The case for optimism on climate change | Al Gore

377,513 views ・ 2016-03-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: tasnim hemmade
00:12
I was excited to be a part of the "Dream" theme,
0
12806
4180
كنتُ متحمساً لأكون جزءاً من "الحلم" الفكري.
00:17
and then I found out I'm leading off the "Nightmare?" section of it.
1
17010
3379
وثم وجدتُ أنني أقود الجزء المروع "الحلم المروع" منه.
00:20
(Laughter)
2
20413
3535
(ضحك)
00:23
And certainly there are things about the climate crisis that qualify.
3
23972
4466
وبالتأكيد، هناك أمور حول أزمة المناخ التي تتغير وتتعدل.
00:28
And I have some bad news,
4
28462
2263
ولديّ بعض الأخبار السيئة،
00:30
but I have a lot more good news.
5
30749
2166
ولكن لديّ المزيد من الأخبار الجيدة.
00:32
I'm going to propose three questions
6
32939
3397
سأقترحُ ثلاثة أسئلة
00:36
and the answer to the first one
7
36360
2740
والجواب على السؤال الأول
00:39
necessarily involves a little bad news.
8
39124
2367
يتضمنُ بالتأكيد القليل من الأخبار السيئة.
00:41
But -- hang on, because the answers to the second and third questions
9
41515
5409
لكن، إنتظروا-- لأن الأجوبة على السؤالين الثاني والثالث
00:46
really are very positive.
10
46948
2113
هي حقاً إيجابية للغاية.
00:49
So the first question is, "Do we really have to change?"
11
49085
4362
فالسؤال الأول هو: "هل يجب علينا أن نتغير؟"
00:54
And of course, the Apollo Mission, among other things
12
54106
5125
بالتأكيد، فإن بعثة أبولو ومن بين الأشياء الأخرى
00:59
changed the environmental movement,
13
59255
2321
غيّرت الحركة البيئية،
01:01
really launched the modern environmental movement.
14
61600
2832
وأطلقت في الواقع المذهب البيئي الحديث
01:04
18 months after this Earthrise picture was first seen on earth,
15
64456
4457
بعد 18 شهراً من رؤية صورة "شروق الأرض" لأول مرة على الارض،
01:08
the first Earth Day was organized.
16
68937
2600
تم تنظيم "يوم الأرض" الأول.
01:11
And we learned a lot about ourselves
17
71561
2739
وتعلّمنا الكثير عن أنفسنا
01:14
looking back at our planet from space.
18
74324
2890
بالنظر إلى كوكبنا من الفضاء.
01:17
And one of the things that we learned
19
77238
1793
وأحدُ الأشياء التي تعلّمناها
01:19
confirmed what the scientists have long told us.
20
79055
2443
تؤكدُ ما أخبرنا به العلماء لفترة طويلة.
01:21
One of the most essential facts
21
81522
2042
أحدُ أهم الحقائق الجوهرية
01:23
about the climate crisis has to do with the sky.
22
83588
2820
حول أزمة المناخ وعلاقتها بالسماء.
01:26
As this picture illustrates,
23
86432
1776
كما تُوضح هذه الصورة،
01:28
the sky is not the vast and limitless expanse
24
88232
3041
ليست السماء الرقعة الواسعة الشاسعة التي لا حدود لها
01:31
that appears when we look up from the ground.
25
91297
2832
والتي تظهرُ لنا عندما ننظرُ عالياً من سطح الارض.
01:34
It is a very thin shell of atmosphere
26
94153
3853
إنها قشرة رقيقة جداً من الغلاف الجوي
01:38
surrounding the planet.
27
98030
1395
يُطوقُ الكوكب.
01:40
That right now is the open sewer for our industrial civilization
28
100449
5196
وهي الآن المجاري المفتوحة من أجل حضارتنا الصناعية
01:45
as it's currently organized.
29
105669
1880
وكأنها منظّمة حالياً.
01:47
We are spewing 110 million tons
30
107573
3622
تقذفُ 110 مليون طن
01:51
of heat-trapping global warming pollution into it every 24 hours,
31
111219
4968
من التلوث نتيجة الإحتباس الإحتراري العالمي فيها كل 24 ساعة،
01:56
free of charge, go ahead.
32
116211
1556
مجانياً، ونمضي قدماً.
01:58
And there are many sources of the greenhouse gases,
33
118533
2495
وهناك العديد من مصادر غازات الدفيئة
02:01
I'm certainly not going to go through them all.
34
121052
2240
لن أتحدث بالتأكيد عن جميع هذه المصادر.
02:03
I'm going to focus on the main one,
35
123316
1694
سأركزُ على واحدة أساسية،
02:05
but agriculture is involved, diet is involved, population is involved.
36
125034
4388
لكن تشاركُ فيها الزراعة والأنظمة الغذائية والسكان.
02:09
Management of forests, transportation,
37
129446
2483
وإدارة الغابات والنقل،
02:11
the oceans, the melting of the permafrost.
38
131953
2068
والمحيطات وذوبان التربة الصقيعية.
02:14
But I'm going to focus on the heart of the problem,
39
134458
2406
سأركز على جوهر المشكلة،
02:16
which is the fact that we still rely on dirty, carbon-based fuels
40
136888
4515
والتي هي في الحقيقة أننا ما زلنا نعتمدُ على الوقود الملوث المعتمد على الكربون
02:21
for 85 percent of all the energy that our world burns every year.
41
141427
6439
%85 من كل الطاقة التي يحرقها عالمنا كل عام.
02:27
And you can see from this image that after World War II,
42
147890
3676
وكما ترون من هذه الصورة أنه بعد الحرب العالمية الثانية،
02:31
the emission rates started really accelerating.
43
151590
2908
بدأت تتسارع معدلات الإنبعاث في الحقيقة.
02:34
And the accumulated amount of man-made, global warming pollution
44
154522
3329
والكمية المتراكمة من تلوث ظاهرة الإحتباس الحراري هي من صنع الإنسان
02:37
that is up in the atmosphere now
45
157875
1526
وهو الآن عالياً في الغلاف الجوي
02:39
traps as much extra heat energy as would be released
46
159425
3734
يحصرُ كمية إضافية من الحرارة سيتمُ إنبعاثها
02:43
by 400,000 Hiroshima-class atomic bombs exploding
47
163183
5449
ما يعادل إنفجار 400,000 قنبلة ذرية من نوع التي أطلقت على هيروشيما
02:48
every 24 hours, 365 days a year.
48
168656
3013
كل 24 ساعة على مدى 365 يوماً في العام.
02:52
Fact-checked over and over again,
49
172494
1818
تم فحص هذه الحقيقة مراراً وتكراراً،
02:54
conservative, it's the truth.
50
174336
2197
تقدير متحفظ، إنها الحقيقة.
02:56
Now it's a big planet, but --
51
176557
2096
إنه كوكب كبير، لكن --
02:59
(Explosion sound)
52
179131
2001
(صوت إنفجار)
03:01
that is a lot of energy,
53
181156
1623
أنه الكثير من الطاقة،
03:02
particularly when you multiply it 400,000 times per day.
54
182803
5403
خاصةً عندما تضربها بـِ 400,000 مرة يومياً.
03:08
And all that extra heat energy
55
188881
1509
وكل هذه الطاقة الحرارية الزائدة
03:10
is heating up the atmosphere, the whole earth system.
56
190414
2976
تُسخن الغلاف الجوي ونظام كوكب الأرض بأسره.
03:13
Let's look at the atmosphere.
57
193414
1950
دعونا ننظر في الغلاف الجوي.
03:15
This is a depiction
58
195388
1290
هذا هو تصوير
03:16
of what we used to think of as the normal distribution of temperatures.
59
196702
5465
لما كنا نعتقدُ أنه التوزيع الجغرافي الطبيعي لدرجات الحرارة.
03:22
The white represents normal temperature days;
60
202191
3087
يمثلُ الأبيض أيام درجة الحرارة الطبيعية؛
03:25
1951-1980 are arbitrarily chosen.
61
205302
3041
تم إختيارها عشوائياً من 1951-1980.
03:28
The blue are cooler than average days,
62
208367
1880
الأزرق هي أيام أكثر برودة من المتوسط،
03:30
the red are warmer than average days.
