
100331
1621
他們沉浸於位元中,
01:41
I call them the Net Generation.
37
101952
2336
我稱他們為「網絡一代」
我說過,這些孩子是不同的。
01:44
I said, these kids are different.
38
104288
1350
01:45
They have no fear of technology, because it's not there.
39
105638
2878
他們不害怕科技,
因為這種害怕並不存在。
01:48
It's like the air.
40
108516
1461
科技對他們就像空氣一樣。
01:49
It's sort of like, I have no fear of a refrigerator.
41
109977
3823
這也和我不害怕冰箱的道理一樣。
01:53
And — (Laughter)
42
113800
2530
並且—(笑聲)
01:56
And there's no more powerful force to change
43
116330
1838
沒有比第一代數位原住民
01:58
every institution than the first generation of digital natives.
44
118168
4708
更強大的力量可以改變每個機構。
02:02
I'm a digital immigrant.
45
122876
1354
我則屬於數位時代的移民。
02:04
I had to learn the language.
46
124230
2941
我不得不學習這個語言。
02:07
The global economic crisis is opening up the world as well.
47
127171
3269
全球範圍的經濟危機
也在使這個世界更加開放。
02:10
Our opaque institutions from the Industrial Age,
48
130440
3030
從工業時代的不透明體制,
02:13
everything from old models of the corporation,
49
133470
2369
陳舊的公司體制,
02:15
government, media, Wall Street,
50
135839
2481
到政府、媒體、華爾街,
02:18
are in various stages of being stalled or frozen
51
138320
3576
都處於停滯或凍結
02:21
or in atrophy or even failing,
52
141896
2926
甚至是萎縮或崩潰的各個階段,
02:24
and this is now creating a burning platform in the world.
53
144822
3010
這樣的危機正在全球
產生「燃燒的平台」效應。
02:27
I mean, think about Wall Street.
54
147832
1829
想想華爾街。
02:29
The core modus operandi of Wall Street almost brought down
55
149661
3211
其核心運作模式
幾乎讓全球資本市場瀕臨崩潰。
02:32
global capitalism.
56
152872
2498
你們都了解燃燒的平台是什麼意思,
02:35
Now, you know the idea of a burning platform,
57
155370
1563
02:36
that you're somewhere where the costs of staying where you are
58
156933
4170
即保持現狀的成本
02:41
become greater than the costs of moving to something different,
59
161103
3201
高於改變現狀所需的資本,
而這改變或許是徹底不同的改變。
02:44
perhaps something radically different.
60
164304
3173
02:47
And we need to change
61
167477
1728
我們需要改變,
02:49
and open up all of our institutions.
62
169205
2093
開放我們所有的機構。
02:51
So this technology push,
63
171298
1682
所以這種科技的推動,
02:52
a demographic kick from a new generation
64
172980
2892
新世代的驅動,
02:55
and a demand pull from a new
65
175872
2868
和來自新全球經濟環境的
02:58
economic global environment
66
178740
2427
需求推動,
03:01
is causing the world to open up.
67
181167
1693
造成全世界的開放。
03:02
Now, I think, in fact,
68
182860
3120
現在,我認為,事實上,
03:05
we're at a turning point in human history,
69
185980
3203
我們正處於人類歷史的
一個轉折點,
現在我們終於能夠重建
03:09
where we can finally now rebuild
70
189183
1945
03:11
many of the institutions of the Industrial Age
71
191128
2438
許多工業時代的機構,
03:13
around a new set of principles.
72
193566
1557
為它們制定一套新準則。
03:15
Now, what is openness?
73
195123
2364
那,什麼是開放呢?
03:17
Well, as it turns out, openness
74
197487
1575
事實上,開放有許多不同的涵義,
03:19
has a number of different meanings,
75
199062
2242
03:21
and for each there's a corresponding principle
76
201304
2903
而每一種涵義都有對應的原則,
03:24
for the transformation of
77
204207
1669
與文明的轉變相呼應。
03:25
civilization.
78
205876
2024
03:27
The first is collaboration.
79
207900
3275
第一個是合作。
03:31
Now, this is openness in the sense of the boundaries
80
211175
2815
這種開放對組織的意義就是
03:33
of organizations becoming more porous and fluid
81
213990
2959
組織的疆界變得更具滲透性、
03:36
and open.
82
216949
1864
靈活、和開放。
03:38
The guy in the picture here,
83
218813
1536
圖片中的男士,
03:40
I'll tell you his story.
84
220349
1129
我要講述他的故事。
03:41
His name is Rob McEwen.
