What if 3D printing was 100x faster? | Joseph DeSimone

2,361,860 views ・ 2015-03-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Dussadee Suebsangin Reviewer: Rawee Ma
00:12
I'm thrilled to be here tonight
0
12949
1824
ผมตื่นเต้นมากกับที่นี่ในคืนนี้
00:14
to share with you something we've been working on
1
14773
2379
เพื่อที่จะแชร์งานที่พวกผมตั้งใจทำกันมา
00:17
for over two years,
2
17152
2090
กินเวลากว่า 2 ปี
00:19
and it's in the area of additive manufacturing,
3
19242
2554
และในงานขึ้นรูปแบบเติมวัสดุ (Additive Manufacturing)
00:21
also known as 3D printing.
4
21796
2717
หรือที่รู้จักกันในชื่อการพิมพ์ 3 มิติ
00:24
You see this object here.
5
24513
1718
คุณเห็นเจ้านี่ไหมครับ
00:26
It looks fairly simple, but it's quite complex at the same time.
6
26231
3808
มันดูธรรมดาแต่ในขณะเดียวกันก็ซับซ้อน
00:30
It's a set of concentric geodesic structures
7
30549
3251
มันเกิดจากโครงสร้างแบบจุดศูนย์กลางร่วม หลาย ๆ อัน
00:33
with linkages between each one.
8
33800
2995
มีก้านเชื่อมต่อถึงกันหมด
00:36
In its context, it is not manufacturable by traditional manufacturing techniques.
9
36795
6002
ลักษณะแบบนี้ เราจึงใช้เทคนิคทางอุตสาหกรรมแบบเดิมไม่ได้
00:43
It has a symmetry such that you can't injection mold it.
10
43343
3947
มันมีสัดส่วนที่ไม่สามารถทำเบ้าหล่อได้
00:47
You can't even manufacture it through milling.
11
47290
3589
การกัดก็ใช้ไม่ได้เช่นกัน
00:51
This is a job for a 3D printer,
12
51470
2647
ต้องยกงานนี้ให้เครื่องพิมพ์ 3 มิติครับ
00:54
but most 3D printers would take between three and 10 hours to fabricate it,
13
54117
4481
เครื่องพิมพ์ 3 มิติปัจจุบัน ใช้เวลาถึง 3-10 ชั่วโมง
00:58
and we're going to take the risk tonight to try to fabricate it onstage
14
58598
4226
แต่คืนนี้เราจะลองเสี่ยงทำบนเวที
01:02
during this 10-minute talk.
15
62824
2577
ระหว่าง 10 นาทีที่ผมบรรยายนี้กัน
01:05
Wish us luck.
16
65401
2039
หวังว่าโชคจะเข้าข้างนะครับ
01:08
Now, 3D printing is actually a misnomer.
17
68350
3274
จริง ๆ เครื่องพิมพ์ 3 มิติไม่ใช่ชื่อที่ถูก
01:11
It's actually 2D printing over and over again,
18
71624
3775
มันเป็นการพิมพ์ 2 มิติซ้อนกันไปเรื่อย ๆ
01:15
and it in fact uses the technologies associated with 2D printing.
19
75919
3842
และจริง ๆ ก็ใช้เทคโนโลยี การพิมพ์ 2 มิติปกติแหละครับ
01:20
Think about inkjet printing where you lay down ink on a page to make letters,
20
80401
4959
นึกถึงเครื่องอิงค์เจ็ทที่ พิมพ์หมึกลงบนกระดาษให้เป็นตัวอักษร
01:25
and then do that over and over again to build up a three-dimensional object.
21
85360
4986
แล้วทำเช่นนั้นซ้ำ ๆ เพื่อให้ยกตัวขึ้นเป็นรูปทรง 3 มิติ
01:30
In microelectronics, they use something
22
90346
2071
ในด้านไมโครอิเล็กทรอนิกส์ มีเทคนิคนี้อยู่
01:32
called lithography to do the same sort of thing,
23
92417
2320
เรียกว่าการพิมพ์หิน ซึ่งใช้วิธีเดียวกัน
01:34
to make the transistors and integrated circuits
24
94737
2208
เพื่อสร้างทรานซิสเตอร์และแผงวงจรขึ้นมา
01:36
and build up a structure several times.