63
210271
2251
الأحمر هي أيام أكثر دفئاً من المتوسط.
03:32
But the entire curve has moved to the right in the 1980s.
64
212546
4158
لكن تحرّك المنحنى الكلي إلى اليمين في أعوام الثمانيات.
03:36
And you'll see in the lower right-hand corner
65
216728
2151
وسترون في الزاوية السفلى اليمنى
03:38
the appearance of statistically significant numbers
66
218903
2443
ظهور أرقام ذات دلالة إحصائية
03:41
of extremely hot days.
67
221370
1578
لأيام شديدة الحرارة.
03:42
In the 90s, the curve shifted further.
68
222972
1973
في التسعينيات تحول المنحنى أبعد من ذلك.
03:44
And in the last 10 years, you see the extremely hot days
69
224969
3691
وفي السنوات العشر الأخيرة، سترون أيام حارة جداً.
03:48
are now more numerous than the cooler than average days.
70
228684
3667
وهي الآن أكثر عدداً من معدل الأيام الأكثر برودة.
03:52
In fact, they are 150 times more common on the surface of the earth
71
232375
5456
إنها في الحقيقة 150 مرة أكثر إنتشاراً على سطح الأرض
03:57
than they were just 30 years ago.
72
237855
3381
مما كانت عليه قبل 30 عاماً فقط.
04:01
So we're having record-breaking temperatures.
73
241713
3070
لذلك فلدينا درجات حرارة تحطم الرقم القياسي.
04:04
Fourteen of the 15 of the hottest years ever measured with instruments
74
244807
3323
تم قياس وبأجهزة 14 عاماً من أصل 15 عاماً الأكثر حرارةً من أي وقت مضى
04:08
have been in this young century.
75
248154
1539
في هذا القرن اليافع.
04:09
The hottest of all was last year.
76
249717
2533
كانت السنة الماضية الأكثر دفئاً من جميعهم.
04:12
Last month was the 371st month in a row
77
252274
3497
كان الشهر الماضي الأول من 37 شهراً على التوالي
04:15
warmer than the 20th-century average.
78
255795
2167
أكثر حرارة من متوسط القرن 20.
04:17
And for the first time, not only the warmest January,
79
257986
3180
ولأول مرة، ليس فقط أدفأ شهر يناير/ كانون الأول
04:21
but for the first time, it was more than two degrees Fahrenheit warmer
80
261190
5061
لكن ولأول مرة كان أدفأ بدرجتين فهرنهايت
04:26
than the average.
81
266275
2082
04:28
These higher temperatures are having an effect on animals,
82
268381
3904
لدى درجات الحرارة العالية هذه تأثير على الحيوانات
04:32
plants, people, ecosystems.
83
272309
3063
والنباتات والبشر والنظام البيئي.
04:35
But on a global basis, 93 percent of all the extra heat energy
84
275396
4922
لكن وعلى المستوى العالمي، 93% من مجمل الطاقة الحرارية الإضافية
04:40
is trapped in the oceans.
85
280342
1416
تنحصر في المحيطات.
04:42
And the scientists can measure the heat buildup
86
282116
2207
ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة
04:44
much more precisely now
87
284347
1269
بدقة أكثر بكثير الآن
04:45
at all depths: deep, mid-ocean,
88
285640
2231
في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط،
04:47
the first few hundred meters.
89
287895
2040
أول بضع مئات الأمتار.
04:49
And this, too, is accelerating.
90
289959
2595
وهذه تسارعت أيضاً.
04:52
It goes back more than a century.
91
292578
1629
وتعود للوراء إلى أكثر من قرن.
04:54
And more than half of the increase has been in the last 19 years.
92
294231
4387
كانت أكثر من نصف الزيادة في السنوات 19 الأخيرة.
04:58
This has consequences.
93
298642
1323
ولدى هذا عواقب.
04:59
The first order of consequence:
94
299989
1543
أول نوع من العواقب:
05:01
the ocean-based storms get stronger.
95
301556
1954
أضحت العواصف المعتمدة على المحيطات أقوى.
05:03
Super Typhoon Haiyan went over areas of the Pacific
96
303534
2452
تجاوز إعصار هايان الكبير2013 مناطق المحيط الهادىء
05:06
five and a half degrees Fahrenheit warmer than normal
97
306010
3319
خمس درجات ونصف درجة فهرنهايت أكثر دفئاً من المعتاد
05:09
before it slammed into Tacloban,
98
309353
2493
قبل أن يضرب مدينة تاكلوبان/الفلبين،
05:11
as the most destructive storm ever to make landfall.
99
311870
4023
وكان الإعصار الأكثر تدميراً على الإطلاق يصلُ اليابسة.
05:15
Pope Francis, who has made such a difference to this whole issue,
100
315917
4620
حقق "البابا فرانسيس" فرقاً لهذه " القضية برمتها،
05:20
visited Tacloban right after that.
101
320561
2305
زار مدينة تالكوبان بعد ذلك مباشرة.
05:22
Superstorm Sandy went over areas of the Atlantic
102
322890
2579
تجاوز إعصار ساندي/2012 مناطق المحيط الأطلسي.
05:25
nine degrees warmer than normal
103
325493
2358
تسعُ درجات فهرنهايت أكثر دفئاً من الطبيعي
05:27
before slamming into New York and New Jersey.
104
327875
2887
قبل أن يضرب نيويورك ونيوجيرسي.
05:31
The second order of consequences are affecting all of us right now.
105
331954
3168
النوع الثاني من العواقب الذي يؤثر علينا جميعاً الآن.
05:35
The warmer oceans are evaporating much more water vapor into the skies.
106
335146
5731
المحيطات الدافئة تبخر المزيد من مياهها إلى السموات.
05:40
Average humidity worldwide has gone up four percent.
107
340901
3830
إرتفع معدل الرطوبة على مستوى العالم أربعة في المائة (4%).
05:44
And it creates these atmospheric rivers.
108
344755
2693
وتُحدث هذه الأنهار في الغلاف الجوي.
05:47
The Brazilian scientists call them "flying rivers."
109
347472
3018
أطلق عليها علماء البرازيل "الأنهار الطائرة."
05:50
And they funnel all of that extra water vapor over the land
110
350514
4743
وتتمركز جميع هذه المياه المتبخرة الزائدة فوق الأرض
05:55
where storm conditions trigger these massive record-breaking downpours.
111
355281
5262
حيثُ تُحفز أحوال العواصف هذه الأرقام القياسية لهطول الأمطار الغزيرة.
06:00
This is from Montana.
112
360567
2740
هذا هو من ولاية مونتانا.
06:03
Take a look at this storm last August.
113
363331
2323
أنظروا لهذه العاصفة في أغسطس/آب الماضي.
06:05
As it moves over Tucson, Arizona.
114
365678
2319
وهو يتحرك إلى مدينة توسون/أريزونا.
06:08
It literally splashes off the city.
115
368021
3784
وتدفقت المياه في المدينة في الواقع.
06:11
These downpours are really unusual.
116
371829
3203
كان هطول الأمطار غير عادي حقاً.
06:15
Last July in Houston, Texas,
117
375056
3151
في يوليو/تمور الماضي، وفي هيوستن/تكساس،
06:18
it rained for two days, 162 billion gallons.
118
378231
2954
أمطرت لمدة يومين متتاليين 162 مليار جالون.
06:21
That represents more than two days of the full flow of Niagara Falls
119
381209
4063
ويمثل هذا أكثر من يومين من التدفق الكامل من شلالات نياجرا
06:25
in the middle of the city,
120
385296
1245
في وسط المدينة،
06:26
which was, of course, paralyzed.
121
386565
1903
والتي تعطلت بالكامل بالطبع.
06:28
These record downpours are creating historic floods and mudslides.
122
388492
4348
تحدثُ هذه التسجيلات من هطول الأمطار فياضانات وإنهيارات طينية تاريخية.
06:32
This one is from Chile last year.
123
392864
3414
هذا من تشيلي العام الماضي.
06:37
And you'll see that warehouse going by.
124
397175
3143
وسترون أن المستودعات تعبر.
06:40
There are oil tankers cars going by.
125
400342
2604
وهناك حافلات ناقلات النفط تعبر.