85
221478
1905
他名叫羅伯·麥克伊文。
03:43
I'd like to say, "I have this think tank, we scour the world
86
223383
2582
我很想說,「我有這個智庫,
03:45
for amazing case studies."
87
225965
1654
在全世界尋找驚人的案例。」
03:47
The reason I know this story
88
227619
1658
但我知道這個故事的原因是,
03:49
is because he's my neighbor. (Laughter)
89
229277
4161
他是我的鄰居。(笑聲)
03:53
He actually moved across the street from us,
90
233438
1767
其實他搬到我們家對面,
03:55
and he held a cocktail party
91
235205
1279
然後他辦了一個
敦請睦鄰的雞尾酒聚會,
03:56
to meet the neighbors, and he says, "You're Don Tapscott.
92
236484
2445
他說,「你是唐·泰普斯科特。
我讀過很多您的書。」
03:58
I've read some of your books."
93
238929
909
03:59
I said, "Great. What do you do?"
94
239838
1100
我說,「很好!你是做什麼工作的?」
04:00
And he says, "Well I used to be a banker
95
240938
1317
他回答說,「我以前是個銀行家
04:02
and now I'm a gold miner."
96
242255
1448
而現在我是個金礦工人。」
04:03
And he tells me this amazing story.
97
243703
2990
接著他告訴我了這個驚奇的故事。
04:06
He takes over this gold mine, and his geologists
98
246693
2491
他接管了這個金礦,而他的地質學家
04:09
can't tell him where the gold is.
99
249184
1287
無法告訴他金子在哪裡。
04:10
He gives them more money for geological data,
100
250471
1727
他給了他們更多的錢研究地質數據,
04:12
they come back, they can't tell
101
252198
1629
他們研究之後,依然無法告訴他
04:13
him where to go into production.
102
253827
1862
從哪裡開始投產。
04:15
After a few years, he's so frustrated he's ready
103
255689
3980
幾年之後,他非常沮喪,準備放棄。
04:19
to give up, but he has an epiphany one day.
104
259669
2377
但有一天,他靈光一現。
04:22
He wonders, "If my geologists don't know where the gold is,
105
262046
2774
他想著,「如果我的地質學家
不知道金子在哪裡,
04:24
maybe somebody else does."
106
264820
2370
也許外面有人會知道。」
所以他做了一件 「激進」的事情。
04:27
So he does a "radical" thing.
107
267190
2003
04:29
He takes his geological data,
108
269193
1507
他把那些地質數據
04:30
he publishes it and he holds a contest on the Internet
109
270700
2763
發佈了出去,然後在網路上
舉辦了一個競賽,
04:33
called the Goldcorp Challenge.
110
273463
1491
叫做 「黃金公司大挑戰」。
04:34
It's basically half a million dollars in prize money
111
274954
3580
基本上就是 50 萬美元的獎金
04:38
for anybody who can tell me, do I have any gold,
112
278534
2712
獎勵給任何人,只要他
能夠告訴我,我是否有金子
04:41
and if so, where is it? (Laughter)
113
281246
3936
如果有,在哪裡呢?(笑聲)
04:45
He gets submissions from all around the world.
114
285182
2147
他收到了來自世界各地的提案。
04:47
They use techniques that he's never heard of,
115
287329
2257
他們用了一些他從未聽說過的技術,
04:49
and for his half a million dollars in prize money,
116
289586
2168
而他的 50 萬美元的獎金,
04:51
Rob McEwen finds 3.4 billion dollars worth of gold.
117
291754
4185
為羅伯·麥克伊文找到了
價值 34 億美元的金子。
04:55
The market value of his company
118
295939
1773
他公司的市值
04:57
goes from 90 million to 10 billion dollars,
119
297712
2318
從 9000 萬美元暴漲到 100 億美元,
05:00
and I can tell you, because he's my neighbor,
120
300030
2692
因為他是我的鄰居,我可以告訴你,
05:02
he's a happy camper. (Laughter)
121
302722
3490
他非常快樂。(笑聲)
05:06
You know, conventional wisdom says talent is inside, right?
122
306212
3688
你知道,大家都說
有才能的人就在公司裡,沒錯吧?
05:09
Your most precious asset goes out the elevator every night.
123
309900
3111
你最寶貴的資產(員工)
每晚都從電梯出去。
05:13
He viewed talent differently.
124
313011
2505
但他用不同的角度看待有才的人。
05:15
He wondered, who are their peers?
125
315516
2296
他想知道, 能相媲的人是誰?
05:17
He should have fired his geology department, but he didn't.
