What if 3D printing was 100x faster? | Joseph DeSimone

2,365,737 views ・ 2015-03-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ahmed khattab المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
I'm thrilled to be here tonight
0
12949
1824
أنا سعيد لكوني هنا الليلة
00:14
to share with you something we've been working on
1
14773
2379
لكي اشارك معكم بعض العمل الذي نقوم به
00:17
for over two years,
2
17152
2090
ﻷكثر من سنتين
00:19
and it's in the area of additive manufacturing,
3
19242
2554
و عملي في مجال الصناعة بالأضافة
00:21
also known as 3D printing.
4
21796
2717
و أيضا معروفة بالطباعة ثلاثية اﻷبعاد
00:24
You see this object here.
5
24513
1718
هل ترون هذا الشيء
00:26
It looks fairly simple, but it's quite complex at the same time.
6
26231
3808
انه يبدو بسيطا للغاية. و لكنه في نفس الوقت معقد جدا
00:30
It's a set of concentric geodesic structures
7
30549
3251
انه مجموعة من الجيوديسيدات متحدة المركز
00:33
with linkages between each one.
8
33800
2995
بروابط بين كل منها.
00:36
In its context, it is not manufacturable by traditional manufacturing techniques.
9
36795
6002
بهذه الصورة، هو غير قابل للتصنيع باساليب الصناعة التقليدية
00:43
It has a symmetry such that you can't injection mold it.
10
43343
3947
انه متماثل بحيث لا يمكنك صبها بواسطة الحقن
00:47
You can't even manufacture it through milling.
11
47290
3589
و لا يمكنك حتى تصنيعه بواسطة التفريز
00:51
This is a job for a 3D printer,
12
51470
2647
هذه مهمة الطابعة ثلاثية اﻷبعاد
00:54
but most 3D printers would take between three and 10 hours to fabricate it,
13
54117
4481
لكن يستغرق تصنيعها من 3 الى 10 ساعات بأغلب الطابعات الثلاثية اﻷبعاد
00:58
and we're going to take the risk tonight to try to fabricate it onstage
14
58598
4226
و نحن سنخاطر لتصنيعها الليلة على المسرح
01:02
during this 10-minute talk.
15
62824
2577
خلال العشر دقائق مدة هذه المحادثة
01:05
Wish us luck.
16
65401
2039
تمنوا لنا الحظ
01:08
Now, 3D printing is actually a misnomer.
17
68350
3274
حسنا، الطباعة ثلاثية الأبعاد في الحقيقه تسمية غير دقيقة
01:11
It's actually 2D printing over and over again,
18
71624
3775
انها في الحقيقة طبقات من الطباعة ثنائية الابعاد بعضها فوق بعض
01:15
and it in fact uses the technologies associated with 2D printing.
19
75919
3842
و هي في الحقيقة تستخدم التكنولوجيا المصاحبة للطباعة ثنائية البعد
01:20
Think about inkjet printing where you lay down ink on a page to make letters,
20
80401
4959
فكروا بطابعة ورق حبريه و ما نفعله هو صب الحبر على الورق لتكوين الحروف
01:25
and then do that over and over again to build up a three-dimensional object.
21
85360
4986
قوموا بتكرار العمليه مرارا مع وضع الطبقات بعضها على بعض لبناء شكل جسم ثلاثي الأبعاد
01:30
In microelectronics, they use something
22
90346
2071
في الالكترونيات الدقيقه انهم يستخدمون شيء
01:32
called lithography to do the same sort of thing,
23
92417
2320
يسمى ليثوجرافي لفعل اشياء بنفس هذا الاسلوب
01:34
to make the transistors and integrated circuits
24
94737
2208
لتصنيع الترانزيستور و شرائح الدوائر المتكاملة
01:36
and build up a structure several times.
25
96945
2052
و لتصنيع جسم لعدة مرات
01:38
These are all 2D printing technologies.
26
98997
2402
هذه هي كل الاساليب التكنولوجية المستخدمة في الطباعه ثنائية اﻷبعاد
01:42
Now, I'm a chemist, a material scientist too,
27
102099
3888
حسنا، أنا كيميائي، كما أنني عالم في المواد
01:45
and my co-inventors are also material scientists,
28
105987
2724
كما أن شركائي المخترعين ايضا علماء مواد
01:48
one a chemist, one a physicist,
29
108711
2299
أحدهم كيميائي و الآخر فيزيائي
01:51
and we began to be interested in 3D printing.