06:42
This is from Spain last September,
126
402970
1936
هذا من إسبانيا في سبتمبر/أيلول الماضي.
06:44
you could call this the running of the cars and trucks, I guess.
127
404930
4094
أعتقد أنكم تستطيعوا تسمية هذا سباق السيارات والشاحنات.
06:49
Every night on the TV news now is like a nature hike
128
409865
2828
حالياً وفي نشرات الأخبار التلفازية هناك شبه جولة في الطبيعة
06:52
through the Book of Revelation.
129
412717
1531
حسب تنبأ الإنجيل بالكوارث الطبيعية.
06:54
(Laughter)
130
414575
2391
(ضحك)
06:56
I mean, really.
131
416990
1361
أنا أعني ذلك حقاً.
06:59
The insurance industry has certainly noticed,
132
419056
2646
لاحظ قطاع التأمين بالتاكيد
07:01
the losses have been mounting up.
133
421726
2220
تراكم الزيادة في الخسارات.
07:03
They're not under any illusions about what's happening.
134
423970
3598
فهم ليسوا تحت أي أوهام حول ما يحدثُ.
07:07
And the causality requires a moment of discussion.
135
427972
5270
تتطلب العلاقة بين السبب والنتيجة (السببية) دقيقة من النقاش.
07:13
We're used to thinking of linear cause and linear effect --
136
433266
3314
كنا نفكر بتتابع السبب والنتيجة "لكل فعل رد فعل"--
07:16
one cause, one effect.
137
436604
1151
سبب واحد ونتيجة واحدة.
07:17
This is systemic causation.
138
437779
2802
هذه هي السببية المنهجية النظامية.
07:21
As the great Kevin Trenberth says,
139
441009
2239
كما يقول العظيم كيفين ترينبيث،
07:23
"All storms are different now.
140
443272
1460
"كل العواصف مختلفة الآن،
07:24
There's so much extra energy in the atmosphere,
141
444756
2239
هناك الكثيرمن الطاقة الزائدة في الغلاف الجوي.
07:27
there's so much extra water vapor.
142
447019
1665
وهناك الكثير من بخار الماء الزائد.
07:28
Every storm is different now."
143
448708
2993
كل عاصفة هي مختلفة حالياً."
07:31
So, the same extra heat pulls the soil moisture out of the ground
144
451725
4341
لذلك، تسحب نفس الحرارة الزائدة رطوبة التربة من تحت الأرض
07:36
and causes these deeper, longer, more pervasive droughts
145
456090
4410
وتُسبب المزيد من هذا الجفاف الأعمق والأطول والأكثر إنتشاراً
07:40
and many of them are underway right now.
146
460524
2090
وإن العديد منها في طريقها في الوقت الحالي.
07:42
It dries out the vegetation
147
462638
1514
تُسبب الجفاف للغطاء النباتي
07:44
and causes more fires in the western part of North America.
148
464176
3662
وتُسبب المزيد من الحرائق في الجزء الغربي من شمال أمريكا.
07:47
There's certainly been evidence of that, a lot of them.
149
467862
3459
هناك بالتأكيد دليلاً على ذلك، الكثير من الدلائل.
07:51
More lightning,
150
471345
1151
المزيد من الصواعق،
07:52
as the heat energy builds up, there's a considerable amount
151
472520
2782
كلما زادت الطاقة الحرارية، تتولد كمية ضخمة
07:55
of additional lightning also.
152
475326
2820
من الصواعق الإضافية أيضاً.
07:58
These climate-related disasters also have geopolitical consequences
153
478710
6868
لدى الكوارث المتعلقة بالمناخ عواقب جيوساسية أيضاً
08:05
and create instability.
154
485602
1810
وتُحدث عدم الإستقرار.
08:07
The climate-related historic drought that started in Syria in 2006
155
487436
5276
الجفاف التاريخي المرتبط بالمناخ والذي بدأ في سوريا عام 2006
08:12
destroyed 60 percent of the farms in Syria,
156
492736
2952
دمرّ 60% من المزارع في سوريا،
08:15
killed 80 percent of the livestock,
157
495712
2341
وقتل 80% من الثروة الحيوانية،
08:18
and drove 1.5 million climate refugees into the cities of Syria,
158
498077
4219
ودفع بـِ 1.5 مليون من لاجئي المناخ للهجرة إلى المدن السورية،
08:22
where they collided with another 1.5 million refugees
159
502320
3229
حيثُ تصادموا مع 1.5 مليون لاجىء آخر
08:25
from the Iraq War.
160
505573
2016
من حرب العراق.
08:27
And along with other factors, that opened the gates of Hell
161
507985
4225
وإلى جانب عوامل أخرى التي فتحت أبواب جهنم
08:32
that people are trying to close now.
162
512234
3180
والتي يحاول الناس إغلاقها الآن.
08:35
The US Defense Department has long warned
163
515438
2414
حذّرت وزارة الدفاع الأمريكية منذ فترة طويلة
08:37
of consequences from the climate crisis,
164
517876
2298
من عواقب أزمة المناخ
08:40
including refugees, food and water shortages
165
520198
4527
بما فيها اللاجئين ونقص الغذاء والماء
08:44
and pandemic disease.
166
524749
1880
والأمراض الوبائية المتفشية.
08:46
Right now we're seeing microbial diseases from the tropics spread
167
526653
4729
نرى الآن أمراضاً ميكروبية تنتشر من المناطق المدارية
08:51
to the higher latitudes;
168
531406
1260
إلى نطاق أوسع وأعلى؛
08:52
the transportation revolution has had a lot to do with this.
169
532690
3618
لدى ثورة المواصلات الكثير لتفعله مع هذا الأمر.
08:56
But the changing conditions change the latitudes and the areas
170
536332
3665
لكن الظروف المتغيرة تُحول المعايير في هذه المناطق
09:00
where these microbial diseases can become endemic
171
540021
3833
حيثُ يمكن لهذه الأمراض الوبائية أن تصبح أمراضاً مزمنة
09:03
and change the range of the vectors, like mosquitoes and ticks that carry them.
172
543878
4739
وتغيير مدى ناقلات الأمراض مثل البعوض والقراد التي تحملُ الأمراض.
09:08
The Zika epidemic now --
173
548641
3468
وباء زيكا الآن--
09:12
we're better positioned in North America
174
552133
1917
نحن في شمال أمريكا في وضع أفضل
09:14
because it's still a little too cool and we have a better public health system.
175
554074
4690
لأنه ما زال الأمر هادئاً ساكناً قليلاً ولدينا نظام صحي عام أفضل.
09:18
But when women in some regions of South and Central America
176
558788
4300
ولكن حيثُ النساء في بعض المناطق في جنوب ووسط أمريكا
09:23
are advised not to get pregnant for two years --
177
563112
2711
يتم نصحهن بعدم الحمل لمدة سنتين --
09:25
that's something new, that ought to get our attention.
178
565847
3273
فهذا شيء جديد يجعلنا نُركز إهتمامنا.
09:29
The Lancet, one of the two greatest medical journals in the world,
179
569961
3148
مجلة "The Lancet" هي واحدة من إثنتين من المجلات البارزة في العالم،
09:33
last summer labeled this a medical emergency now.
180
573133
4230
وصفت الصيف الماضي هذا الأمر كحالة طبية طارئة حالياً.
09:37
And there are many factors because of it.
181
577387
2662
وهناك عوامل عدة كثيرة بسبب ذلك.
09:40
This is also connected to the extinction crisis.
182
580073
2797
ويرتبط هذا أيضاً بكوارث الإنقراض.
09:42
We're in danger of losing 50 percent of all the living species on earth
183
582894
3547
نحن في خطر فقدان نصف المخلوقات الحية على الأرض
09:46
by the end of this century.
184
586465
1323
مع حلول نهاية القرن الحالي.
09:47
And already, land-based plants and animals
185
587812
2762
وبالفعل، فإن الحيوانات والمزروعات البرية
09:50
are now moving towards the poles
186
590598
1648
تتحرك حالياً نحو القطبين
09:52
at an average rate of 15 feet per day.
187
592270
3383
بمعدل 15 قدماً يومياً.