25
96945
2052
โดยวางโครงสร้างซ้อนกันขึ้นไป
01:38
These are all 2D printing technologies.
26
98997
2402
ทั้งหมดคือเทคโนโลยีการพิมพ์ 2 มิติครับ
01:42
Now, I'm a chemist, a material scientist too,
27
102099
3888
ตอนนี้ผมเป็นทั้งนักเคมีและนักวัสดุ
01:45
and my co-inventors are also material scientists,
28
105987
2724
และผู้ร่วมลงทุนก็เป็นนักวัสดุด้วย
01:48
one a chemist, one a physicist,
29
108711
2299
คนหนึ่งเป็นนักเคมี อีกคนเป็นนักฟิสิกส์
01:51
and we began to be interested in 3D printing.
30
111010
2926
และเราเริ่มมาสนใจเครื่องพิมพ์ 3 มิติ
01:53
And very often, as you know, new ideas are often simple connections
31
113936
5595
อย่างที่เราพบบ่อยว่า ไอเดียใหม่ ๆ เกิดจากการร่วมมือกัน
01:59
between people with different experiences in different communities,
32
119531
3743
ระหว่างผู้คนที่มีประสบการณ์ที่แตกต่าง ในสิ่งแวดล้อมที่ต่างกัน
02:03
and that's our story.
33
123274
1477
นั่นคือเรื่องราวของเราครับ
02:05
Now, we were inspired
34
125591
2531
เราได้รับแรงบันดาลใจ
02:08
by the "Terminator 2" scene for T-1000,
35
128122
4771
จากหนัง "เทอมิเนเตอร์ 2" ในฉากนี้ ของ ที-1000
02:12
and we thought, why couldn't a 3D printer operate in this fashion,
36
132893
4943
เราเลยคิดได้ว่า ทำไมเครื่องพิมพ์ 3 มิติ จึงไม่ขึ้นรูปในรูปแบบนี้บ้างนะ
02:18
where you have an object arise out of a puddle
37
138426
3936
แบบที่วัตถุเกิดขึ้นด้วยการยกตัวขึ้น จากของเหลว
02:23
in essentially real time
38
143052
2468
โดยทำงานแบบเรียลไทม์
02:25
with essentially no waste
39
145520
2229
สร้างวัตถุใหญ่ ๆ ได้
02:27
to make a great object?
40
147749
2322
โดยสิ้นเปลืองน้อยที่สุด ได้หรือเปล่า
02:30
Okay, just like the movies.
41
150071
1417
โอเค เอาแบบในหนังเลย
02:31
And could we be inspired by Hollywood
42
151488
3389
ดูกันว่าเราจะเอาจินตนาการจากฮอลลีวูด
02:34
and come up with ways to actually try to get this to work?
43
154877
3507
เอามาทำให้ใช้งานได้จริง ได้หรือไม่
02:38
And that was our challenge.
44
158384
2066
นั่นคือความท้าทายสำหรับเรา
02:40
And our approach would be, if we could do this,
45
160450
3367
และด้วยวิธีประมาณนี้ ถ้าเราทำได้
02:43
then we could fundamentally address the three issues holding back 3D printing
46
163817
3854
เราจะสามารถกำจัด 3 ต้นเหตุ ที่ถ่วงไม่ให้การพิมพ์ 3 มิติ
02:47
from being a manufacturing process.
47
167671
2415
พัฒนาไปสู่ระดับอุตสาหกรรมได้เสียที
02:50
One, 3D printing takes forever.