126
317812
4069
他本可以炒掉他的地質部門,
但是他沒有。
05:21
You know, some of the best submissions
127
321881
2331
你知道,很多好的提案
05:24
didn't come from geologists.
128
324212
2231
並非出自地質學家。
05:26
They came from computer scientists, engineers.
129
326443
2496
它們出自電腦科學家,工程師之手。
05:28
The winner was a computer graphics company
130
328939
1251
最後的贏家是一個電腦繪圖公司,
05:30
that built a three dimensional model of the mine
131
330190
1816
這家公司製作了金礦的三維模型,
05:32
where you can helicopter underground
132
332006
1823
你可以在電腦模型中上天入地
05:33
and see where the gold is.
133
333829
2670
看到金子在哪裡。
05:36
He helped us understand that social media's becoming
134
336499
3103
他幫助我們理解到社群媒體
05:39
social production.
135
339602
2073
已經變得具有社會生產力。
05:41
It's not about hooking up online.
136
341675
1744
這不只是在網上交交朋友,
05:43
This is a new means of production in the making.
137
343419
3075
這是一種新的生產模式。
05:46
And this Ideagora that he created, an open market, agora,
138
346494
3997
而他創造的「思想集合」,
一個開放的思想集合市場,
05:50
for uniquely qualified minds,
139
350491
2999
匯集了有獨特心智的人們,
05:53
was part of a change, a profound change in the deep structure
140
353490
4735
成為變革的一部分,
是組織體系結構中的深遠改變,
05:58
and architecture of our organizations,
141
358225
2458
06:00
and how we sort of orchestrate capability to innovate,
142
360683
3602
是我們如何協調能力
以創新和創造產品和服務,
06:04
to create goods and services,
143
364285
1700
06:05
to engage with the rest of the world,
144
365985
1123
與世界的其他地區交流,
06:07
in terms of government, how we create public value.
145
367108
4405
就政府而言,
是我們如何創造公共價值。
06:11
Openness is about collaboration.
146
371513
1986
開放是為了合作。
06:13
Now secondly, openness is about transparency.
147
373499
2366
第二個,開放是為了透明化。
06:15
This is different. Here, we're talking about the communication
148
375865
2190
這是不同的。我們在討論
06:18
of pertinent information to stakeholders of organizations:
149
378055
3835
組織內利害關係人間信息的交流:
06:21
employees, customers, business partners, shareholders,
150
381890
2917
僱員、顧客、商業夥伴、股東等等。
06:24
and so on.
151
384807
1762
06:26
And everywhere, our institutions are becoming naked.
152
386569
4273
在任何地方,我們的機構暴露無遺。
06:30
People are all bent out of shape about WikiLeaks,
153
390842
2487
大家都被維基洩密弄得不成人形,
06:33
but that's just the tip of the iceberg.
154
393329
2456
但是這只是冰山一角。
06:35
You see, people at their fingertips now, everybody,
155
395785
2705
你看,大家都瞭若指掌,每個人,
06:38
not just Julian Assange,
156
398490
2225
而不只是阿桑奇,
(維基解密的董事與發言人)
06:40
have these powerful tools for finding out what's going on,
157
400715
2591
都有有力的工具發掘信息,
06:43
scrutinizing, informing others,
158
403306
1457
仔細檢查,通知大家,
06:44
and even organizing collective responses.
159
404763
3590
甚至組織集體反應。
06:48
Institutions are becoming naked,
160
408353
2290
機構變得赤裸裸呈現,
06:50
and if you're going to be naked,
161
410643
1807
如果你也想赤裸裸呈現,
06:52
well, there's some corollaries that flow from that.
162
412450
2715
嗯,是有一些從其而來的必然推論。
06:55
I mean, one is,
163
415165
863
我是說,比如,
06:56
fitness is no longer optional. (Laughter)
164
416028
2781
健身不再可有可無。(笑聲)
06:58
You know? Or if you're going to be naked, you'd better get buff.
165
418809
4321
對吧?或是如果你想裸體,
你最好好好鍛鍊一下肌肉。
07:03
Now, by buff I mean, you need to have good value,
166
423130
3465
這裡,我所謂的鍛鍊,
是說你需要有價值,
07:06
because value is evidenced like never before.
167
426595
1980
因為價值前所未見地明顯。
07:08
You say you have good products.
168
428575
964
你自稱你有好的產品。
那麼最好是真的好產品。
07:09
They'd better be good.
169
429539
1041
07:10
But you also need to have values.