09:56
Speaking of the North Pole,
188
596661
1310
للحديث عن القطب الشمالي،
09:57
last December 29, the same storm that caused historic flooding
189
597995
5270
في 29 ديسمبر/كانون الأول الماضي، فالعاصفة نفسها التي تسببت في الفياضانات التاريخية
10:03
in the American Midwest,
190
603289
1649
في الوسط الغربي الامريكي،
10:04
raised temperatures at the North Pole
191
604962
2183
رفعت درجات الحرارة في القطب الشمالي
10:07
50 degrees Fahrenheit warmer than normal,
192
607169
2630
50 درجة فهرنهايت أكثر دفئاً من الطبيعي
10:09
causing the thawing of the North Pole
193
609823
2438
مسببةً في ذوبان جليد القطب الشمالي
10:12
in the middle of the long, dark, winter, polar night.
194
612285
4612
في منتصف ليل قطبي شتوي طويل حالك.
10:16
And when the land-based ice of the Arctic melts,
195
616921
3582
وعندما تذوب التربة الجليدية في القطب الشمالي.
10:20
it raises sea level.
196
620527
1718
فإنها ترفع مستوى منسوب مياه البحار.
10:22
Paul Nicklen's beautiful photograph from Svalbard illustrates this.
197
622269
3745
يُوضح هذا الصورة الجميلة لبول نيكلين من سفالبارد/أرخبيل المحيط المتجمد الشمالي.
10:26
It's more dangerous coming off Greenland
198
626474
1960
ويأتي الأكثر خطورة من جزيرة جرينلاند
10:28
and particularly, Antarctica.
199
628458
2006
وخاصة القارة القطبية الجنوبية -أنتاركتيكا.
10:30
The 10 largest risk cities for sea-level rise by population
200
630488
4690
أكبر عشر مدن من حيث عدد السكان التي تقع في خطر لإرتفاع مستوى منسوب المياه
10:35
are mostly in South and Southeast Asia.
201
635202
2739
هي في معظمها في الجنوب وجنوب شرق آسيا.
10:37
When you measure it by assets at risk, number one is Miami:
202
637965
4109
وعندما تقيسونها من حيث تعرض ممتلكاتها للخطر، فإن ميامي/فلوريدا هي رقم واحد:
10:42
three and a half trillion dollars at risk.
203
642098
2623
ثلاثة ونصف (3.5) تريليون دولار في خطر.
10:44
Number three: New York and Newark.
204
644745
1671
رقم ثلاثة هي نيويورك ونيوارك.
10:46
I was in Miami last fall during the supermoon,
205
646440
3296
كنتُ في ميامي الخريف الماضي خلال ظاهرة "القمر العملاق"،
10:49
one of the highest high-tide days.
206
649760
3111
وفي أحد أيام المد العالي.
10:52
And there were fish from the ocean swimming in some of the streets
207
652895
3132
كانت هناك أسماك من المحيط تسبحُ في بعض شوارع
10:56
of Miami Beach and Fort Lauderdale
208
656051
2151
ميامي بيتش ومدينة فورت لاودردال
10:58
and Del Rey.
209
658226
1174
وديل ري بيتش.
10:59
And this happens regularly during the highest-tide tides now.
210
659424
2974
ويحدث هذا الآن بإنتظام خلال ظاهرة المد والجزر العالي.
11:02
Not with rain -- they call it "sunny-day flooding."
211
662422
2615
ليس مع هطول الأمطار- يُطلقون عليه "فيضان اليوم المشمس."
11:05
It comes up through the storm sewers.
212
665061
4551
إنها تأتي من خلال فيضان المجاري.
11:09
And the Mayor of Miami speaks for many when he says
213
669636
4364
ويتحدث عمدة مدينة ميامي نيابة عن الآخرين عندما يقول:
11:14
it is long past time this can be viewed through a partisan lens.
214
674024
4223
كان من الممكن النظر إليها منذ زمن بعيد من خلال عدسة حزبية/نظرة سياسية.
11:18
This is a crisis that's getting worse day by day.
215
678271
3136
إنها أزمة تزداد سوءًا يوماً بعد يوم.
11:21
We have to move beyond partisanship.
216
681431
2321
علينا التحرك إلى أبعد من الإنحياز السياسي.
11:23
And I want to take a moment to honor these House Republicans --
217
683776
3262
وأرغبُ في التوقف لدقية لنكرم هؤلاء الجمهوريين من مجلس النواب --
11:27
(Applause)
218
687062
1054
(تصفيق)
11:28
who had the courage last fall
219
688140
2833
الذين كانت لديهم الشجاعة الخريف الماضي
11:30
to step out and take a political risk,
220
690997
4434
للخروج وتبني مجازفة سياسية
11:35
by telling the truth about the climate crisis.
221
695455
2739
لقول الحق حول أزمة المناخ.
11:38
So the cost of the climate crisis is mounting up,
222
698218
3157
وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر،
11:41
there are many of these aspects I haven't even mentioned.
223
701399
3668
وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها.
11:45
It's an enormous burden.
224
705091
1973
إنه عبء ثقيل.
11:47
I'll mention just one more,
225
707088
1564
سأذكُر واحداً إضافياً فقط،
11:48
because the World Economic Forum last month in Davos,
226
708676
4727
لأن المنتدى الإقتصادي العالمي في دافوس الشهر الماضي،
11:53
after their annual survey of 750 economists,
227
713427
3017
وبعد معاينتهم السنوية لآراء 750 خبيراً إقتصادياً،
11:56
said the climate crisis is now the number one risk
228
716468
2860
قال بأن الخطر رقم واحد هو الآن أزمة المناخ
11:59
to the global economy.
229
719352
1829
بالنسبة للإقتصاد العالمي.
12:01
So you get central bankers
230
721205
1318
لذا فروؤساء البنوك المركزية
12:02
like Mark Carney, the head of the UK Central Bank,
231
722547
2770
مثل "مارك كارني" رئيس/محافظ بنك إنجلترا المركزي
12:05
saying the vast majority of the carbon reserves are unburnable.
232
725341
4036
يقول: إن الغالبية العظمى من إحتياطي الكربون لا يجوز حرقة نتيجة تلوثه.
12:09
Subprime carbon.
233
729401
1746
الكربون الذي فقد قيمته التجارية.
12:11
I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages,
234
731171
3291
لن أذكركم بما حدث بأزمة الرهن العقاري/2007،
12:14
but it's the same thing.
235
734486
1602
لكنه الشيء نفسه.
12:16
If you look at all of the carbon fuels that were burned
236
736112
2715
لو نظرتم إلى كل الوقود الكربوني الذي تم حرقه
12:18
since the beginning of the industrial revolution,
237
738851
2670
منذ بداية الثورة الصناعية،
12:21
this is the quantity burned in the last 16 years.
238
741545
3516
هذه هي الكمية التي حُرقت في السنوات 16 الأخيرة.
12:25
Here are all the ones that are proven and left on the books,
239
745085
3579
هذه هي جميع ما تم إثباته وتدوينه في دفاتر المحاسبة.
12:28
28 trillion dollars.
240
748688
1788
28 تريليون دولار.
12:30
The International Energy Agency says only this amount can be burned.
241
750500
4209
تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق.
12:34
So the rest, 22 trillion dollars --
242
754733
2889
وبالتالي فالبقية 22 تريليون دولار --
12:37
unburnable.
243
757646
1197
لا يجوز حرقها.
12:39
Risk to the global economy.
244
759303
2233
إنها تشكلُ خطراً على الإقتصاد العالمي.
12:41
That's why divestment movement makes practical sense
245
761560
3037
ولهذا السبب فإن لحركة سحب الإستثمارات معنى عملي
12:44
and is not just a moral imperative.
246
764621
2580
وليس مجرد واجب أخلاقي.
12:47
So the answer to the first question, "Must we change?"
247
767225
4170
وبالتالي فالإجابة على السؤال الأول "هل يجب علينا أن نتغير؟"
12:51
is yes, we have to change.
248
771419
1924
هو نعم، علينا أن نتغير.
12:53
Second question, "Can we change?"
249
773367
1752
السؤال الثاني، "هل نستطيع أن نتغير؟"
12:55
This is the exciting news!
250
775143
2321
هذه هي الأخبار المثيرة!