48
170086
2531
ปัจจัยแรก การพิมพ์ 3 มิติใช้เวลาทั้งชาติ
02:52
There are mushrooms that grow faster than 3D printed parts. (Laughter)
49
172617
5224
เห็ดบางชนิดยังโตไวกว่า ชิ้นงานพิมพ์ 3 มิติด้วยซ้ำ (เสียงหัวเราะ)
02:59
The layer by layer process
50
179281
2136
การพิมพ์กลับไปกลับมาทีละชั้นนั้น
03:01
leads to defects in mechanical properties,
51
181417
2902
สร้างความเสียหายของคุณสมบัติเชิงกล (mechanical properties)
03:04
and if we could grow continuously, we could eliminate those defects.
52
184319
3947
แต่ถ้าเราขึ้นชิ้นงานได้อย่างต่อเนื่อง เราจะสามารถลดความเสียหายได้
03:08
And in fact, if we could grow really fast, we could also start using materials
53
188266
5132
และอันที่จริง ถ้าขึ้นชิ้นงานได้เร็ว เราก็จะเลือกวัสดุแบบ
03:13
that are self-curing, and we could have amazing properties.
54
193398
4644
ที่ซ่อมแซมตัวเองได้ (self-curing) ซึ่งจะให้ชิ้นงานที่ยอดเยี่ยมกว่า
03:18
So if we could pull this off, imitate Hollywood,
55
198042
4109
ดังนั้นถ้ากำจัดจุดอ่อนพวกนี้ได้ แล้วเลียนแบบฮอลลีวูด
03:22
we could in fact address 3D manufacturing.
56
202151
2761
เราจะสร้างอุตสาหกรรม 3 มิติของจริงได้
03:26
Our approach is to use some standard knowledge
57
206702
3251
วิธีการของเราใช้ความรู้มาตรฐานทั่วไป
03:29
in polymer chemistry
58
209953
2600
ทางด้านเคมีพอลิเมอร์
03:32
to harness light and oxygen to grow parts continuously.
59
212553
6599
นั่นคือพลังงานแสง และออกซิเจน เพื่อขึ้นชิ้นงานได้เร็วและต่อเนื่อง
03:39
Light and oxygen work in different ways.
60
219152
2947
แสงและออกซิเจนทำหน้าที่ต่างกัน
03:42
Light can take a resin and convert it to a solid,
61
222099
3042
แสงเข้าจับตัวกับเรซิน และเปลี่ยนมันให้เป็นของแข็ง
03:45
can convert a liquid to a solid.
62
225141
2154
มันเปลี่ยนของเหลวเป็นของแข็ง
03:47
Oxygen inhibits that process.
63
227295
3534
แต่ออกซิเจนเป็นตัวขวางกระบวนการเปลี่ยนนั้น
03:50
So light and oxygen are polar opposites from one another
64
230829
3251
ดังนั้น แสง กับ ออกซิเจน ทำงานตรงข้ามกัน คนละขั้ว
03:54
from a chemical point of view,
65
234080
2508
ถ้าเรามองจากทฤษฎีทางเคมี
03:56
and if we can control spatially the light and oxygen,
66
236588
3413
ดังนั้น ถ้าเราควบคุมการให้ แสงและออกซิเจนได้ถูกระยะ
04:00
we could control this process.
67
240001
1947
เราก็จะสามารถควบคุมกระบวนการได้นั่นเอง
04:02
And we refer to this as CLIP. [Continuous Liquid Interface Production.]
68
242288
3451
และเราให้ชื่อระบบนี้ว่า CLIP (Continuous Liquid Interface Production)
04:05
It has three functional components.
69
245739
1876
มันมีส่วนประกอบสำคัญ 3 ตัวคือ
04:08
One, it has a reservoir that holds the puddle,
70
248465
3861
หนึ่ง อ่างสำหรับเก็บของเหลว
04:12
just like the T-1000.
71
252326
1879
เหมือนกับ ที-1000 เลย
04:14
At the bottom of the reservoir is a special window.
72
254205
2416
ข้างใต้อ่าง เป็นช่องพิเศษ
04:16
I'll come back to that.