30
111010
2926
و قد بدأنا الاهتمام بالطباعة ثلاثية اﻷبعاد
01:53
And very often, as you know, new ideas are often simple connections
31
113936
5595
و غالبا كما تعلمون فان الافكار الجديده غالبا علاقات بسيطة
01:59
between people with different experiences in different communities,
32
119531
3743
بأناس ذوي خبرات مختلفة و من مجتمعات مختلفة
02:03
and that's our story.
33
123274
1477
و هذه هي قصتنا
02:05
Now, we were inspired
34
125591
2531
حسنا، لقد ألهمنا
02:08
by the "Terminator 2" scene for T-1000,
35
128122
4771
مشهد من فيلم ( 2 terminator) ل T-1000
02:12
and we thought, why couldn't a 3D printer operate in this fashion,
36
132893
4943
و فكرنا لماذا لا يمكن لطابعة ثلاثية اﻷبعاد أن تعمل بهذه الطريقة
02:18
where you have an object arise out of a puddle
37
138426
3936
حيث يكون لديك جسم يبرز من خلال عجين
02:23
in essentially real time
38
143052
2468
في وقت آني
02:25
with essentially no waste
39
145520
2229
و بدون مخلّفات
02:27
to make a great object?
40
147749
2322
لصنع أشياء عظيمة ؟
02:30
Okay, just like the movies.
41
150071
1417
حسنا تماما مثل الأفلام
02:31
And could we be inspired by Hollywood
42
151488
3389
و هل يمكن ان تلهمنا هوليوود
02:34
and come up with ways to actually try to get this to work?
43
154877
3507
و نصل لطريقه لتنفيذ هذا العمل؟
02:38
And that was our challenge.
44
158384
2066
و كان هذا هو تحدينا
02:40
And our approach would be, if we could do this,
45
160450
3367
و كانت مقاربتنا أننا لو استطعنا عمل هذا
02:43
then we could fundamentally address the three issues holding back 3D printing
46
163817
3854
اذن فيمكننا وضع الاعتبارات الثلاثة الرئيسيه التي تمنع الطباعه ثلاثية الأبعاد
02:47
from being a manufacturing process.
47
167671
2415
من أن تصبح عملية صناعية
02:50
One, 3D printing takes forever.
48
170086
2531
أولا، الطباعة ثلاثية الأبعاد تأخذ وقتا طويلا
02:52
There are mushrooms that grow faster than 3D printed parts. (Laughter)
49
172617
5224
فهناك عش غراب ينمو أسرع من أجزاء مطبوعة بثلاثية الأبعاد. (ضحك)
02:59
The layer by layer process
50
179281
2136
استخدام عمليه التصنيع طبقة فوق طبقة
03:01
leads to defects in mechanical properties,
51
181417
2902
تقود الى تشوه في الخواص الميكانيكية
03:04
and if we could grow continuously, we could eliminate those defects.
52
184319
3947
و لو أستطعنا أن ننتج الأجزاء بشكل مستمر فأنه يمكننا تلافي هذه التشوهات
03:08
And in fact, if we could grow really fast, we could also start using materials
53
188266
5132
و لو استطعنا أن ننتجها حقا بسرعة ، فانه يمكننا البدء باستخدام مواد
03:13
that are self-curing, and we could have amazing properties.
54
193398
4644
ذاتية المعالجة، و عليه يمكننا الحصول على خصائص مذهله.
03:18
So if we could pull this off, imitate Hollywood,
55
198042
4109
لذلك لو استطعنا سحب هذا الشئ خارجا، بشكل يحاكي هوليوود،
03:22
we could in fact address 3D manufacturing.
56
202151
2761
فأنه يمكننا في الحقيقه نباشر التصنيع ثلاثي الأبعاد.
03:26
Our approach is to use some standard knowledge
57
206702
3251
طريقتنا هي استخدام بعض المعرفة الأولية
03:29
in polymer chemistry
58
209953
2600
في كيمياء البوليمرات
03:32
to harness light and oxygen to grow parts continuously.
59
212553
6599
لجمع الضوء مع الاكسجين لانتاج أشياء بشكل مستمر.
03:39
Light and oxygen work in different ways.
60
219152
2947
الضوء و الأكسجين يعملان بطريقتين مختلفتين.
03:42
Light can take a resin and convert it to a solid,
61
222099
3042
الضوء يستطيع أن يأخذ مادة راتنجية (صمغية) و يحولها لماده صلبة،
03:45
can convert a liquid to a solid.