12:57
The best projections in the world 16 years ago
251
777488
3505
أفضل التوقعات في العالم قبل 16 عاماً
13:01
were that by 2010, the world would be able to install
252
781017
4031
كانت أنه وبحلول 2010، سيكون العالم قادراً لإنشاء
13:05
30 gigawatts of wind capacity.
253
785072
2167
30 جيجاواط من طاقة الرياح.
13:07
We beat that mark by 14 and a half times over.
254
787263
4991
تجاوزنا هذا الرقم بقدر 14 مرة ونصف.
13:12
We see an exponential curve for wind installations now.
255
792278
3784
ونرى منحنى أسي (سريع) من تنصيب منشآت طاقة الرياح الآن.
13:16
We see the cost coming down dramatically.
256
796086
3575
ونحنُ نرى أن التكلفة بدأت في الهبوط بشكل كبير.
13:19
Some countries -- take Germany, an industrial powerhouse
257
799685
3250
بعض الدول-- لنأخذ ألمانيا، محطة توليد الطاقة الكهربائية الصناعية
13:22
with a climate not that different from Vancouver's, by the way --
258
802959
3368
مع المناخ، وبالمناسبة هذا لا يختلف عن فانكوفر/كندا --
13:26
one day last December,
259
806351
1635
في أحد أيام ديسمبر الماضي،
13:28
got 81 percent of all its energy from renewable resources,
260
808010
3438
حصلت على 81% من جميع طاقتها من المصادر المتجددة،
13:31
mainly solar and wind.
261
811472
1633
الطاقة الشمسية وطاقة الرياح أساساً
13:33
A lot of countries are getting more than half on an average basis.
262
813129
3301
وتحصل العديد من الدول على اكثر من نصف المعدل الأساسي.
13:36
More good news:
263
816454
1158
المزيد من الأخبار الجيدة:
13:37
energy storage, from batteries particularly,
264
817636
3023
تخزين الطاقة وخاصة من البطاريات،
13:40
is now beginning to take off
265
820683
1594
قد بدأت الآن في الظهور
13:42
because the cost has been coming down very dramatically
266
822301
3793
لأن تكلفتها إنخفظت بشكل ملحوظ جداً
13:46
to solve the intermittency problem.
267
826118
1773
لحل مشكلة مصادر الطاقة المتقطعة.
13:47
With solar, the news is even more exciting!
268
827915
2511
بالنسبة للطاقة الشمسية، فالأخبار هي أكثر تشويقاً!
13:50
The best projections 14 years ago were that we would install
269
830450
3349
كانت أفضل التوقعات قبل 14 عاما أننا سنركب
13:53
one gigawatt per year by 2010.
270
833823
2547
جيجاواط واحد كل عام بحلول 2010.
13:56
When 2010 came around, we beat that mark by 17 times over.
271
836394
4620
عندما حلّ عام 2010، تجاوزنا ذلك بقدر 17 مرة أكثر من ذلك.
14:01
Last year, we beat it by 58 times over.
272
841038
3585
في العام الماضي، تجاوزنا الرقم أكثر 58 مرة.
14:04
This year, we're on track to beat it 68 times over.
273
844647
3240
وفي هذا العام، نحنُ في مسار تجاوزها بقدر 68 مرة أكثر من ذلك.
14:07
We're going to win this.
274
847911
1190
سننحج في إحراز ذلك.
14:09
We are going to prevail.
275
849125
1734
سنفوز في ذلك.
14:10
The exponential curve on solar is even steeper and more dramatic.
276
850883
4083
المنحنى الأسي/السريع للطاقة الشمسية هو أكثر إنحداراً وأكبر بكثير.
14:14
When I came to this stage 10 years ago,
277
854990
1929
عندما جئتُ إلى هنا قبل 10 سنوات.
14:16
this is where it was.
278
856943
1395
هذا هو ما كان عليه.
14:18
We have seen a revolutionary breakthrough
279
858894
3554
رأينا تقدم جذري
14:22
in the emergence of these exponential curves.
280
862472
3189
في ظهور هذه المنحنيات التي تتسارع بسرعة.
14:25
(Applause)
281
865685
3224
(تصفيق)
14:28
And the cost has come down 10 percent per year
282
868933
3497
وهبطت التكلفة 10% سنوياً
14:32
for 30 years.
283
872454
1299
منذ 30 عاماً.
14:33
And it's continuing to come down.
284
873777
2298
وإنها مستمرة في الإنخفاض.
14:36
Now, the business community has certainly noticed this,
285
876099
2646
لاحظت الأوساط التجارية هذا بالتأكيد
14:38
because it's crossing the grid parity point.
286
878769
2809
لأنها تتجاوز نقطة تعادل التكلفة والإنتاج لشركة الكهرباء
14:41
Cheaper solar penetration rates are beginning to rise.
287
881602
3252
بدأت معدلات إنتشار الطاقة الشمسية الرخيصة في الإرتفاع.
14:44
Grid parity is understood as that line, that threshold,
288
884878
3516
نقطة التكافؤ مفهومة، كما أن ذلك الخط، تلك الحد،
14:48
below which renewable electricity is cheaper than electricity
289
888418
3874
أدنى أي أن الطاقة الكهربائية المتجددة أرخص من طاقة شبكة الكهرباء
14:52
from burning fossil fuels.
290
892316
2218
نتيجة حرق الوقود الأحفوري.
14:54
That threshold is a little bit like the difference
291
894558
2693
يشبه هذا الحد قليلاً الفرق
14:57
between 32 degrees Fahrenheit and 33 degrees Fahrenheit,
292
897275
4110
بين 32 درجة فهرنهايت و33 درجة فهرنهايت،
15:01
or zero and one Celsius.
293
901409
1586
أو الصفر ودرجة واحدة مئوية.
15:03
It's a difference of more than one degree,
294
903019
2024
إنه فرق بدرجة واحدة،
15:05
it's the difference between ice and water.
295
905067
2701
إنه الفرق بين الثلج والماء.
15:07
And it's the difference between markets that are frozen up,
296
907792
3944
وهو الفرق بين أسواق العمل التي تم تجميدها،
15:11
and liquid flows of capital into new opportunities for investment.
297
911760
4532
وتدفق السيولة الرأسمالية في فرص جديدة للإستثمار.
15:16
This is the biggest new business opportunity
298
916316
3605
هذه هي أكبر فرصة للعمل الجديد
15:19
in the history of the world,
299
919945
1532
في تاريخ العالم،
15:21
and two-thirds of it is in the private sector.
300
921501
3148
والثلثين منه في القطاع الخاص.
15:24
We are seeing an explosion of new investment.
301
924673
3436
نحن نرى هبة في الإستثمار الجديد.
15:28
Starting in 2010, investments globally in renewable electricity generation
302
928133
5568
إبتداء من عام 2010، الإستثمار العالمي في توليد/إنتاج الطاقة الكهربائية المتجددة
15:33
surpassed fossils.
303
933725
1533
تجاوزت الوقود الأحفوري.
15:35
The gap has been growing ever since.
304
935282
2416
وزادت الفجوة منذ ذلك الوقت.
15:37
The projections for the future are even more dramatic,
305
937722
2948
والتوقعات للمستقبل هي أكبر من ذلك بكثير،
15:40
even though fossil energy is now still subsidized
306
940694
3599
على الرغم من أن الطاقة الأحفورية ما زالت مدعومة
15:44
at a rate 40 times larger than renewables.
307
944317
3227
بمعدل 40 مرة أكثر من الطاقة المتجددة الأخرى.
15:47
And by the way, if you add the projections for nuclear on here,
308
947568
4090
وبالمناسبة، لو أضفتم التوقعات للصناعات النووية هنا،
15:51
particularly if you assume that the work many are doing
309
951682
2621
لا سيما لو فرضتم أن العديد يعمل على ذلك
15:54
to try to break through to safer and more acceptable,
310
954327
2714
في محاولة للتحول لما هو أكثر قبولاً وأمناً،
15:57
more affordable forms of nuclear,
311
957065
1839
وأشكال نووية بأسعار معقولة أكثر،
15:58
this could change even more dramatically.
312
958928
2443
يمكن لهذا أن يتغيرحتى بشكل مذهل أكثر.
