What if 3D printing was 100x faster? | Joseph DeSimone

2,365,737 views ・ 2015-03-19

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: jonghyeok lee 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
I'm thrilled to be here tonight
0
12949
1824
저는 오늘 밤 이곳에서, 아주 흥분감에 들떠 있습니다.
00:14
to share with you something we've been working on
1
14773
2379
우리가 지난 2년동안 준비한 것을 여러분과 공유하게 때문입니다.
00:17
for over two years,
2
17152
2090
00:19
and it's in the area of additive manufacturing,
3
19242
2554
3D 프린팅이라고도 알려져 있는 적층식 생산법 분야의 이야기입니다.
00:21
also known as 3D printing.
4
21796
2717
00:24
You see this object here.
5
24513
1718
여러분, 이 물체가 보이시죠?
00:26
It looks fairly simple, but it's quite complex at the same time.
6
26231
3808
이것은 상당히 단순해 보이지만, 동시에 매우 복잡한 것입니다.
00:30
It's a set of concentric geodesic structures
7
30549
3251
이는 삼각형 형태의 측지적인 구조물들이 각각 서로 연결되어
00:33
with linkages between each one.
8
33800
2995
중앙 집중적으로 연결된 형태입니다.
00:36
In its context, it is not manufacturable by traditional manufacturing techniques.
9
36795
6002
그런 맥락에서, 그것은 전통적 제조기법으로는 제조가 불가능합니다.
00:43
It has a symmetry such that you can't injection mold it.
10
43343
3947
이것은 주물로 찍어낼 수 없을 정도의 대칭 구조를 가지고 있습니다.
00:47
You can't even manufacture it through milling.
11
47290
3589
그것은 갈아서 만들 수도 없습니다.
00:51
This is a job for a 3D printer,
12
51470
2647
이렇게 하는 것이 3D 프린터의 작업이죠.
00:54
but most 3D printers would take between three and 10 hours to fabricate it,
13
54117
4481
하지만 대부분 3D 프린터들은 이것을 합성하는 데 3 -10시간이 걸립니다.
그래서 우리가 오늘 밤 이 무대에서 합성해 보겠습니다.
00:58
and we're going to take the risk tonight to try to fabricate it onstage
14
58598
4226
01:02
during this 10-minute talk.
15
62824
2577
제가 10 분동안 강연하는 사이에 말이죠.
우리에게 행운을 빌어 주세요.
01:05
Wish us luck.
16
65401
2039
01:08
Now, 3D printing is actually a misnomer.
17
68350
3274
사실 3D 프린팅은 잘못 지어진 이름입니다.
01:11
It's actually 2D printing over and over again,
18
71624
3775
이것은 2D 프린팅을 계속해서 반복하는 것입니다.
01:15
and it in fact uses the technologies associated with 2D printing.
19
75919
3842
사실 2D 프린팅과 관련된 기술을 사용하는 것이지요.
01:20
Think about inkjet printing where you lay down ink on a page to make letters,
20
80401
4959
글자를 찍기 위해서 잉크를 내려놓는 잉크젯 프린터를 생각해보세요.
01:25
and then do that over and over again to build up a three-dimensional object.
21
85360
4986
그 다음에 삼차원 물체처럼 쌓여지도록 그것을 계속 반복하는 것입니다.
01:30
In microelectronics, they use something
22
90346
2071
초소형 전자공학에서, 사람들은
01:32
called lithography to do the same sort of thing,
23
92417
2320
석판인쇄라고 불리우는 것도 같은 종류의 일을 합니다.
01:34
to make the transistors and integrated circuits
24
94737
2208
트랜지스터와 직접회로를 만들어서 몇 차례 구조물을 쌓아 올려갑니다.
01:36
and build up a structure several times.
25
96945
2052
01:38
These are all 2D printing technologies.
26
98997
2402
이것들은 모두 2D 프린팅 기술입니다.
01:42
Now, I'm a chemist, a material scientist too,
27
102099
3888
자, 저는 화학자이고 재료 과학자이기도 합니다.
01:45
and my co-inventors are also material scientists,
28
105987
2724
그리고 제 동료 발명가들도 재료 과학자들인데,
01:48
one a chemist, one a physicist,
29
108711
2299
한 사람은 화학자이고, 다른 한 사람은 물리학자입니다.
01:51
and we began to be interested in 3D printing.