73
256621
1491
เดี๋ยวผมค่อยกลับมาอธิบายนะครับ
04:18
In addition, it has a stage that will lower into the puddle
74
258112
3780
ส่วนต่อไปคือแท่นที่จะจุ่มลงไปในของเหลว
04:21
and pull the object out of the liquid.
75
261892
2589
และดึงชิ้นงานขึ้นมาจากของเหลว
04:24
The third component is a digital light projection system
76
264481
3804
ส่วนที่สาม คือ ระบบฉายแสงแบบดิจิตัล
04:28
underneath the reservoir,
77
268285
2020
ซึ่งอยู่ข้างใต้อ่างของเหลว
04:30
illuminating with light in the ultraviolet region.
78
270305
3273
ทำหน้าที่ฉายแสงอัลตร้าไวโอเลต
04:34
Now, the key is that this window in the bottom of this reservoir,
79
274048
3223
กุญแจหลักอยู่ตรงช่อง ใต้อ่างของเหลวนี่แหละครับ
04:37
it's a composite, it's a very special window.
80
277271
2879
มันเกิดจากหลายส่วนประกอบ เป็นช่องพิเศษ
04:40
It's not only transparent to light but it's permeable to oxygen.
81
280150
3646
ที่ไม่ใช่เฉพาะแสงที่ผ่านได้ แต่ออกซิเจนก็ซึมผ่านได้
04:43
It's got characteristics like a contact lens.
82
283796
2659
คุณสมบัติคล้ายกับคอนแทคเลนส์
04:47
So we can see how the process works.
83
287435
2281
ตอนนี้เราเห็นภาพกระบวนการทั้งหมดแล้ว
04:49
You can start to see that as you lower a stage in there,
84
289716
3414
คุณจะเห็นว่า เมื่อคุณเอาแท่นจุ่มลงไป
04:53
in a traditional process, with an oxygen-impermeable window,
85
293130
4179
ด้วยกระบวนการเคมีแบบเดิม ๆ นี้ เมื่อออกซิเจนซึมผ่านช่องที่เปิดให้ผ่านได้
04:57
you make a two-dimensional pattern
86
297309
1839
คุณก็จะสร้างแพทเทิร์นแบบ 2 มิติขึ้น
05:00
and you end up gluing that onto the window with a traditional window,
87
300008
3362
เมื่อหน้าต่างปิด มันก็จะติดอยู่บนแท่น
05:03
and so in order to introduce the next layer, you have to separate it,
88
303370
3552
และถ้าเราต้องการสร้างชั้นต่อไป คุณต้องแยกมันออกก่อน
05:06
introduce new resin, reposition it,
89
306922
3529
เติมเรซินใหม่ เลื่อนแท่นลง
05:10
and do this process over and over again.
90
310451
2459
แล้วทำกระบวนการเดิมซ้ำไปซ้ำมา
05:13
But with our very special window,
91
313400
1834
แต่ด้วยหน้าต่างแบบพิเศษนี้
05:15
what we're able to do is, with oxygen coming through the bottom
92
315234
3329
ซิ่งที่เราทำคือ เมื่อออกซิเจนซึมผ่านจากข้างล่าง
05:18
as light hits it,
93
318563
1253
และแสงมากระทบ
05:21
that oxygen inhibits the reaction,
94
321256
2670
ออกซิเจนจะยับยั้งปฎิกิริยา
05:23
and we form a dead zone.
95
323926
2624
ซึ่งสร้าง dead zone ขึ้น
05:26
This dead zone is on the order of tens of microns thick,
96
326550
4319
ซึ่ง dead zone นี้ ถูกทำให้มีขนาด หนาเพียง 10 ไมครอน
05:30
so that's two or three diameters of a red blood cell,
97
330869
3227
เทียบได้กับเส้นผ่าศูนย์กลางของ เม็ดเลือดแดง 2-3 เซลเท่านั้น
05:34
right at the window interface that remains a liquid,
98
334096
2531
โดยตรงหน้าต่างคงรูปของเหลวไว้
05:36
and we pull this object up,
99
336627
1950
และเราดึงส่วนที่แข็งตัวขึ้น
05:38
and as we talked about in a Science paper,
100
338577
2392
อย่างที่เราทราบจากงานวิจัยทางวิทยาศาสตร์
05:40
as we change the oxygen content, we can change the dead zone thickness.