62
225141
2154
و يستطيع تحويل سائل الى صلب،
03:47
Oxygen inhibits that process.
63
227295
3534
و الأكسجين يثبط هذه العملية.
03:50
So light and oxygen are polar opposites from one another
64
230829
3251
لذلك فالضوء و الأكسجين على طرفي نقيض.
03:54
from a chemical point of view,
65
234080
2508
من وجهه نظر الكيمياء،
03:56
and if we can control spatially the light and oxygen,
66
236588
3413
و لو استطعنا التحكم مكانيا في الضوء و اﻷكسجين،
فانه يمكننا التحكم في هذه العميله.
04:00
we could control this process.
67
240001
1947
04:02
And we refer to this as CLIP. [Continuous Liquid Interface Production.]
68
242288
3451
و نحن نشير الى هذا ب .CLIP ( الانتاج المستمر لسطح بيني سائل).
04:05
It has three functional components.
69
245739
1876
و هو يحتوي على ثلاث مكونات وظيفية.
04:08
One, it has a reservoir that holds the puddle,
70
248465
3861
أولا، يحتوى على وعلء للعجين،
04:12
just like the T-1000.
71
252326
1879
تماما مثل T-1000.
04:14
At the bottom of the reservoir is a special window.
72
254205
2416
في قاع هذا الوعاء توجد نافذة خاصة.
04:16
I'll come back to that.
73
256621
1491
و سأعود اليها لاحقا.
04:18
In addition, it has a stage that will lower into the puddle
74
258112
3780
بالاضافة الى ذلك، فهي تحتوي على درجه تنخفض في هذا العجين
04:21
and pull the object out of the liquid.
75
261892
2589
و تسحب الجسم خارج السائل.
04:24
The third component is a digital light projection system
76
264481
3804
أما المكون الثالث فهو نظام اسقاط ضوئي رقمي
04:28
underneath the reservoir,
77
268285
2020
تحت الخزان،
04:30
illuminating with light in the ultraviolet region.
78
270305
3273
يتوهج بضوء فوق بنفسجي.
04:34
Now, the key is that this window in the bottom of this reservoir,
79
274048
3223
و الآن، أهم جزء وهو النافذة الموجودة أسفل الوعاء،
04:37
it's a composite, it's a very special window.
80
277271
2879
انها مركبه، انها نافذة خاصة جدا.
04:40
It's not only transparent to light but it's permeable to oxygen.
81
280150
3646
انها ليست فقط شفافه لعبور الضوء و لكنها نافذه أيضا للأكسجين.
04:43
It's got characteristics like a contact lens.
82
283796
2659
ان لها خصائص مثل عدسات النظر.
04:47
So we can see how the process works.
83
287435
2281
اذن نستطيع رؤيه كيف تعمل هذه الطريقة
04:49
You can start to see that as you lower a stage in there,
84
289716
3414
تستطيعون الآن رؤيه أنه مع خفض الدرجه هناك
04:53
in a traditional process, with an oxygen-impermeable window,
85
293130
4179
في عمليه تقليدية، مع نافذه منفذه للأكسجين،
04:57
you make a two-dimensional pattern
86
297309
1839
يمكنكم عمل شكل ثنائي اﻷبعاد
05:00
and you end up gluing that onto the window with a traditional window,
87
300008
3362
و تنتهون بلصق هذا على النافذه بنافذه عادية
05:03
and so in order to introduce the next layer, you have to separate it,
88
303370
3552
و هكذا لانتاج الطبقه التالية، يجب عليكم فصلها،
05:06
introduce new resin, reposition it,
89
306922
3529
انتاج الراتينج الجديد، أعيدوها،
05:10
and do this process over and over again.
90
310451
2459
و كرروا هذه العمليه مرات و مرات.
05:13
But with our very special window,
91
313400
1834
و لكم باستخدام نافذه خاصه جدا،
05:15
what we're able to do is, with oxygen coming through the bottom
92
315234
3329
ما يمكننا فعله، مع الأكسجين القادم من القاع
05:18
as light hits it,
93
318563
1253
عندما يقع عليه الضوء،
05:21
that oxygen inhibits the reaction,
94
321256
2670
فان الأكسجين يثبط التفاعل،
05:23
and we form a dead zone.
95
323926
2624
و نكون منطقة ميتة.
05:26
This dead zone is on the order of tens of microns thick,
96
326550
4319
هذه المنطقة الميتة سُمكها عدة عشرات من الميكرون متر.