16:01
So is there any precedent for such a rapid adoption
313
961934
2956
لذلك، فهل هناك أي سابقة لمثل هذا التبني السريع
16:04
of a new technology?
314
964914
1729
لتكنولوجيا جديدة؟
16:06
Well, there are many, but let's look at cell phones.
315
966667
2460
حسناً، هناك العديد، دعونا ننظر إلى الهواتف النقالة.
16:09
In 1980, AT&T, then Ma Bell,
316
969151
3373
في عام 1980، فشركة إيه تي آند تي وثم Ma Bell،
16:12
commissioned McKinsey to do a global market survey
317
972548
2393
خولّت ماكنزي للإستشارات مسح/معاينة السوق العالمي
16:14
of those clunky new mobile phones that appeared then.
318
974965
3616
لتلك الهواتف النقالة العالية والتي ظهرت فيما بعد.
16:18
"How many can we sell by the year 2000?" they asked.
319
978605
3163
لقد سألوا: "كم جهازاً يُمكننا بيعه بحلول عام 2000؟"
16:21
McKinsey came back and said, "900,000."
320
981792
2568
عادت ماكنزي وقالت: "900،000."
16:24
And sure enough, when the year 2000 arrived,
321
984384
2072
وبالتأكيد، عندما حلّ عام 2000.
16:26
they did sell 900,000 -- in the first three days.
322
986480
2578
باعوا 900،000 جهاز في الأيام الثلاثة الأولى.
16:29
And for the balance of the year, they sold 120 times more.
323
989082
3912
وعن الفترة المتبقية من العام، باعوا 120 مرة أكثر من ذلك.
16:33
And now there are more cell connections than there are people in the world.
324
993018
4376
والآن هناك المزيد من الإتصالات الخلوية أكثر من البشر في العالم.
16:37
So, why were they not only wrong, but way wrong?
325
997418
4469
بالتالي، لماذا كانوا ليس فقط مخطئين، ولكن كانوا مخطئين كثيراً؟
16:41
I've asked that question myself, "Why?"
326
1001911
2400
لقد سألتُ نفسي هذا السؤال، "لمادا؟"
16:44
(Laughter)
327
1004335
1003
(ضحك)
16:45
And I think the answer is in three parts.
328
1005362
2233
وأعتقدُ أن الجواب يكمنُ في ثلاثة أجزاء.
16:48
First, the cost came down much faster than anybody expected,
329
1008122
3389
الأول: انخفضت التكلفة بسرعة لم يتوقعها أحد،
16:51
even as the quality went up.
330
1011535
2507
بالرعم من تطور النوعية/الجودة.
16:54
And low-income countries, places that did not have a landline grid --
331
1014066
4272
وفي الدول والأماكن ذات الدخل المنخفض والتي لا تملك شبكة هاتف أرضية -
16:58
they leap-frogged to the new technology.
332
1018362
2228
إنتقلوا/قفزوا لهذه التكنولوجيا الجديدة.
17:00
The big expansion has been in the developing counties.
333
1020614
3064
كان الإنتشار الكبير/الواسع في الدول النامية.
17:03
So what about the electricity grids in the developing world?
334
1023702
3748
فماذا عن شبكات الطاقة الكهربائية في العالم النامي.
17:07
Well, not so hot.
335
1027474
1730
حسناً، لم تكن جيدة.
17:09
And in many areas, they don't exist.
336
1029228
2298
وفي كثير من المناطق لا وجود لها.
17:11
There are more people without any electricity at all in India
337
1031550
3146
هناك المزيد من الناس دون كهرباء على الإطلاق في الهند
17:14
than the entire population of the United States of America.
338
1034720
3122
أكثر من سكان الولايات المتحدة الأمريكية قاطبةً.
17:17
So now we're getting this:
339
1037866
1504
إننا حالياً نحصل على هذه:
17:19
solar panels on grass huts
340
1039394
1838
الألواح الشمسية فوق الأكواخ العشبية
17:21
and new business models that make it affordable.
341
1041256
2938
ونماذج تجارية جديدة مما يجعلها بأسعار معقولة.
17:24
Muhammad Yunus financed this one in Bangladesh with micro-credit.
342
1044218
4885
موّل محمد يونس هذه بقروض صغيرة في بنغلادش.
17:29
This is a village market.
343
1049127
1708
هذا هو سوق القرية.
17:30
Bangladesh is now the fastest-deploying country in the world:
344
1050859
2890
بنغلادش الآن هي أسرع دولة نامية في التطور في العالم،
17:33
two systems per minute on average, night and day.
345
1053773
2412
نظامين كل دقيقة في المتوسط نهاراً وليلاً.
17:36
And we have all we need:
346
1056209
1189
ولدينا كل ما نحتاجه:
17:37
enough energy from the Sun comes to the earth
347
1057422
2292
طاقة كافية تأتينا من الشمس إلى الأرض
17:39
every hour to supply the full world's energy needs for an entire year.
348
1059738
5363
كل ساعة لتزويد العالم باسره بإحتياجات الطاقة لمدة عام كامل.
17:45
It's actually a little bit less than an hour.
349
1065125
2173
إنه فعلاً أقل بقليل من ساعة.
17:47
So the answer to the second question, "Can we change?"
350
1067322
3332
لذلك فالإجابة على السؤال الثاني: "هل ممكن أن نتغير؟"
17:50
is clearly "Yes."
351
1070678
1923
الإجابة الواضحة "نعم."
17:52
And it's an ever-firmer "yes."
352
1072625
2772
وإنها "نعم" أكثر حزماً من أي وقت مضى.
17:55
Last question, "Will we change?"
353
1075421
2608
السؤال الأخير: "هل سنتغير؟"
17:58
Paris really was a breakthrough,
354
1078053
1992
كان مؤتمر باريس بشأن تغير المناخ تطوراً،
18:00
some of the provisions are binding
355
1080069
1663
كانت بعض الأحكام مُلزمة
18:01
and the regular reviews will matter a lot.
356
1081756
2038
وسيكون للمراجعات الدورية أهمية وشأن كبير.
18:03
But nations aren't waiting, they're going ahead.
357
1083818
2251
ولكن الأمم لا تنتظر، إنهم ماضون قدماً.
18:06
China has already announced that starting next year,
358
1086093
2515
أعلنت الصين في الواقع أنه وإعتباراً من العام المقبل،
18:08
they're adopting a nationwide cap and trade system.
359
1088632
2983
سيعتمدوا سقفاً ونظاماً تجارياً في كل أنحاء البلاد.
18:11
They will likely link up with the European Union.
360
1091639
3143
ومن المرحج ربطه مع الإتحاد الأوروبي.
18:14
The United States has already been changing.
361
1094806
2492
إن الولايات المتحدة في الواقع تتغير.
18:17
All of these coal plants were proposed
362
1097322
2050
كل محطات الفحم هذه والتي أُقترحَ
18:19
in the next 10 years and canceled.
363
1099396
2530
إنشاءها في السنوات العشر القادمة تمّ إلغاءها.
18:21
All of these existing coal plants were retired.
364
1101950
2919
توقفت عن العمل كل هذه المحطات العاملة بالفحم.
18:24
All of these coal plants have had their retirement announced.
365
1104893
3017
وأعلنت كل محطات الفحم هذه تخليها عن العمل.
18:27
All of them -- canceled.
366
1107934
2328
تم تعطيلها جميعاً.
18:30
We are moving forward.
367
1110286
1490
نحنُ نمضي قدماً.
18:31
Last year -- if you look at all of the investment
368
1111800
2468
في العام الأخير، لو نظرتم إلى كل الإستثمار
18:34
in new electricity generation in the United States,
369
1114292
2943
في توليد الطاقة الكهربائية الجديدة في الولايات المتحدة،
18:37
almost three-quarters was from renewable energy,
370
1117259
2666
كان ما يقرب من ثلاثة أرباع الطاقة من الطاقة المتجددة،
18:39
mostly wind and solar.
371
1119949
2512
طاقة الرياح والطاقة الشمسية عموماً.
18:42
We are solving this crisis.
372
1122485
3147
إننا في طريقنا إلى حل هذه الأزمة.
18:45
The only question is: how long will it take to get there?