101
340969
4713
เมื่อเราปรับปริมาณออกซิเจน เราก็จะปรับความหนาของ dead zone ได้
05:45
And so we have a number of key variables that we control: oxygen content,
102
345682
3692
ดังนั้น เราจึงมีตัวแปลหลัก ที่เราต้องควบคุม คือ ปริมาณออกซิเจน
05:49
the light, the light intensity, the dose to cure,
103
349374
3065
แสง ความเข้มของแสง ปริมาณสารที่ต้องขึ้นรูป
05:52
the viscosity, the geometry,
104
352439
1962
ความหนืด หลักเรขาคณิต
05:54
and we use very sophisticated software to control this process.
105
354401
3416
เราจึงมีซอร์ฟแวร์ที่ซับซ้อนมาก เพื่อควบคุมกระบวนการนี้
05:58
The result is pretty staggering.
106
358697
2763
ผลลัพธ์ยังค่อนข้างแกว่ง
06:01
It's 25 to 100 times faster than traditional 3D printers,
107
361460
3736
มันเร็วกว่าปริ้นเตอร์ 3 มิติแบบเดิม 25 ถึง 100 เท่าตัว
06:06
which is game-changing.
108
366336
1834
ซึ่งนี่แหละที่พลิกโลก
06:08
In addition, as our ability to deliver liquid to that interface,
109
368170
4336
อีกอย่าง ประสิทธิภาพของเราที่ สร้างชั้นพื้นผิวด้วยของเหลวนี้
06:12
we can go 1,000 times faster I believe,
110
372506
3740
ทำให้ผมเชื่อว่า 1000 เท่า เราก็ทำได้ครับ
06:16
and that in fact opens up the opportunity for generating a lot of heat,
111
376246
3557
ซึ่งนั่นจะทำให้มีโอกาสในการสร้าง ความร้อนได้มาก
06:19
and as a chemical engineer, I get very excited at heat transfer
112
379803
4063
ในฐานะวิศวกรเคมี ผมตื่นเต้นเกี่ยวกับการถ่ายเทความร้อนมาก ๆ
06:23
and the idea that we might one day have water-cooled 3D printers,
113
383866
4179
และคิดว่าในวันหนึ่งเราจะมี เครื่องพิมพ์สามมิติที่คุมความเย็นด้วยน้ำ
06:28
because they're going so fast.
114
388045
2392
เพราะมันจะพัฒนาไปเร็วมาก
06:30
In addition, because we're growing things, we eliminate the layers,
115
390437
4063
และเพราะเราสร้างชิ้นงาน โดยไม่ใช้วิธีซ้อนกันเป็นชั้น
06:34
and the parts are monolithic.
116
394500
1974
และวัตถุดิบเป็นแบบพื้นผิวผลึก
06:36
You don't see the surface structure.
117
396474
2090
คุณจะไม่เห็นพื้นผิวเป็นโครงขรุขระ
06:38
You have molecularly smooth surfaces.
118
398564
2493
คุณจะได้พื้นผิวเรียบเนียนระดับโมเลกุล
06:41
And the mechanical properties of most parts made in a 3D printer
119
401057
4240
และด้วยโครงสร้างของชิ้นงานที่สร้างจาก เครื่องพิมพ์ 3 มิติ
06:45
are notorious for having properties that depend on the orientation
120
405297
4296
เป็นที่รู้กันว่าคุณสมบัติของงาน ขึ้นอยู่กับวิธีตั้งว่าพิมพ์แนวตั้งหรือนอน
06:49
with which how you printed it, because of the layer-like structure.