05:30
so that's two or three diameters of a red blood cell,
97
330869
3227
هذا حوالي مرتان الى ثلاث أضعاف قطر كرات الدم الحمراء،
05:34
right at the window interface that remains a liquid,
98
334096
2531
تماما عند سطح النافذه يبقى العجسن سائلا،
05:36
and we pull this object up,
99
336627
1950
و نحن نسحب هذا الجسم لأعلى،
05:38
and as we talked about in a Science paper,
100
338577
2392
و كما تحدثنا عمه في بحث علمي،
05:40
as we change the oxygen content, we can change the dead zone thickness.
101
340969
4713
كلما استطعنا تغيير كميه الأكسجين، كلما استطعنا تغيير سُمك الطبقة الميتة.
05:45
And so we have a number of key variables that we control: oxygen content,
102
345682
3692
اذن لدينا عدة متغيرات رئيسيه نستطيع التحكم بها: كميه اﻷكسجين،
05:49
the light, the light intensity, the dose to cure,
103
349374
3065
الضوء، شده الضوء، الجرعة المعالجه،
05:52
the viscosity, the geometry,
104
352439
1962
اللزوجه، الشكل الهندسي،
05:54
and we use very sophisticated software to control this process.
105
354401
3416
و نستخدم برنامج معقد جدا للتحكم في هذه العملية.
05:58
The result is pretty staggering.
106
358697
2763
النتيجه مذهله جدا.
06:01
It's 25 to 100 times faster than traditional 3D printers,
107
361460
3736
انها أسرع ب 25 الى 100 مرة من الطابعات ثلاثيه اﻷبعاد التقليدية،
06:06
which is game-changing.
108
366336
1834
و هذا تغيير في قواعد اللعبه.
06:08
In addition, as our ability to deliver liquid to that interface,
109
368170
4336
بالاضافه الى ذلك. كلما زادت قدرتنا على دفع السائل للمنطقه الفاصلة،
06:12
we can go 1,000 times faster I believe,
110
372506
3740
نستطيع الوصول الى 1000 مرة أسرع حسبما أعتقد،
06:16
and that in fact opens up the opportunity for generating a lot of heat,
111
376246
3557
و هذا في الحقيقه يعطي فرصة لانتاج كميه كبيره من الحرارة،
06:19
and as a chemical engineer, I get very excited at heat transfer
112
379803
4063
و ﻷنني مهندس كيميائي فاني مهتم جدا بانتقال الحراره
06:23
and the idea that we might one day have water-cooled 3D printers,
113
383866
4179
و الفكره أنه من المحتمل أن نمتلك طابعه ثلاثية اﻷبعاد تبرد بالماء يوم ما،
06:28
because they're going so fast.
114
388045
2392
لأنها سوف تعمل بشكل سريع جدا.
06:30
In addition, because we're growing things, we eliminate the layers,
115
390437
4063
بالاضافه الى ذلك، و ﻷننا ننتج أجسام فنحن نلغي الفواصل الطبقية،
06:34
and the parts are monolithic.
116
394500
1974
لتصبح اﻷجزاء متجانسه و متحدة
06:36
You don't see the surface structure.
117
396474
2090
فأنتم لا تستطيعون رؤيه اﻷسطح.
06:38
You have molecularly smooth surfaces.
118
398564
2493
فلديكم أسطح متجانسه على مستوى الجزيئات.
06:41
And the mechanical properties of most parts made in a 3D printer
119
401057
4240
و الخصائص الميكانيكيه لأغلب الأجزاء المصنوعة بالطابعه ثلاثية اﻷبعاد
06:45
are notorious for having properties that depend on the orientation
120
405297
4296
موسومة بأن خصائصها تعتمد على الاتجاه
06:49
with which how you printed it, because of the layer-like structure.
121
409593
3761
الذي تقوم بطباعتها عليه، بفعل البناء الطبقي.
06:53
But when you grow objects like this,
122
413354
2345
و لكن عند انتاج اجزاء بهذه الطريقة،
06:55
the properties are invariant with the print direction.
123
415699
3669
فان الخصائص لا تعتمد على اتجاه الطباعة.
فهذا يبدو مثل اﻷجزاء المصنوعه بالصب.
06:59
These look like injection-molded parts,
124
419368
2949
07:02
which is very different than traditional 3D manufacturing.
125
422317
3412
المختلف كليا عن الطباعه ثلاثية اﻷبعاد التقليدية.