170
430580
1951
但你同樣需要有價值。
07:12
You need to have integrity as part of your bones
171
432531
2943
你需要讓正直誠實成為
07:15
and your DNA as an organization,
172
435474
2408
組織的骨頭及基因,
07:17
because if you don't, you'll be unable to build trust,
173
437882
2473
如果你不這樣做,
你就無法建立信任,
07:20
and trust is a sine qua non of this new network world.
174
440355
3989
而信任,是這個新的
網路世界的必要條件。
07:24
So this is good. It's not bad.
175
444344
3271
這挺好的,沒什麼壞處。
07:27
Sunlight is the best disinfectant.
176
447615
2695
陽光是最好的消毒劑。
07:30
And we need a lot of sunlight in this troubled world.
177
450310
3983
而我們需要很多陽光
來清潔這個藏汙納垢的世界。
07:34
Now, the third meaning and corresponding principle
178
454293
2996
開放的第三個意義和與其對應的原則
07:37
of openness is about sharing.
179
457289
2130
就是分享。
07:39
Now this is different than transparency.
180
459419
1721
這個與透明化也不同。
07:41
Transparency is about the communication of information.
181
461140
2743
透明化是關於信息的交流。
07:43
Sharing is about giving up assets, intellectual property.
182
463883
4418
分享是放棄一些資產,智慧財產權。
07:48
And there are all kinds of famous stories about this.
183
468301
2270
有很多相關的著名故事。
07:50
IBM gave away 400 million dollars of software
184
470571
2937
IBM (國際商用機器)
送了價值四億美元的軟體
07:53
to the Linux movement, and that gave them
185
473508
2101
讓 Linux (開放核心)
系統運動發展,
07:55
a multi-billion dollar payoff.
186
475609
3011
而得到了幾十億美元的收益 。
07:58
Now, conventional wisdom says,
187
478620
1960
常言道,
08:00
"Well, hey, our intellectual property belongs to us,
188
480580
2735
「嗯,我們的智慧財產權屬於我們,
08:03
and if someone tries to infringe it, we're going to get out
189
483315
2303
如果有人想要侵權,
08:05
our lawyers and we're going to sue them."
190
485618
2348
我們就會找我們的律師,
然後起訴侵權者。」
08:07
Well, it didn't work so well for the record labels, did it?
191
487966
3413
唱片公司如此做也沒成功,對吧?
08:11
I mean, they took — They had a technology disruption,
192
491379
5104
我是說, 他們-
他們有技術中斷的問題,
08:16
and rather than taking a business model innovation
193
496483
2689
但他們不採取商業模式創新
來作為對應,
08:19
to correspond to that, they took and sought a legal solution
194
499172
3952
反而尋求法律途徑,
08:23
and the industry that brought you Elvis and the Beatles
195
503124
2313
而這個帶給你貓王和披頭四的行業
08:25
is now suing children
196
505437
2032
現在正在起訴兒童,
08:27
and is in danger of collapse.
197
507469
4167
並且岌岌可危。
08:31
So we need to think differently about intellectual property.
198
511636
2841
所以我們需要換個角度
來思考智慧財產權。
08:34
I'll give you an example.
199
514477
1029
我來告訴你一個事例。
08:35
The pharmaceutical industry is in deep trouble.
200
515506
2882
製藥界現在深陷困境。
08:38
First of all, there aren't a lot of big inventions
201
518388
2605
第一,這個行業搞不出什麼新藥了,
08:40
in the pipeline, and this is a big problem for human health,
202
520993
2354
這對於人類健康來說是個大問題,
08:43
and the pharmaceutical industry has got a bigger problem,
203
523347
5161
而製藥業還有更大的問題,
08:48
that they're about to fall off something
204
528508
1923
他們就快要墜入
所謂的「專利懸崖」裡。
08:50
called the patent cliff.
205
530431
1521
08:51
Do you know about this?
206
531952
768
你們知道這意味著什麼嗎?
08:52
They're going to lose 20 to 35 percent of their revenue
207
532720
3004
他們會在接下來的 12 個月中
08:55
in the next 12 months.
208
535724
1627
失去 20% 到 35% 的收入。
08:57
And what are you going to do,
209
537351
1331
那你要怎麼辦?
08:58
like, cut back on paper clips or something? No.
210
538682
3110
減少迴紋針之類的支出?不是的。
09:01
We need to reinvent the whole model of scientific research.
211
541792
4713
我們需要改造整個科研體系。
09:06
The pharmaceutical industry needs to place assets
212
546505
3464
製藥界需要把他們的資產變成公有財。
09:09
in a commons. They need to start sharing precompetitive research.