121
409593
3761
ซึ่งก็มาจากวิธีการพิมพ์ เพราะโครงสร้างของมันเป็นชั้น
06:53
But when you grow objects like this,
122
413354
2345
แต่เมื่อคุณสร้างวัตถุด้วยวิธีนี้
06:55
the properties are invariant with the print direction.
123
415699
3669
ชิ้นงานจะไม่บิดเบี้ยว จากทิศทางของการพิมพ์
06:59
These look like injection-molded parts,
124
419368
2949
งานจะเหมือนกับวิธีฉีดเข้าแม่พิมพ์
07:02
which is very different than traditional 3D manufacturing.
125
422317
3412
ซึ่งต่างจากเครื่องพิมพ์ 3 มิติ แบบเดิมอย่างมาก
07:05
In addition, we're able to throw
126
425729
3530
อีกอย่างนึงครับ เราแทบจะโยน
07:09
the entire polymer chemistry textbook at this,
127
429259
3576
ตำราเคมีโพลิเมอร์ทั้งเล่มใส่เครื่องนี่
07:12
and we're able to design chemistries that can give rise to the properties
128
432835
3991
เพื่อออกแบบ องค์ประกอบทางเคมี ที่จะสร้างชิ้นงานให้ออกมา
07:16
you really want in a 3D-printed object.
129
436826
3042
แบบที่คุณอยากได้จากพิมพ์ 3 มิติจริง ๆ
07:19
(Applause)
130
439868
1337
(เสียงปรบมือ)
07:21
There it is. That's great.
131
441205
3234
นี่แหละครับ เยี่ยมเลยใช่ไหม
07:26
You always take the risk that something like this won't work onstage, right?
132
446049
3578
คุณต้องเสี่ยงหน่อย เพราะทำอะไรแบบนี้ บนเวทีอาจไม่รอด ใช่ไหมครับ
07:30
But we can have materials with great mechanical properties.
133
450177
2879
แต่เรามีอุปกรณ์ ที่มีคุณสมบัติทางวิศกรรมที่ยอดเยี่ยม
07:33
For the first time, we can have elastomers
134
453056
2438
เป็นครั้งแรก ที่ชิ้นงานมีความยืดหยุ่นด้วย
07:35
that are high elasticity or high dampening.
135
455494
2461
มีทั้ง ยืดหยุ่นสูงก็ได้ หรือ มีความถ่วงสูงก็ได้
07:37
Think about vibration control or great sneakers, for example.
136
457955
3413
ลองคิดถึงการกันกระเทือน หรือรองเท้าผ้าใบที่สุดยอด เป็นต้น
07:41
We can make materials that have incredible strength,
137
461368
2610
เราสามารถสร้างวัสดุที่แข็งแรง อย่างไม่น่าเชื่อ
07:44
high strength-to-weight ratio, really strong materials,
138
464828
3576
ที่มีความแข็งแรงสูงเทียบกับน้ำหนักที่เบา ชิ้นงานที่แข็งแรงมาก
07:48
really great elastomers,
139
468404
2113
หรือที่มีความยืดหยุ่นสูง
07:50
so throw that in the audience there.
140
470517
2725
ที่โยนให้ผู้ชมได้แบบนี้
07:53
So great material properties.
141
473242
2636
คุณสมบัติเหล่านั้นมันเยี่ยมมากครับ
07:55
And so the opportunity now, if you actually make a part
142
475878
3415
เราเอามาต่อยอดได้ ถ้าคุณเอาไปสร้างชิ้นส่วน
07:59
that has the properties to be a final part,
143
479293
3680
ที่นำไปใช้งานได้จริง
08:02
and you do it in game-changing speeds,
144
482973
3100
แถมยังผลิตได้เร็วแบบไม่เคยมีใครทำได้มาก่อน
08:06
you can actually transform manufacturing.
145
486073
2787
เท่ากับคุณพลิกโฉมอุตสาหกรรมการผลิดไปเลย
08:08
Right now, in manufacturing, what happens is,
146
488860
2856
ปัจจุบัน สิ่งที่เกิดขึ้นในกระบวนการผลิตคือ
08:11
the so-called digital thread in digital manufacturing.