07:05
In addition, we're able to throw
126
425729
3530
اضافة، نحن نستطيع الاستغناء
07:09
the entire polymer chemistry textbook at this,
127
429259
3576
عن كتاب كيمياء البوليمرات،
07:12
and we're able to design chemistries that can give rise to the properties
128
432835
3991
و نستطيع تصميم طرق كيميائية تستطيع تحسين الخواص
07:16
you really want in a 3D-printed object.
129
436826
3042
التي تريدها فعلا للطباعة ثلاثية الأبعاد.
07:19
(Applause)
130
439868
1337
(تصفيق)
07:21
There it is. That's great.
131
441205
3234
هذه هي. هذا عظيم.
07:26
You always take the risk that something like this won't work onstage, right?
132
446049
3578
أنت دائما تخاطر بأن شيء كهذا قد لا يعمل على المسرح، صحيح؟
07:30
But we can have materials with great mechanical properties.
133
450177
2879
و لكننا نستطيع الحصول على مواد بخصائص ميكانيكية عظيمة.
07:33
For the first time, we can have elastomers
134
453056
2438
للمره اﻷولى، من الممكن ان يكون لدينا لدائن
07:35
that are high elasticity or high dampening.
135
455494
2461
مرنة جدا أو ماصّة جيدة للصدمات.
07:37
Think about vibration control or great sneakers, for example.
136
457955
3413
فكروا بالتحكم في الاهتزازات أو أحذية رياضيه عظيمة، على سبيل المثال.
07:41
We can make materials that have incredible strength,
137
461368
2610
من الممكن تصنيع مواد لها صلابة هائلة،
07:44
high strength-to-weight ratio, really strong materials,
138
464828
3576
صلابة عالية لكل وحده وزن، مواد قوية حقا،
07:48
really great elastomers,
139
468404
2113
لدائن عظيمة حقا،
07:50
so throw that in the audience there.
140
470517
2725
اذن أقذف هذا للمستمعين هناك.
07:53
So great material properties.
141
473242
2636
خواص عظيمة للمواد.
07:55
And so the opportunity now, if you actually make a part
142
475878
3415
و كذلك الفرصه الآن، لو قمنا تصنيع جسم
07:59
that has the properties to be a final part,
143
479293
3680
له خصائص تصلح لمنتج نهائي،
08:02
and you do it in game-changing speeds,
144
482973
3100
و أنت تفعل ذلك بسرعات مختلفة،
08:06
you can actually transform manufacturing.
145
486073
2787
يمكنك فعلا تغيير التصنيع.
08:08
Right now, in manufacturing, what happens is,
146
488860
2856
حاليا، في التصنيع، ما يحدث هو،
08:11
the so-called digital thread in digital manufacturing.
147
491716
2962
ما يسمى بالخيط الرقمي في الصناعة الرقمية.
08:14
We go from a CAD drawing, a design, to a prototype to manufacturing.
148
494678
5039
فنحن نستطيع البدء من رسم بالكومبيوتر، تصميم نموذج للتصنيع.
08:19
Often, the digital thread is broken right at prototype,
149
499717
2723
عادة تنقطع الخيوط عند مرحله النمذجة،
08:22
because you can't go all the way to manufacturing
150
502440
2432
لأنك لا تستطيع المرور بكل الطريق نحو التصنيع
08:24
because most parts don't have the properties to be a final part.
151
504872
3715
ﻷن معظم الشياء لا تملك الخصائص التي تمكنها من جعلها منتج نهائي.
08:28
We now can connect the digital thread
152
508587
2391
يمكننا الآن ربط الخيوط الرقمية
08:30
all the way from design to prototyping to manufacturing,
153
510978
4249
على طول الطريق من التصميم الى النمذجة الى التصنيع.
08:35
and that opportunity really opens up all sorts of things,
154
515227
2949
و هذه الفرصة حقا تفتح المجال لكل انواع الأشياء،
08:38
from better fuel-efficient cars dealing with great lattice properties
155
518176
4953
من سيارات أكفأ في استخدام الوقود تتعامل مع خصائص شعرية عظيمة
08:43
with high strength-to-weight ratio,
156
523129
1951
بمقدار عالي من نسبة القوة الى الوزن،
08:45
new turbine blades, all sorts of wonderful things.
157
525080
3428
ريش محركات جديدة، كل اﻷشياء الرائعه.