213
549969
3935
同業需要開始分享
市場競爭前的研究。
09:13
They need to start sharing
214
553904
2343
他們需要開始共享
臨床試驗數據,
09:16
clinical trial data,
215
556247
1458
09:17
and in doing so, create a rising tide that could lift all boats,
216
557705
4271
這樣做,可以讓各方受益,
09:21
not just for the industry but
217
561976
1942
不僅僅是為了醫藥行業,
09:23
for humanity.
218
563918
2791
也是為了人類。
09:26
Now, the fourth meaning
219
566709
2405
第四個開放的意義
09:29
of openness,
220
569114
2146
和與之對應的原則
09:31
and corresponding principle, is about empowerment.
221
571260
1999
是賦權。
09:33
And I'm not talking about the motherhood sense here.
222
573259
2216
我不是說母親自主權之類的意思。
09:35
Knowledge and intelligence is power,
223
575475
3474
知識和智慧就是力量,
09:38
and as it becomes more distributed, there's a
224
578949
2839
因為力量已經更加分散,
09:41
concomitant distribution
225
581788
2545
隨之而來式的權力分配
09:44
and decentralization and disaggregation of power
226
584333
3631
和權力去集中化和去集體化
09:47
that's underway in the world today.
227
587964
1929
都在世界各地進行。
09:49
The open world is bringing freedom.
228
589893
3090
開放的世界帶來自由。
09:52
Now, take the Arab Spring.
229
592983
2349
現在我們以阿拉伯之春為例。
有關社群媒體的角色的辯論
09:55
The debate about the role of social media
230
595332
1912
09:57
and social change has been settled.
231
597244
1994
與社會變化已經塵埃落定了。
09:59
You know, one word: Tunisia.
232
599238
3238
你知道,一個字,突尼西亞。
10:02
And then it ended up having a whole bunch of other words too.
233
602476
2346
它最後也演變成其他許多字。
10:04
But in the Tunisian revolution,
234
604822
2342
但在突尼西亞革命,
10:07
the new media didn't cause the revolution;
235
607164
2127
新的媒體並沒有引發革命;
10:09
it was caused by injustice.
236
609291
1780
它是由不公平引起的。
10:11
Social media didn't create the revolution;
237
611071
4237
社群媒體沒有引起革命;
10:15
it was created by a new generation of young people
238
615308
2321
革命是由年輕人的一代引起的,
10:17
who wanted jobs and hope and
239
617629
1808
他們要求工作機會、希望
10:19
who didn't want to be treated as subjects anymore.
240
619437
4026
他們不想再被當成唯命是從的愚民。
10:23
But just as the Internet drops transaction and collaboration
241
623463
3065
但是如同網路降低交易費用
10:26
costs in business and government,
242
626528
2368
和商業與政府相互合作的成本,
10:28
it also drops the cost of dissent, of rebellion,
243
628896
2757
它同時降低了異議者和叛變者的成本,
10:31
and even insurrection
244
631653
1829
甚至暴動的成本,
10:33
in ways that people didn't understand.
245
633482
2092
是大家原來並不瞭解的。
10:35
You know, during the Tunisian revolution,
246
635574
1823
你知道,在突尼西亞革命時,
10:37
snipers associated with the regime were killing
247
637397
2694
與政權有關聯的狙擊手在街上
10:40
unarmed students in the street.
248
640091
1744
殺害手無寸鐵的學生。
10:41
So the students would take their mobile devices,
249
641835
3021
因此學生們用他們的手機,
10:44
take a picture, triangulate the location,
250
644856
2653
拍下相片,三角定位,
10:47
send that picture to friendly military units,
251
647509
2201
將相片寄給友好的軍隊單位,
10:49
who'd come in and take out the snipers.
252
649710
2409
軍隊就會來處理掉那些狙擊手。
10:52
You think that social media is about hooking up online?
253
652119
2534
你還認為社群媒體
只是在網路上交朋友嗎?
10:54
For these kids, it was a military tool
254
654653
3027
對這些孩子來說,
它是手無寸鐵的人
對抗謀殺者的軍事武器。
10:57
to defend unarmed people from murderers.
255
657680
3126
11:00
It was a tool of self-defense.
256
660806
2133
那是自衛的工具。
11:02
You know, as we speak today, young people
257
662939
2355
你知道,此時此刻,
許多年輕人在敘利亞被殺害,
11:05
are being killed in Syria,
258
665294
2010
11:07
and up until three months ago,
259
667304
1810
直到三個月前,
11:09
if you were injured on the street,
260
669114
2199
如果你在街上受傷,
11:11
an ambulance would pick you up,
261
671313
1452
救護車會來接你,
11:12
take you to the hospital, you'd go in, say, with a broken leg,
262
672765
2900
載你到醫院,你進去的時候是腿斷,
11:15
and you'd come out with a bullet in your head.