147
491716
2962
ส่วนการผลิตดิจิทัล(digital thread) ซึ่งอยู่ในกระบวนการผลิดแบบดิจิทัล
08:14
We go from a CAD drawing, a design, to a prototype to manufacturing.
148
494678
5039
เราเริ่มที่วาดแบบในโปรแกรม CAD เพื่อนำไปสร้างตัวต้นแบบก่อนผลิต
08:19
Often, the digital thread is broken right at prototype,
149
499717
2723
ซึ่งส่วนการผลิตดิจิทัลจะไปตายที่ การทำตัวต้นแบบนี่แหละ
08:22
because you can't go all the way to manufacturing
150
502440
2432
เพราะคุณไม่สามารถเชื่อมไปถึง งานการผลิตได้
08:24
because most parts don't have the properties to be a final part.
151
504872
3715
เพราะชิ้นส่วนหลาย ๆ ตัว ไม่สามารถสร้างเป็นผลิตภัณฑ์จริง ๆ ได้
08:28
We now can connect the digital thread
152
508587
2391
สิ่งที่เราทำจะเชื่อมกับส่วนการผลิตดิจิทัล
08:30
all the way from design to prototyping to manufacturing,
153
510978
4249
ตั้งแต่ออกแบบ ไปถึงตัวต้นแบบ ไปจนถึงสายการผลิต
08:35
and that opportunity really opens up all sorts of things,
154
515227
2949
ซึ่งสร้างโอกาสในการผลิตชิ้นงาน ทุกประเภท ตั้งแต่
08:38
from better fuel-efficient cars dealing with great lattice properties
155
518176
4953
รถยนต์ประหยัดพลังงาน ที่ชิ้นส่วนสร้างแบบโครงตาข่าย
08:43
with high strength-to-weight ratio,
156
523129
1951
ที่แข็งแรงมากแต่มีน้ำหนักที่เบาขึ้น
08:45
new turbine blades, all sorts of wonderful things.
157
525080
3428
หรือใบพัดแบบใหม่ และผลิตภัณฑ์ที่ยอดเยี่ยมทุกรูปแบบ
08:49
Think about if you need a stent in an emergency situation,
158
529468
5155
หรือคิดถึงขดลวดที่ใช้ขยายหลอดเลือด (stent) ที่ต้องใช้แบบฉุกเฉินล่ะ
08:54
instead of the doctor pulling off a stent out of the shelf
159
534623
3970
แทนที่คุณหมอจะหยิบขดลวด ที่ตุนไว้ในชั้น
08:58
that was just standard sizes,
160
538593
2229
ซึ่งมีขนาดเท่ากันหมด
09:00
having a stent that's designed for you, for your own anatomy
161
540822
4156
เปลี่ยนเป็นขดลวดที่ออกแบบ เฉพาะสำหรับร่างกายของคุณ
ด้วยลักษณะเส้นเลือดของคุณเอง
09:04
with your own tributaries,
162
544978
1811
09:06
printed in an emergency situation in real time out of the properties
163
546789
3249
โดยพิมพ์ออกมาใช้ได้ทันท่วงที ในช่วงเวลาที่ฉุกเฉินนั้น
09:10
such that the stent could go away after 18 months: really-game changing.
164
550038
3439
โดยขดลวดจะหายไปเมื่อเลย 18 เดือน นี่เปลี่ยนเกมเลยนะครับ
09:13
Or digital dentistry, and making these kinds of structures
165
553477
4156
หรือระบบดิจิทัลสำหรับการทันตกรรม โดยพิมพ์โครงสร้างฟันแบบนี้
09:17
even while you're in the dentist chair.
166
557633
3181
โดยที่คุณไม่ต้องลุกจากเตียงทำฟันด้วยซ้ำ
09:20
And look at the structures that my students are making
167
560814
2716
และดูที่โครงสร้างเหล่านี้ ที่ลูกศิษย์ผมทำอยู่
09:23
at the University of North Carolina.