373
1125656
4899
السؤال الوحيد هو: كم سيستغرقنا الوقت للوصول إلى هناك؟
18:50
So, it matters that a lot of people are organizing
374
1130579
4617
المهم أن الكثير من الناس نظّموا
18:55
to insist on this change.
375
1135220
2138
وأصّروا على هذا التغيير.
18:57
Almost 400,000 people marched in New York City
376
1137382
3784
تظاهر حوالي 400،000 شخص في مدينة نيويورك
19:01
before the UN special session on this.
377
1141190
2847
قبل عقد الدورة الإستثنائية للأمم المتحدة بهذا الشأن.
19:04
Many thousands, tens of thousands,
378
1144061
2004
عدة الآف، عشرات الآلاف،
19:06
marched in cities around the world.
379
1146089
2873
تظاهروا في المدن حول العالم.
19:08
And so, I am extremely optimistic.
380
1148986
4143
ولذلك، فأنا متفائل للغاية.
19:13
As I said before, we are going to win this.
381
1153153
2555
كما قلتُ سابقاً، نحن في طريقنا لإستحقاق هذا.
19:15
I'll finish with this story.
382
1155732
1967
سأنهي بهذه القصة.
19:18
When I was 13 years old,
383
1158218
2592
عندما كنتُ 13 عاماً من العمر،
19:20
I heard that proposal by President Kennedy
384
1160834
3431
سمعتُ ذلك الإقتراح من قبل الرئيس كيندي
19:24
to land a person on the Moon and bring him back safely
385
1164289
2551
لهبوط شخص على سطح القمر وإعادته بسلام
19:26
in 10 years.
386
1166864
1165
خلال 10 سنوات.
19:28
And I heard adults of that day and time say,
387
1168053
2984
وسمعتُ الكبار في ذلك اليوم والوقت يقولون،
19:31
"That's reckless, expensive, may well fail."
388
1171061
3517
"إن هذا تهوراً ومحفوفاً بالمخاطر ومكلف، وقد يفشل أيضاً."
19:34
But eight years and two months later,
389
1174602
2177
لكن بعد ثماني سنوات وشهرين،
19:36
in the moment that Neil Armstrong set foot on the Moon,
390
1176803
3262
في اللحظة التي وطأت قدم "نيل أرمسترونغ" سطح القمر،
19:40
there was great cheer that went up in NASA's mission control in Houston.
391
1180089
4590
كان هناك هتافاً صعد من وحدة مراقبة مهمة ناسا في هيوستن.
19:44
Here's a little-known fact about that:
392
1184703
2460
إليكم حقيقة غير معروفة عن ذلك:
19:47
the average age of the systems engineers,
393
1187187
2205
متوسط عمر مهندسي الأنظمة،
19:49
the controllers in the room that day, was 26,
394
1189416
3176
المراقبون في وحدة/ غرفة التحكم في ذلك اليوم كان 26 عاماً،
19:52
which means, among other things,
395
1192616
1559
والذي يعني من بين أمور أخرى،
19:54
their age, when they heard that challenge, was 18.
396
1194199
3250
عندما سمعوا هذا التحدي كانت أعمارهم 18 عاماً.
19:57
We now have a moral challenge
397
1197473
3202
لدينا الآن تحدياً أخلاقياً
20:00
that is in the tradition of others that we have faced.
398
1200699
3530
الذي هو في معتقدات/تقاليد الآخرين والتي واجهناها.
20:04
One of the greatest poets of the last century in the US,
399
1204253
3654
واحد من أعظم شعراء القرن الماضي في الولايات المتحدة،
20:07
Wallace Stevens,
400
1207931
1349
ولاس ستيفنز،
20:09
wrote a line that has stayed with me:
401
1209304
1818
كتب بيتاً من الشعر ما زال معي:
20:11
"After the final 'no,' there comes a 'yes,'
402
1211146
2483
"بعد "الرفض" الأخير، تأتي هناك "الموافقة"،
20:13
and on that 'yes', the future world depends."
403
1213653
2981
وبناءاً على تلك ‘الموافقة"، يعتمد مستقبل العالم."
20:16
When the abolitionists started their movement,
404
1216658
2285
عندما بدأ دعاة إلغاء العبودية حركتهم،
20:18
they met with no after no after no.
405
1218967
2207
قُوبلوا بـالرفض بعد الرفض بعد الرفض.
20:21
And then came a yes.
406
1221198
1276
ومن ثم جاءت الموافقة.
20:22
The Women's Suffrage and Women's Rights Movement
407
1222498
2389
حق إقتراع النساء وحركة حقوق المرأة
20:24
met endless no's, until finally, there was a yes.
408
1224911
3595
قوبلت بالرفض اللانهائي حتى كانت الموافقة في النهاية.
20:28
The Civil Rights Movement, the movement against apartheid,
409
1228530
2771
حركة الحقوق المدنية والحركة ضد التمييز/الفصل العنصري،
20:31
and more recently, the movement for gay and lesbian rights
410
1231325
3591
وفي الآونة الأخيرة، حركة حقوق المثليين
20:34
here in the United States and elsewhere.
411
1234940
2405
هنا في الولايات المتحدة وفي أماكن أخرى.
20:37
After the final "no" comes a "yes."
412
1237369
2176
بعد الرفض النهائية جاءت الموافقة
20:39
When any great moral challenge is ultimately resolved
413
1239569
5133
عند أي تحدِ أخلاقي عظيم، يتمُ الحل في نهاية المطاف.
20:44
into a binary choice between what is right and what is wrong,
414
1244726
3855
إلى إختيار ثنائي بين ما هو صواب وما هو خطأ،
20:48
the outcome is fore-ordained because of who we are as human beings.
415
1248605
4129
والنتيجة هي مفروضة سلفاً بسبب ما نحن عليه كبشر.
20:52
Ninety-nine percent of us, that is where we are now
416
1252758
3853
%99 منّا، هذا هو المكان الذي نحنُ عليه وفيه الآن
20:56
and it is why we're going to win this.
417
1256635
2492
ولهذا السبب نحنُ في طريقنا لإستحقاق هذا.
20:59
We have everything we need.
418
1259151
1938
لدينا كل ما نحتاج إليه.
21:01
Some still doubt that we have the will to act,
419
1261113
3415
ما زال البعض يشكُ أنه لدينا الإرادة للعمل،
21:04
but I say the will to act is itself a renewable resource.
420
1264552
4690
ولكنني أقولُ أن الإرادة للعمل هي في حد ذاتها مصدر متجدد.
21:09
Thank you very much.
421
1269266
1207
شكراً لكم.
21:10
(Applause)
422
1270497
3471
(تصفيق)
21:47
Chris Anderson: You've got this incredible combination of skills.
423
1307319
3183
كريس أندرسون: لديك مزيج من المهارات الرائعة.
21:50
You've got this scientist mind that can understand
424
1310526
2961
لديك هذا العقل العلمي الذي يمكن أن يدرك
21:53
the full range of issues,
425
1313511
2301
مجموعة كاملة من القضايا،
21:55
and the ability to turn it into the most vivid language.
426
1315836
3652
والقدرة على تحويلها إلى لغة أكثر وضوحاً.
21:59
No one else can do that, that's why you led this thing.
427
1319512
2883
لا أحد يستطيع عمل ذلك، ولهذا قمتَ بقيادة هذا الامر.
22:02
It was amazing to see it 10 years ago, it was amazing to see it now.
428
1322419
3411
كان من المدهش رؤية ذلك قبل عشرت سنوات والآن.
22:05
Al Gore: Well, you're nice to say that, Chris.
429
1325854
2175
آل غور: حسناً كريس، أنت لطيف لقول ذلك.
22:08
But honestly, I have a lot of really good friends
430
1328053
3161
لكن لديّ صراحةً أصدقاء جيدون حقاً
22:11
in the scientific community who are incredibly patient
431
1331238
3719
في المجتمع العلمي الذين صبروا بشكل رائع
22:14
and who will sit there and explain this stuff to me
432
1334981
2771
والذين سيجلسوا هناك ويشرحوا لي هذه الأمور
22:17
over and over and over again
433
1337776
1334
مراراً وتكراراً
22:19
until I can get it into simple enough language
434
1339134
3596
حتى أستطيع الحصول عليها بلغة بسيطة بما فيه الكفاية
22:22
that I can understand it.