30
111010
2926
우리는 3D 프린팅에 관심을 갖기 시작했습니다.
01:53
And very often, as you know, new ideas are often simple connections
31
113936
5595
그리고 여러분들도 알다시피 새로운 아이디어들은
다른 사회에서 다른 경험을 한 사람들의 단순한 결합에서 자주 일어납니다.
01:59
between people with different experiences in different communities,
32
119531
3743
02:03
and that's our story.
33
123274
1477
그리고 그것이 우리의 이야기 입니다.
02:05
Now, we were inspired
34
125591
2531
우리는 터미네이터2 의 T-1000이 나오는 장면에서 영감을 받았습니다.
02:08
by the "Terminator 2" scene for T-1000,
35
128122
4771
02:12
and we thought, why couldn't a 3D printer operate in this fashion,
36
132893
4943
우리는, 왜 3D 프린터를 이런 식으로 작동시킬 수 없었지? 라고 생각했죠.
02:18
where you have an object arise out of a puddle
37
138426
3936
액체 웅덩이에서 물체가 솟아 오르게 하여,
02:23
in essentially real time
38
143052
2468
본질적으로 실시간에, 낭비도 전혀 없이 굉장한 물건을 만드는 그런 방식으로요.
02:25
with essentially no waste
39
145520
2229
02:27
to make a great object?
40
147749
2322
마치 정말 영화처럼 말이죠. 우리가 헐리우드 영화에 영감을 받아
02:30
Okay, just like the movies.
41
150071
1417
02:31
And could we be inspired by Hollywood
42
151488
3389
02:34
and come up with ways to actually try to get this to work?
43
154877
3507
정말 이렇게 작동하는 방법을 찾아낼 수 있을까?
02:38
And that was our challenge.
44
158384
2066
그것이 우리의 도전이었죠.
02:40
And our approach would be, if we could do this,
45
160450
3367
그리고 우리의 접근 방법은, 우리가 이렇게 할 수 있다면,
02:43
then we could fundamentally address the three issues holding back 3D printing
46
163817
3854
근본적으로 3D 프린팅이 제조공정이 되는 것을 억제하는
02:47
from being a manufacturing process.
47
167671
2415
세가지 문제점을 처리할 수 있을 거라는 점이었습니다.
02:50
One, 3D printing takes forever.
48
170086
2531
첫째는 3D 프린팅이 너무 오래 걸린다는 점입니다.
02:52
There are mushrooms that grow faster than 3D printed parts. (Laughter)
49
172617
5224
3D 프린팅이 되는 물건의 일부보다 더 빠르게 자라는 버섯이 있을 정도니까요.
(웃음)
층층이 쌓아 올리는 과정은 기계적 특성의 결함으로 이어집니다.
02:59
The layer by layer process
50
179281
2136
03:01
leads to defects in mechanical properties,
51
181417
2902
03:04
and if we could grow continuously, we could eliminate those defects.
52
184319
3947
만약 우리가 계속 성장한다면, 이런 결함도 없앨 수 있습니다.
03:08
And in fact, if we could grow really fast, we could also start using materials
53
188266
5132
사실, 우리가 정말 빠르게 발전한다면, 스스로 복구되는 물질을 사용할 수 있고,
03:13
that are self-curing, and we could have amazing properties.
54
193398
4644
우리는 굉장한 특성들을 갖게 될 것입니다.
03:18
So if we could pull this off, imitate Hollywood,
55
198042
4109
만약 우리가 헐리우드 영화를 흉내내서 이렇게 해낼 수 있다면,
03:22
we could in fact address 3D manufacturing.
56
202151
2761
우리는 제대로 된 3D 공정을 볼 수 있을 것입니다.
03:26
Our approach is to use some standard knowledge
57
206702
3251
우리의 접근방법은 고분자 화학의 기본적 지식을 사용하는 것이었죠.
03:29
in polymer chemistry
58
209953
2600
03:32
to harness light and oxygen to grow parts continuously.
59
212553
6599
빛과 산소를 함께 이용하여 물건이 계속 자라도록 했습니다.
03:39
Light and oxygen work in different ways.
60
219152
2947
빛과 산소는 다른 방식으로 작용합니다.
03:42
Light can take a resin and convert it to a solid,
61
222099
3042
빛은 레진을 취해서 고체로 만들 수 있습니다.
03:45
can convert a liquid to a solid.