263
675665
2479
你出來時是腦部中槍。
11:18
So these 20-somethings created
264
678144
2911
所以這些 20 多歲的年輕人
創造了另一種醫療系統,
11:21
an alternative health care system,
265
681055
2294
他們用推特和公開可用的
基本工具來聯繫,
11:23
where what they did is they used Twitter and basic
266
683349
2390
11:25
publicly available tools that when someone's injured,
267
685739
3245
有人受傷時,一輛車會來接他們,
11:28
a car would show up, it would pick them up,
268
688984
2680
11:31
take them to a makeshift medical clinic, where you'd get
269
691664
2559
帶他們去一個臨時診所,
他們會在那裡得到醫療而不是被殺。
11:34
medical treatment, as opposed to being executed.
270
694223
3542
11:37
So this is a time of great change.
271
697765
3185
所以這是個大變化的時代。
11:40
Now, it's not without its problems.
272
700950
2634
這個時代並不是沒有問題。
11:43
Up until two years ago,
273
703584
2646
直到兩年前,
11:46
all revolutions in human history had a leadership,
274
706230
3153
人類歷史上的革命都有領導者,
11:49
and when the old regime fell, the leadership
275
709383
2792
當舊的政權崩潰時,
革命的領導和組織就會得權,
11:52
and the organization would take power.
276
712175
978
11:53
Well, these wiki revolutions happen so fast
277
713153
2525
但這些維基革命發生得如此快,
11:55
they create a vacuum, and
278
715678
1498
它們造成權力真空,
11:57
politics abhors a vacuum,
279
717176
1735
政治痛恨真空,
11:58
and unsavory forces can fill that,
280
718911
2072
因為不好的力量會補進去,
12:00
typically the old regime,
281
720983
3126
特別是舊的政權或是激進份子,
12:04
or extremists, or fundamentalist forces.
282
724109
2346
或是基本教義派的武裝團體。
12:06
You can see this playing out today in Egypt.
283
726455
2735
你可以看到今天的埃及就是如此。
12:09
But that doesn't matter,
284
729190
1663
但那無所謂,
12:10
because this is moving forward.
285
730853
2137
因為開放正在向前。
12:12
The train has left the station. The cat is out of the bag.
286
732990
2976
火車已離站,貓已跑出袋子
(秘密已經公開),
12:15
The horse is out of the barn. Help me out here, okay?
287
735966
3378
馬已離開馬廄(來不及了)。
還有什麼說法?幫我一下!
12:19
(Laughter) The toothpaste is out of the tube.
288
739344
2142
(笑聲)牙膏已被擠出來了。
(木已成舟)
12:21
I mean, we're not putting this one back.
289
741486
2223
我的意思是,我們不會回頭了。
12:23
The open world is bringing empowerment and freedom.
290
743709
3733
開放的世界帶來賦權和自由。
12:27
I think, at the end of these four days,
291
747442
2784
我想,在這四天的研討會後,
12:30
that you'll come to conclude that the arc of history
292
750226
2766
你會下此結論:歷史的走向
12:32
is a positive one, and it's towards openness.
293
752992
3496
是正面的,而且是朝向開放的。
12:36
If you go back a few hundred years,
294
756488
2481
如果你回到幾百年前,
12:38
all around the world it was a very closed society.
295
758969
2384
世界各地都是非常封閉的社會。
12:41
It was agrarian, and the means of production
296
761353
1569
它是農業的社會,
12:42
and political system was called feudalism, and knowledge
297
762922
2715
但生產的方式及政治體系是封建的,
12:45
was concentrated in the church and the nobility.
298
765637
3938
知識集中在教會和貴族裡面。
12:49
People didn't know about things.
299
769575
1607
人民是無知的。
12:51
There was no concept of progress.
300
771182
2475
那時沒有進步的概念。
12:53
You were born, you lived your life and you died.
301
773657
1903
你出生,過日子,然後死亡。
12:55
But then Johannes Gutenberg came along with his great invention,
302
775560
4596
直到約翰內斯·古騰堡
和他偉大的活字印刷術發明出現,
13:00
and, over time, the society opened up.
303
780156
3552
然後,慢慢地,社會才開放起來。
13:03
People started to learn about things, and when they did,
304
783708
2041
人民開始學習,知識普遍後,
13:05
the institutions of feudal society appeared
305
785749
1385
封建社會機構開始
13:07
to be stalled, or frozen, or failing.