435
1342754
1212
والتي أستطيع فهمها.
22:23
And that's the key to trying to communicate.
436
1343990
2928
وهذا هو الأساس في محاولة التواصل.
22:27
CA: So, your talk. First part: terrifying,
437
1347497
3685
أندرسون: كان الجزء الأول من الحديث مخيف،
22:31
second part: incredibly hopeful.
438
1351206
1937
والجزء الثاني واعد مفعمٌ بالأمل.
22:33
How do we know that all those graphs, all that progress, is enough
439
1353810
5301
كيف لنا أن نعرف أن كل هذه الرسوم البيانية وكل هذا التقدم يكفي
22:39
to solve what you showed in the first part?
440
1359135
2728
لحل ما عرضته لنا في الجزء الأول؟
22:41
AG: I think that the crossing --
441
1361887
3528
غور: أعتقد أن هذا هو الممر/الطريق --
22:45
you know, I've only been in the business world for 15 years.
442
1365439
3013
كما تعلم فإنني في عالم الأعمال منذ 15 عاماً.
22:48
But one of the things I've learned is that apparently it matters
443
1368476
3278
ولكن يبدو أن أحد الأشياء التي تعلمتها كانت ذات أهمية
22:51
if a new product or service is more expensive
444
1371778
3164
لو كان هناك منتج أو خدمة أغلى
22:54
than the incumbent, or cheaper than.
445
1374966
2154
أو حتى أرخص من السائدة حالياً،
22:57
Turns out, it makes a difference if it's cheaper than.
446
1377144
2555
ستؤدي إلى نتيجة أفضل لو كانت أرخص.
22:59
(Laughter)
447
1379723
1095
(ضحك)
23:00
And when it crosses that line,
448
1380842
2694
وعندما تتجاوز ذلك الخط.
23:03
then a lot of things really change.
449
1383560
1896
سيتغير بالتالي الكثير من الأشياء حقاً.
23:05
We are regularly surprised by these developments.
450
1385480
2945
ونُدهشُ بإنتظام من هذه التطورات.
23:08
The late Rudi Dornbusch, the great economist said,
451
1388449
2547
قال المرحوم "رودي دورنبوش" الخبير الإقتصادي العظيم،
23:11
"Things take longer to happen then you think they will,
452
1391020
2796
"تستغرقُ الأشياء وقتاً طويلاً للحدوث وثم تعتقد أنها ستحدث
23:13
and then they happen much faster than you thought they could."
453
1393840
2958
وتحدثُ فيما بعد بسرعة أكبر مما كنت تعتقد أنها ستستغرق."
23:16
I really think that's where we are.
454
1396822
1698
أعتقدُ حقاً هذا هو ما نحن عليه الآن.
23:18
Some people are using the phrase "The Solar Singularity" now,
455
1398544
3677
يستخدم بعض الناس حالياً عبارة: "تفرد الطاقة الشمسية كمصدر للطاقة".
23:22
meaning when it gets below the grid parity,
456
1402245
3293
بمعنى عندما تصل إلى أدنى من نقطة التعادل مع شبكة الهكرباء
23:25
unsubsidized in most places,
457
1405562
2048
وتكون غير مدعومة في معظم الأماكن،
23:27
then it's the default choice.
458
1407634
1642
عند ذلك فإنها الإختيار المرجعي.
23:29
Now, in one of the presentations yesterday, the jitney thing,
459
1409300
5990
حالياً، في إحدى محاضرات أمس حول سيارات نقل الركاب بأخرة منخفضة
23:35
there is an effort to use regulations to slow this down.
460
1415314
5107
هناك جهوداً لإستخدام لوائح وقوانين لإبطاء وتأخير المشروع.
23:40
And I just don't think it's going to work.
461
1420445
3139
وأعتقد أنها لن تنجح.
23:44
There's a woman in Atlanta, Debbie Dooley,
462
1424608
2396
هناك إمرأة في أتلانتا/جورجيا "ديبي دولي"،
23:47
who's the Chairman of the Atlanta Tea Party.
463
1427028
2081
وهي رئيسة مجلس إدارة حزب الشاي في أتلانتا.
23:49
They enlisted her in this effort to put a tax
464
1429133
2177
لقد جندوها في هذا الجهد لوضع ضريبة
23:51
on solar panels and regulations.
465
1431334
2123
على أنطمة وألواح الطاقة الشمسية.
23:53
And she had just put solar panels on her roof
466
1433481
2119
كانت قد ركبت للتو ألواح شمسية على سطح بيتها
23:55
and she didn't understand the request.
467
1435624
1866
ولم تدرك الطلب.
23:57
(Laughter)
468
1437514
1765
(ضحك)
23:59
And so she went and formed an alliance with the Sierra Club
469
1439303
3478
وبذلك ذهبت وشكلت تحالف مع نادي سيرا وهي منظمة بيئية
24:02
and they formed a new organization called the Green Tea Party.
470
1442805
4053
وشكلوا معاً منظمة جديدة تدعى حزب الشاي الأخضر.
24:06
(Laughter)
471
1446882
1002
(ضحك)
24:07
(Applause)
472
1447908
1001
(تصفيق)
24:08
And they defeated the proposal.
473
1448933
1488
وهزموا الإقتراح.
24:10
So, finally, the answer to your question is,
474
1450445
3226
لذلك وأخيراً، فالإجابة على سؤالك هو:
24:13
this sounds a little corny and maybe it's a cliché,
475
1453695
3033
يبدو الأمر تعسفياً قليلاً، وقد يكون صيغة مبتذلة/ كليشيه،
24:16
but 10 years ago -- and Christiana referred to this --
476
1456752
3516
لكن قبل عشر سنوات -- أشارت كريستيانا إلى ذلك--
24:20
there are people in this audience who played an incredibly significant role
477
1460292
5907
هناك أشخاص من جمهور الحاضرين هذا لعبوا دوراً مهماً رائعاً
24:26
in generating those exponential curves.
478
1466223
2801
في إنشاء تلك المنحنيات الأسية/المتسارعة.
24:29
And it didn't work out economically for some of them,
479
1469048
2524
ولم ينحج البعض منهم إقتصادياً في مسعاه،
24:31
but it kick-started this global revolution.
480
1471596
3054
لكن كانت بداية المسيرة لهذه الثورة العالمية.
24:34
And what people in this audience do now
481
1474674
3779
وما يفعله جمهور الحاضرين الآن
24:38
with the knowledge that we are going to win this.
482
1478477
2505
مع العلم أننا ذاهبون للفوز.
24:41
But it matters a lot how fast we win it.
483
1481006
4230
ولكن المهم أكثر مدى سرعتنا في إستحاق ذلك.
24:45
CA: Al Gore, that was incredibly powerful.
484
1485260
2357
أندرسون: آل غور، كان ذلك قوياً رائعاً.
24:47
If this turns out to be the year,
485
1487641
1675
لو إتضح أن هذا العام
24:49
that the partisan thing changes,
486
1489340
2828
وأن الحزبية/الإنحياز السياسي يتغير،
24:52
as you said, it's no longer a partisan issue,
487
1492192
3378
كما قلت أنها لم تعد قضية حزبية،
24:55
but you bring along people from the other side together,
488
1495594
4166
لكنك جمعتَ الناس من الجانب الآخر معاً،
24:59
backed by science, backed by these kinds of investment opportunities,
489
1499784
3285
بدعم من قبل العلم ومساندة هذه الأصناف من فرص الإستثمار،
25:03
backed by reason that you win the day --
490
1503093
2108
وضمانة إحساسي بأنك قد إنتصرت اليوم --
25:05
boy, that's really exciting.
491
1505225
2359
إنه لجيد، إنه مدهشاً حقا!
25:07
Thank you so much.
492
1507608
1168
شكراً جزيلاً لك.
25:08
AG: Thank you so much for bringing me back to TED.
493
1508800
2507
آل غور: شكراً جزيلاً لك لإحضارك لي مرة أخرى إلى TED.
25:11
Thank you!
494
1511331
1151
شكراً!
25:12
(Applause)
495
1512506
2606
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7