62
225141
2154
액체를 고체로 만들 수 있는 거죠.
03:47
Oxygen inhibits that process.
63
227295
3534
산소는 그 과정을 억제합니다.
03:50
So light and oxygen are polar opposites from one another
64
230829
3251
그래서, 화학적인 관점에서 보면, 빛과 산소는 서로 상극인 셈입니다.
03:54
from a chemical point of view,
65
234080
2508
03:56
and if we can control spatially the light and oxygen,
66
236588
3413
만약 우리가 빛과 산소의 공간을 제어할 수 있다면,
04:00
we could control this process.
67
240001
1947
우리는 이 과정을 제어할 수 있습니다.
04:02
And we refer to this as CLIP. [Continuous Liquid Interface Production.]
68
242288
3451
우리는 이것을 클립이라고 부릅니다. [CLIP: 연속된 액체 환경 생산]
04:05
It has three functional components.
69
245739
1876
클립은 세 가지의 기능적 구성 요소를 갖고 있습니다.
04:08
One, it has a reservoir that holds the puddle,
70
248465
3861
마치 T-1000처럼 먼저 액체 웅덩이를 담을 용기가 있는 것이죠.
04:12
just like the T-1000.
71
252326
1879
04:14
At the bottom of the reservoir is a special window.
72
254205
2416
용기 바닥에는 특별한 창이 있습니다. 이것은 나중에 다시 말씀 드리죠.
04:16
I'll come back to that.
73
256621
1491
04:18
In addition, it has a stage that will lower into the puddle
74
258112
3780
또한, 액체 웅덩이 속으로 들어가게 될 판이 있습니다.
04:21
and pull the object out of the liquid.
75
261892
2589
이것이 액체에서 물건을 뽑아낼 것입니다.
04:24
The third component is a digital light projection system
76
264481
3804
세번째 요소는 디지털 방식의 빛 주사 시스템인데,
04:28
underneath the reservoir,
77
268285
2020
용기 아래에서 자외선 영역의 빛을 비추게 됩니다.
04:30
illuminating with light in the ultraviolet region.
78
270305
3273
04:34
Now, the key is that this window in the bottom of this reservoir,
79
274048
3223
이제, 중요한 기능을 하는 용기 바닥의 창인데,
04:37
it's a composite, it's a very special window.
80
277271
2879
이것은 합성된 물질입니다. 아주 특별한 창이지요.
04:40
It's not only transparent to light but it's permeable to oxygen.
81
280150
3646
이것은 빛을 투과시킬 뿐 아니라 산소도 투과시킵니다.
04:43
It's got characteristics like a contact lens.
82
283796
2659
마치 컨택트 렌즈와 같은 특징을 가지고 있습니다.
04:47
So we can see how the process works.
83
287435
2281
그래서 우리는 그 과정이 어떻게 되는지 볼 수 있습니다.
04:49
You can start to see that as you lower a stage in there,
84
289716
3414
한 단계를 낮춰서 보면 여러분은 아실 수 있을 것입니다.
산소가 투과되지 않는 창을 가진 전통적인 방식에서는
04:53
in a traditional process, with an oxygen-impermeable window,
85
293130
4179
04:57
you make a two-dimensional pattern
86
297309
1839
2차원 모양을 만들고, 그것을 전통적인 창에 붙이게 됩니다.
05:00
and you end up gluing that onto the window with a traditional window,
87
300008
3362
05:03
and so in order to introduce the next layer, you have to separate it,
88
303370
3552
그 다음에, 레이어를 만들기 위해서는 그것을 분리해야 합니다.
05:06
introduce new resin, reposition it,
89
306922
3529
새 레진을 만들고, 다시 위치를 잡고, 이 과정을 계속 반복하는 것입니다.
05:10
and do this process over and over again.
90
310451
2459
05:13
But with our very special window,
91
313400
1834
하지만, 우리가 만든 특별한 창으로 우리가 할 수 있는 것은,
05:15
what we're able to do is, with oxygen coming through the bottom
92
315234
3329
바닥에서 산소가 나올 때 빛이 그 산소에 닿게 되면
05:18
as light hits it,
93
318563
1253
그 산소가 반작용을 억제시키고 사각지대가 만들어지는 것입니다.
05:21
that oxygen inhibits the reaction,
94
321256
2670
05:23
and we form a dead zone.