08:49
Think about if you need a stent in an emergency situation,
158
529468
5155
فكروا لو أنكم تحتاجون دعامة في موقف طارئ،
08:54
instead of the doctor pulling off a stent out of the shelf
159
534623
3970
فبدلا من أن يقوم الطبيب بأخة دعامة من على الرف
08:58
that was just standard sizes,
160
538593
2229
حيث هناك أحجام قياسية فقط،
09:00
having a stent that's designed for you, for your own anatomy
161
540822
4156
ستحصل على دعامه ممصمة لك، طبقا لتشريح جسدك
09:04
with your own tributaries,
162
544978
1811
باستخدام أجزاء من جسدك،
09:06
printed in an emergency situation in real time out of the properties
163
546789
3249
الطباعة في المواقف الطارئة في وقت آني
09:10
such that the stent could go away after 18 months: really-game changing.
164
550038
3439
و يمكن لهذه الدعامة أن تخرج بعد 18 شهرا فعلا تغيير في قواعد اللعبة.
09:13
Or digital dentistry, and making these kinds of structures
165
553477
4156
أو في طب اﻷسنان الرقمي هذا النوع من التركيبات
09:17
even while you're in the dentist chair.
166
557633
3181
حتى أثناء جلوسك على كرسي طبيب اﻷسنان.
09:20
And look at the structures that my students are making
167
560814
2716
و تنظر الى التركيبات التي قد يصنعها طلابي
09:23
at the University of North Carolina.
168
563530
1974
في جامعة كارولينا الشمالية.
09:25
These are amazing microscale structures.
169
565504
2809
هذه تركيبات دقيقة رائعة.
09:28
You know, the world is really good at nano-fabrication.
170
568313
2996
تعلمون، العالم حقا جيد التصنيع الدقيق جدا (النانو).
09:31
Moore's Law has driven things from 10 microns and below.
171
571309
4290
قانون مور أثبت أشياء من 10 ميكرون و أقل.
09:35
We're really good at that,
172
575599
1602
حقا نحن جيدين في هذا،
09:37
but it's actually very hard to make things from 10 microns to 1,000 microns,
173
577201
4040
و لكن في الواقع فأنه من الصعب جدا صنع أشياء من 10 الى 1000 ميكرون،
09:41
the mesoscale.
174
581241
2020
في مقياس الميزو.
09:43
And subtractive techniques from the silicon industry
175
583261
2833
و طرق الكشط من صناعة السيليكون
09:46
can't do that very well.
176
586094
1416
لا تستطيع عمل هذا بشكل جيد.
09:47
They can't etch wafers that well.
177
587510
1649
انها لا تستطيع حفر الرقائق جيدا.
09:49
But this process is so gentle,
178
589159
1950
و لكن هذه الطريقة
09:51
we can grow these objects up from the bottom
179
591109
2485
نستطيع انبات هذه الأجزاء من القاع الى اعلى
09:53
using additive manufacturing
180
593594
1996
باستخدام الصناعة بالاضافة.
09:55
and make amazing things in tens of seconds,
181
595590
2253
و صنع اشياء مذهلة في عشرات الثواني،
09:57
opening up new sensor technologies,
182
597843
2089
تفتح عصرا جديدا في تكنولوجيا المستشعرات،
09:59
new drug delivery techniques,
183
599932
2485
طرق جديده لتوصيل اﻷدوية،
10:02
new lab-on-a-chip applications, really game-changing stuff.
184
602417
3732
تطبيقات جديده لمعمل على شريحة، حقا تغيير في قواعد اللعبة.
10:07
So the opportunity of making a part in real time
185
607149
4834
لذلك فان فرصة صناعة أجزاء في وقت آني
10:11
that has the properties to be a final part
186
611983
2833
و لديها خصائص منتج نهائي
10:14
really opens up 3D manufacturing,
187
614816
2976
تفتح الطريق حقا للصناعه ثلاثية البعد،
10:17
and for us, this is very exciting, because this really is owning
188
617792
3200
و بالنسبه لنا، فان هذا مثير جدا لأنه حقا يحتوي على
10:20
the intersection between hardware, software and molecular science,
189
620992
6597
التداخل بين العتاد ، و البرمجيات و علم الجزيئات
10:27
and I can't wait to see what designers and engineers around the world
190
627589
4166
و أنا لا استطيع الانتظار ﻷرى المصممين و المهندسين حول العالم
10:31
are going to be able to do with this great tool.
191
631755
2274
على وشك القدره على انجاز أعمالهم بهذه الأداة.
10:34
Thanks for listening.
192
634499
2119
شكرا لاستماعكم.
10:36
(Applause)
193
636618
5109
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7