306
787134
3703
停滯、凍結和潰敗。
13:10
It didn't make sense for the church to be responsible
307
790837
2776
當人民有知識時,
13:13
for medicine when people had knowledge.
308
793613
2282
由教堂負責醫療不再合理。
13:15
So we saw the Protestant Reformation.
309
795895
1947
然後我們就看到宗教改革。
13:17
Martin Luther called the printing press
310
797842
1870
馬丁路德稱印刷機為
13:19
"God's highest act of grace."
311
799712
2397
「上帝最高的恩惠。」
13:22
The creation of a corporation, science, the university,
312
802109
3511
公司、科學、大學的創立,
13:25
eventually the Industrial Revolution,
313
805620
1687
最後是工業革命,
13:27
and it was all good.
314
807307
2174
這些都是很好的。
13:29
But it came with a cost.
315
809481
2147
但是,那是有代價的。
13:31
And now, once again, the technology genie
316
811628
2712
現在,再一次,科技的精靈
13:34
is out of the bottle, but this time it's different.
317
814340
3320
從瓶子出來了,但這次不同了。
13:37
The printing press gave us access to the written word.
318
817660
2865
印刷機讓我們看到印出來的文章。
13:40
The Internet enables each of us to be a producer.
319
820525
3459
網路使我們每個人都成為製作人。
13:43
The printing press gave us access to recorded knowledge.
320
823984
2814
印刷機讓我們看到記錄的知識。
13:46
The Internet gives us access,
321
826798
1910
網路則讓我們接觸
13:48
not just to information and knowledge, but
322
828708
1649
不只是資訊和知識,
13:50
to the intelligence contained in the crania of other people
323
830357
3376
還有全球其他人腦子裡的智慧。
13:53
on a global basis.
324
833733
1537
13:55
To me, this is not an information age,
325
835270
3239
對我而言,這不是資訊的年代,
13:58
it's an age of networked intelligence.
326
838509
2874
而是智慧網路的時代。
14:01
It's an age of vast promise,
327
841383
3872
這是一個大有前景的時代,
14:05
an age of collaboration,
328
845255
3128
許多人一起合作的時代。
14:08
where the boundaries of our organizations are changing,
329
848383
4179
我們組織的疆界開始改變,
14:12
of transparency, where sunlight
330
852562
2715
組織變得透明,
太陽為文明消毒,
14:15
is disinfecting civilization,
331
855277
3223
14:18
an age of sharing and understanding
332
858500
3556
這是一個分享、
了解人民新權力的時代。
14:22
the new power of the commons,
333
862056
1706
14:23
and it's an age of empowerment
334
863762
2643
這是一個賦權和自由的時代。
14:26
and of freedom.
335
866405
2891
14:29
Now, what I'd like to do is,
336
869296
3536
現在,我想要做的是,
14:32
to close, to share with you
337
872832
2648
作為總結,與你們分享
14:35
some research that I've been doing.
338
875480
2609
我在做的一些研究。
14:38
I've tried to study all kinds of organizations
339
878089
2511
我研究了各種各樣的組織
14:40
to understand what the future might look like,
340
880600
3137
以了解未來會是什麼樣。
14:43
but I've been studying nature recently.
341
883737
3025
但我最近在研究自然。
14:46
You know, bees come in swarms
342
886762
3630
你知道,蜜蜂是成群的
14:50
and fish come in schools.
343
890392
2711
魚也是成群的。
14:53
Starlings, in the area around Edinburgh,
344
893103
2813
在愛丁堡周圍的地區
14:55
in the moors of England,
345
895916
1483
英格蘭高地,
14:57
come in something called a murmuration,
346
897399
2094
椋鳥大群噗噗飛舞
(murmuration),
14:59
and the murmuration refers to the murmuring of the wings
347
899493
2772
這個噗噗聲是翅膀搧動發出來的,
15:02
of the birds, and throughout the day the starlings
348
902265
1913
在白天,這些歐椋鳥,
在 20 多英里半徑的範圍裡
15:04
are out over a 20-mile radius
349
904178
1865
15:06
sort of doing their starling thing.
350
906043
2041
自得其樂。
15:08
And at night they come together
351
908084
1764
晚上牠們會聚集在一起
15:09
and they create one of the most spectacular things
352
909848
2122
創造一個壯觀的自然現象,
15:11
in all of nature,
353
911970
1595
15:13
and it's called a murmuration.
354
913565
2054
那就是叫做噗噗聲現象。
15:15
And scientists that have studied this have said
355
915619
2917
研究過這個的科學家說
15:18
they've never seen an accident.
356
918536
1746
他們沒有見過一次意外。
15:20
Now, this thing has a function.