95
323926
2624
05:26
This dead zone is on the order of tens of microns thick,
96
326550
4319
이 사각지대는 수십 미크론 이상의 두께로
05:30
so that's two or three diameters of a red blood cell,
97
330869
3227
두 세개의 혈액 세포의 직경의 길이 정도가 됩니다.
05:34
right at the window interface that remains a liquid,
98
334096
2531
창 환경에서 그 부분은 액체로 남고, 우리는 이 물체를 들어올려서,
05:36
and we pull this object up,
99
336627
1950
05:38
and as we talked about in a Science paper,
100
338577
2392
우리가 한 과학 잡지에서 거론한 것처럼
05:40
as we change the oxygen content, we can change the dead zone thickness.
101
340969
4713
우리가 산소 성분을 바꾸면, 사각 지대의 두께를 바꿀 수 있습니다.
05:45
And so we have a number of key variables that we control: oxygen content,
102
345682
3692
그러면, 우리는 통제할 수 있는 주요 변수들을 많이 갖게 되는데,
산소 성분, 빛, 빛의 강도, 투여량,
05:49
the light, the light intensity, the dose to cure,
103
349374
3065
05:52
the viscosity, the geometry,
104
352439
1962
점성, 기하학 같은 것들입니다.
05:54
and we use very sophisticated software to control this process.
105
354401
3416
그리고 우리는 이 과정을 제어할 굉장히 복잡한 프로그램을 사용합니다.
05:58
The result is pretty staggering.
106
358697
2763
이 결과는 매우 충격적입니다.
06:01
It's 25 to 100 times faster than traditional 3D printers,
107
361460
3736
전통적인 3D 프린터보다 25-100배 빠르고, 그건 획기적인 변화입니다.
06:06
which is game-changing.
108
366336
1834
06:08
In addition, as our ability to deliver liquid to that interface,
109
368170
4336
더우기, 그 환경에 액체를 전달하는 우리의 능력이 발전하면,
06:12
we can go 1,000 times faster I believe,
110
372506
3740
제가 믿기로는, 우리는 1000배가 더 빠르게 생산할 수 있습니다.
06:16
and that in fact opens up the opportunity for generating a lot of heat,
111
376246
3557
사실, 그것은 많은 열을 만들어 낼 가능성을 일으킵니다.
06:19
and as a chemical engineer, I get very excited at heat transfer
112
379803
4063
화학 공학자로서, 저는 열전도 현상에 대해 상당히 흥분하고 있는데요,
06:23
and the idea that we might one day have water-cooled 3D printers,
113
383866
4179
우리가 수냉식 3D프린터를 소유하게 되리라는 아이디어 말이죠.
프린터들이 아주 빨라질 테니까요.
06:28
because they're going so fast.
114
388045
2392
06:30
In addition, because we're growing things, we eliminate the layers,
115
390437
4063
더우기, 우리가 물건을 기르므로 쌓는 층을 제거합니다.
06:34
and the parts are monolithic.
116
394500
1974
이 부품들은 이음새가 없고, 표면 구조가 보이지 않습니다.
06:36
You don't see the surface structure.
117
396474
2090
06:38
You have molecularly smooth surfaces.
118
398564
2493
분자적으로 부드러운 표면을 갖고 있으니까요.
06:41
And the mechanical properties of most parts made in a 3D printer
119
401057
4240
3D 프린터에서 만들어진 물건들의 기계적인 특성은
06:45
are notorious for having properties that depend on the orientation
120
405297
4296
겹층 구조때문에 프린트하는 방향에 따라 특성이 다른 것으로 악명이 높죠.
06:49
with which how you printed it, because of the layer-like structure.
121
409593
3761
06:53
But when you grow objects like this,
122
413354
2345
하지만 이같은 물건을 길러낸다면,
06:55
the properties are invariant with the print direction.
123
415699
3669
프린트의 방향에 따라 특성이 달라지지 않습니다.
06:59
These look like injection-molded parts,
124
419368
2949
이것들은 주물 생산 물건처럼 보이는데, 전통적인 3D 공정과는 매우 다르지요.
07:02
which is very different than traditional 3D manufacturing.
125
422317
3412
07:05
In addition, we're able to throw
126
425729
3530
더우기, 우리는 고분자 화학 교과서의 내용을 여기에 적용할 수 있습니다.