168
563530
1974
ที่มหาวิทยาลัยนอร์ทแคโรไลนา
09:25
These are amazing microscale structures.
169
565504
2809
นี่เป็นโครงสร้างขนาดเล็กที่สุดยอดมาก
09:28
You know, the world is really good at nano-fabrication.
170
568313
2996
อย่างที่รู้ การผลิตแบบนาโนแพร่หลายทั่วโลก
09:31
Moore's Law has driven things from 10 microns and below.
171
571309
4290
กฎของมัวร์ (Moore's law) ทำให้เกิดสิ่งที่ ขนาดเล็กกว่า 10 ไมครอนมากมาย
09:35
We're really good at that,
172
575599
1602
เราเองก็เชี่ยวชาญครับ
09:37
but it's actually very hard to make things from 10 microns to 1,000 microns,
173
577201
4040
แต่ความยากอยู่ที่การผลิตที่ก้ำกึ่ง ระหว่าง 10 ไมครอน จนถึง 1000 ไมครอน
09:41
the mesoscale.
174
581241
2020
หรือ ขนาดระดับกลาง (mesoscale)
09:43
And subtractive techniques from the silicon industry
175
583261
2833
และจากเทคนิคการหักออก (subtractive) ในอุตสาหกรรมซิลิคอน
09:46
can't do that very well.
176
586094
1416
ก็ยังทำไม่ได้
09:47
They can't etch wafers that well.
177
587510
1649
ยังแกะแบบที่เป็นเวเฟอร์ได้ไม่ดี
09:49
But this process is so gentle,
178
589159
1950
แต่กระบวนการของเราทำได้ละเอียดมาก
09:51
we can grow these objects up from the bottom
179
591109
2485
เราสามารถสร้างวัตถุจากล่างขึ้นบน
09:53
using additive manufacturing
180
593594
1996
โดยใช้การผลิตแบบเติมวัสดุ
09:55
and make amazing things in tens of seconds,
181
595590
2253
และสร้างสิ่งที่ยอดเยี่ยมได้ในไม่กี่วินาที
09:57
opening up new sensor technologies,
182
597843
2089
ซึ่งทำให้เกิดเทคโนโลยีเซนเซอร์แบบใหม่
09:59
new drug delivery techniques,
183
599932
2485
เทคนิคการฉีดยาแบบใหม่
10:02
new lab-on-a-chip applications, really game-changing stuff.
184
602417
3732
ห้องปฎิบัติการบนชิพ (lap on a chip) แบบใหม่ ๆ
10:07
So the opportunity of making a part in real time
185
607149
4834
นั่นคือโอกาสที่จะสร้างชิ้นส่วนแบบเรียลไทม์
10:11
that has the properties to be a final part
186
611983
2833
และมีคุณสมบัติพอที่จะเป็นผลิตภัณฑ์ได้จริงๆ
10:14
really opens up 3D manufacturing,
187
614816
2976
ซึ่งเป็นโอกาสของอุตสาหกรรมการพิมพ์ 3 มิติ
10:17
and for us, this is very exciting, because this really is owning
188
617792
3200
และสำหรับเรา มันน่าตื่นเต้นมาก เพราะเราสร้างสิ่งที่
10:20
the intersection between hardware, software and molecular science,
189
620992
6597
ผสมผสาน ฮาร์ดแวร์ ซอฟต์แวร์ และวิทยาศาสตร์โมเลกุลเข้าด้วยกัน
10:27
and I can't wait to see what designers and engineers around the world
190
627589
4166
ผมแทบรอไม่ไหวที่จะเห็นว่า นักออกแบบและวิศวกรทั่วโลก
10:31
are going to be able to do with this great tool.
191
631755
2274
สามารถสร้างสรรค์อะไรได้บ้าง ด้วยอุปกรณ์นี้
10:34
Thanks for listening.
192
634499
2119
ขอบคุณครับ
10:36
(Applause)
193
636618
5109
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7