357
920282
1950
這件事有一個作用。
15:22
It protects the birds.
358
922232
1862
它保護這些鳥。
15:24
You can see on the right here,
359
924094
1600
你看這裡右邊,
15:25
there's a predator being chased away by the collective power
360
925694
4505
有一隻捕食者被這些鳥的
集體力量嚇走了,
15:30
of the birds, and apparently this is a frightening thing
361
930199
2990
如果你是歐椋鳥的捕食者,
15:33
if you're a predator of starlings.
362
933189
3464
顯然這是一件很可怕的事。
15:36
And there's leadership,
363
936653
2448
牠們有領導,
15:39
but there's no one leader.
364
939101
2138
但是沒有單一的領導者。
15:41
Now, is this some kind of fanciful analogy,
365
941239
2101
這只是一個空想的比喻?
15:43
or could we actually learn something from this?
366
943340
2446
或者我們真的可以
從這個現象學到東西?
15:45
Well, the murmuration functions to record
367
945786
3056
這個噗噗聲現象的作用
是記錄一些原則,
15:48
a number of principles,
368
948842
1363
15:50
and they're basically the principles that
369
950205
1519
而這些原則基本上
15:51
I have described to you today.
370
951724
1914
就是我今天與你們分享的那些原則。
15:53
This is a huge collaboration.
371
953638
2806
這是大型的合作。
15:56
It's an openness, it's a sharing
372
956444
1779
它是開放的,
15:58
of all kinds of information, not just about location
373
958223
2515
是各種資訊的分享,不只是地點、
16:00
and trajectory and danger and so on, but about food sources.
374
960738
5015
移動軌跡和危險等等,
而是食物來源。
16:05
And there's a real sense of interdependence,
375
965753
4137
而且這裡有真正的相互依賴,
16:09
that the individual birds somehow understand
376
969890
3687
每隻鳥好像都知道
16:13
that their interests are in the interest of the collective.
377
973577
2959
個別的利益存在於集體利益中。
16:16
Perhaps like we should understand
378
976536
2249
或許如我們應了解到
16:18
that business can't succeed
379
978785
4168
商業無法在一個衰敗的世界裡成功。
16:22
in a world that's failing.
380
982953
2160
16:25
Well, I look at this thing,
381
985113
1557
看著這個,
16:26
and I get a lot of hope.
382
986670
2687
我就有了很多的希望。
16:29
Think about the kids today in the Arab Spring, and
383
989357
5052
想想今天在阿拉伯之春的孩子,
16:34
you see something like this that's underway.
384
994409
2856
你看到的是和這個雷同的現象。
16:37
And imagine, just consider this idea, if you would:
385
997265
4140
想像一下,稍微想一下就好:
16:41
What if we could connect ourselves in this world
386
1001405
3945
如果我們在這世界可以透過
巨大的空氣和玻璃網
彼此連結會怎樣?
16:45
through a vast network of air and glass?
387
1005350
3845
16:49
Could we go beyond just sharing information and knowledge?
388
1009195
2832
我們可以超越訊息和知識的分享嗎?
16:52
Could we start to share our intelligence?
389
1012027
2509
我們可以開始分享我們的智慧嗎?
16:54
Could we create some kind of
390
1014536
2442
我們可以創造某種集體智慧
16:56
collective intelligence
391
1016978
1721
16:58
that goes beyond an individual or a group or a team
392
1018699
3920
超越個人、群體或團隊,
17:02
to create, perhaps, some kind of consciousness
393
1022619
4148
來創造某種全球性的意識嗎?
17:06
on a global basis?
394
1026767
1225
17:07
Well, if we could do this, we could attack some big problems in the world.
395
1027992
3673
如果可以,我們就能解決
世界上的大問題。
17:11
And I look at this thing,
396
1031665
1871
我看著這個,
17:13
and, I don't know, I get a lot of hope that maybe this
397
1033536
2915
我不知道,我覺得很有希望
17:16
smaller, networked, open world
398
1036451
3796
我們的孩子所繼承的
這個小一點、互聯的、開放的世界
17:20
that our kids inherit might be a better one, and that
399
1040247
3104
會是一個比較好的世界,
17:23
this new age of networked intelligence could be
400
1043351
3313
而這個智慧網的新時代
17:26
an age of promise fulfilled
401
1046664
2624
可成為一個應許承諾的時代
17:29
and of peril unrequited.
402
1049288
3030
一個不再有危險的時代。
17:32
Let's do this. Thank you.
403
1052318
3346
我們一起做吧。謝謝。
17:35
(Applause)
404
1055664
9626
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。