07:09
the entire polymer chemistry textbook at this,
127
429259
3576
07:12
and we're able to design chemistries that can give rise to the properties
128
432835
3991
화학물질을 설계해 특징을 다양하게 하여
07:16
you really want in a 3D-printed object.
129
436826
3042
여러분이 정말 원하는 3D 프린팅 물건을 만들 수 있는 것입니다.
07:19
(Applause)
130
439868
1337
(박수)
07:21
There it is. That's great.
131
441205
3234
완성되었군요. 멋집니다.
(박수)
07:26
You always take the risk that something like this won't work onstage, right?
132
446049
3578
무대에서 이런 게 작동하지 않을 수도 있는 위험을 감수해야 해요, 그렇죠?
07:30
But we can have materials with great mechanical properties.
133
450177
2879
이제 우리는 대단한 기계적 특성을 가진 물건들을 만들 수 있습니다.
07:33
For the first time, we can have elastomers
134
453056
2438
먼저, 합성 고무를 만들 수 있는데요,
07:35
that are high elasticity or high dampening.
135
455494
2461
아주 유연하거나 축축한 성질을 갖게 할 수 있습니다.
07:37
Think about vibration control or great sneakers, for example.
136
457955
3413
예를 들어, 진동 제어법이나 멋진 단화를 생각해보세요.
07:41
We can make materials that have incredible strength,
137
461368
2610
우리는 믿을 수 없을 정도의 고강도 물체를 만들 수 있습니다.
07:44
high strength-to-weight ratio, really strong materials,
138
464828
3576
중량대 강도비가 매우 높은 물건을 만들 수 있어요.
07:48
really great elastomers,
139
468404
2113
멋진 합성 고무를 만들 수도 있죠. 저쪽 청중에게 던져 드리죠.
07:50
so throw that in the audience there.
140
470517
2725
07:53
So great material properties.
141
473242
2636
정말 멋진 물리적 특성들입니다.
07:55
And so the opportunity now, if you actually make a part
142
475878
3415
기회는, 만약 여러분이 실제로 최종 상품의 특성의 물건을 만들어
07:59
that has the properties to be a final part,
143
479293
3680
08:02
and you do it in game-changing speeds,
144
482973
3100
여러분이 획기적인 속도로 할 수 있으면 제조 공정을 정말로 혁신시키는 것이죠.
08:06
you can actually transform manufacturing.
145
486073
2787
08:08
Right now, in manufacturing, what happens is,
146
488860
2856
현재 제조 공정에서 생기는 일은,
08:11
the so-called digital thread in digital manufacturing.
147
491716
2962
보통 디지털 실이라고 불리우는 디지털 제조 공정입니다.
08:14
We go from a CAD drawing, a design, to a prototype to manufacturing.
148
494678
5039
캐드로 그린 디자인에서 생산을 위한 원형 제작을 하는 것입니다.
08:19
Often, the digital thread is broken right at prototype,
149
499717
2723
디지털 실은 원형 제작에 자주 실패 하게 되는데,
08:22
because you can't go all the way to manufacturing
150
502440
2432
이것은 모든 제조 공정을 제대로 거칠 수 없고,
08:24
because most parts don't have the properties to be a final part.
151
504872
3715
대부분의 물건이 최종 제품의 특성을 가지고 있지 않기 때문입니다.
08:28
We now can connect the digital thread
152
508587
2391
이제는 디지털 실을 디자인, 원형생산, 제조 공정까지 전부 연결할 수 있어요.
08:30
all the way from design to prototyping to manufacturing,
153
510978
4249
08:35
and that opportunity really opens up all sorts of things,
154
515227
2949
이것은 모든 물건의 생산에 이용될 수 있는데,
08:38
from better fuel-efficient cars dealing with great lattice properties
155
518176
4953
개선된 연료 절감형 자동차부터
높은 중량대 강도비를 갖도록 멋진 격자 형태의 부속을 사용하고
08:43
with high strength-to-weight ratio,
156
523129
1951
08:45
new turbine blades, all sorts of wonderful things.
157
525080
3428
새로운 터빈 블레이드를 만들어, 모든 굉장한 것들을 만들 수 있어요.
08:49
Think about if you need a stent in an emergency situation,
158
529468
5155
응급 상황에서 대체 혈관인 스텐트가 필요하다고 생각해보세요.
08:54
instead of the doctor pulling off a stent out of the shelf
159
534623
3970
의사가 표준 사이즈의 스텐트를 선반에서 꺼내는 대신
08:58
that was just standard sizes,
160
538593
2229
09:00
having a stent that's designed for you, for your own anatomy
161
540822
4156
여러분 해부구조에 꼭 맞게 설계된 스텐트를 여러분 혈관에 사용하는 거죠.
09:04
with your own tributaries,
162
544978
1811
09:06
printed in an emergency situation in real time out of the properties
163
546789
3249
18개월 후에 사라지게 되는 그런 특징을 가진 스텐트를
09:10
such that the stent could go away after 18 months: really-game changing.
164
550038
3439
응급 상황에서 실시간으로 만드는 것. 이것은 정말 획기적인 변화입니다.
09:13
Or digital dentistry, and making these kinds of structures
165
553477
4156
아니면 디지털 치과도 있습니다. 이런 구조들을 만들 수 있어요.
09:17
even while you're in the dentist chair.
166
557633
3181
심지어 여러분이 치과 의자에 앉아 있는 사이에 말입니다.
09:20
And look at the structures that my students are making
167
560814
2716
노스 캐롤라이나 대학의 제 학생들이 만드는 이 구조물들을 보세요.
09:23
at the University of North Carolina.
168
563530
1974
09:25
These are amazing microscale structures.
169
565504
2809
이것들은 굉장한 미크로 단위의 작은 구조물들입니다.
09:28
You know, the world is really good at nano-fabrication.
170
568313
2996
아시다시피, 이 세계는 정말 나노 합성에 능합니다.
09:31
Moore's Law has driven things from 10 microns and below.
171
571309
4290
무어의 법칙은 물건들을 10 미크론 이하까지 작아지게 했죠.
09:35
We're really good at that,
172
575599
1602
우리는 정말 이런 것을 잘 합니다.
09:37
but it's actually very hard to make things from 10 microns to 1,000 microns,
173
577201
4040
하지만, 10 미크론 방식에서 1000 미크론방식으로 바꾸는 건 어렵습니다.
09:41
the mesoscale.
174
581241
2020
중간 방식의 제작 방법으로 말이죠.
09:43
And subtractive techniques from the silicon industry
175
583261
2833
실리콘 산업의 감산 기술들은 이것을 잘 해낼 수 없습니다.
09:46
can't do that very well.
176
586094
1416
09:47
They can't etch wafers that well.
177
587510
1649
그들은 웨이퍼 반도체에 그렇게 잘 새길 수 없어요.
09:49
But this process is so gentle,
178
589159
1950
하지만, 이 방법은 아주 부드럽기 때문에,
09:51
we can grow these objects up from the bottom
179
591109
2485
우리는 물건을 바닥에서 위로 가산 공법을 사용해 길러낼 수 있어요.
09:53
using additive manufacturing
180
593594
1996
09:55
and make amazing things in tens of seconds,
181
595590
2253
그리고 놀라운 것들을 수십초 만에 만들어 냅니다.
09:57
opening up new sensor technologies,
182
597843
2089
새로운 센서 기술 개발을 가능하게 하고, 신약 개발 기술을 만들고,
09:59
new drug delivery techniques,
183
599932
2485
10:02
new lab-on-a-chip applications, really game-changing stuff.
184
602417
3732
새로운 칩을 개발하는 신 연구실 등, 정말 획기적인 변화입니다.
10:07
So the opportunity of making a part in real time
185
607149
4834
그래서 최종 상품의 특징을 가진 부속을 실시간으로 만드는 기회가
10:11
that has the properties to be a final part
186
611983
2833
10:14
really opens up 3D manufacturing,
187
614816
2976
진정한 3D 제작을 가능하게 하는 것입니다.
10:17
and for us, this is very exciting, because this really is owning
188
617792
3200
이것은 우리에게는 매우 흥분되는 멋진 일입니다.
하드웨어, 소프트웨어, 분자과학들 중에 독자적인 것이기 때문입니다.
10:20
the intersection between hardware, software and molecular science,
189
620992
6597
10:27
and I can't wait to see what designers and engineers around the world
190
627589
4166
세계 설계자들과 공학자들이 이 멋진 장비로 무엇을 할 수 있을지 기대됩니다.
10:31
are going to be able to do with this great tool.
191
631755
2274
10:34
Thanks for listening.
192
634499
2119
경청해 주셔서 감사합니다.
10:36
(Applause)
193
636618
5109
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7