The case for optimism on climate change | Al Gore

384,211 views ・ 2016-03-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Leo Wei 校对人员: 易帆 余
00:12
I was excited to be a part of the "Dream" theme,
0
12806
4180
我之前很兴奋能成为“梦想”主题的一员,
00:17
and then I found out I'm leading off the "Nightmare?" section of it.
1
17010
3379
但后来我发现我正在带头发言 “噩梦?”这个章节...
00:20
(Laughter)
2
20413
3535
(笑声)
00:23
And certainly there are things about the climate crisis that qualify.
3
23972
4466
当然也有关于气候危机的描述。
00:28
And I have some bad news,
4
28462
2263
我有一些坏消息,
00:30
but I have a lot more good news.
5
30749
2166
但是我有更多的好消息。
00:32
I'm going to propose three questions
6
32939
3397
我会提出三个问题,
00:36
and the answer to the first one
7
36360
2740
而第一个问题的答案
00:39
necessarily involves a little bad news.
8
39124
2367
无可避免的会有一些坏消息。
00:41
But -- hang on, because the answers to the second and third questions
9
41515
5409
但,别气馁,因为第二和第三个问题的答案,
00:46
really are very positive.
10
46948
2113
真的是非常正面的。
00:49
So the first question is, "Do we really have to change?"
11
49085
4362
那么,第一个问题是: "我们必须得改变吗?"
00:54
And of course, the Apollo Mission, among other things
12
54106
5125
当然,阿波罗任务,以及其他事情
00:59
changed the environmental movement,
13
59255
2321
改变了环境运动,
01:01
really launched the modern environmental movement.
14
61600
2832
真正地发起了现代环境运动。
01:04
18 months after this Earthrise picture was first seen on earth,
15
64456
4457
在第一次看到这张地球 升起的照片18个月后,
01:08
the first Earth Day was organized.
16
68937
2600
第一次的世界地球日被组织成立了
01:11
And we learned a lot about ourselves
17
71561
2739
通过从太空中回顾我们的星球,
01:14
looking back at our planet from space.
18
74324
2890
我们学到了很多 关于我们自己的事情。
01:17
And one of the things that we learned
19
77238
1793
而我们所学到的其中一件事,
01:19
confirmed what the scientists have long told us.
20
79055
2443
证实了科学家们很早 就告诉过我们的。
01:21
One of the most essential facts
21
81522
2042
其中一项最重要的事实就是
01:23
about the climate crisis has to do with the sky.
22
83588
2820
气候危机和天空息息相关。
01:26
As this picture illustrates,
23
86432
1776
如这张图片所展示的,
01:28
the sky is not the vast and limitless expanse
24
88232
3041
天空并不是像我们从地上 仰望所看到的那么浩瀚无垠。
01:31
that appears when we look up from the ground.
25
91297
2832
它是由大气所组成,
01:34
It is a very thin shell of atmosphere
26
94153
3853
围绕着地球的一层薄薄的壳。
01:38
surrounding the planet.
27
98030
1395
01:40
That right now is the open sewer for our industrial civilization
28
100449
5196
按照当前的管理形式,
现在它是我们工业文明的
01:45
as it's currently organized.
29
105669
1880
公共排污场。
01:47
We are spewing 110 million tons
30
107573
3622
我们每24小时喷出1.1亿吨
01:51
of heat-trapping global warming pollution into it every 24 hours,
31
111219
4968
导致全球变暖的吸热污染物,
01:56
free of charge, go ahead.
32
116211
1556
免费的,继续吧。
01:58
And there are many sources of the greenhouse gases,
33
118533
2495
温室气体的来源很多,
02:01
I'm certainly not going to go through them all.
34
121052
2240
我当然不会谈及到所有的。
02:03
I'm going to focus on the main one,
35
123316
1694
我会把重点放在主要的上面,
02:05
but agriculture is involved, diet is involved, population is involved.
36
125034
4388
但这与农业有关, 饮食有关,人口有关。
02:09
Management of forests, transportation,
37
129446
2483
与森林、运输
02:11
the oceans, the melting of the permafrost.
38
131953
2068
海洋,永久冻土层融化的管理有关。
02:14
But I'm going to focus on the heart of the problem,
39
134458
2406
但是,我会聚焦在问题的核心。
02:16
which is the fact that we still rely on dirty, carbon-based fuels
40
136888
4515
也就是事实上, 全世界每年有百分之85的能源
02:21
for 85 percent of all the energy that our world burns every year.
41
141427
6439
依然是靠燃烧肮脏的碳基燃料所产生。
02:27
And you can see from this image that after World War II,
42
147890
3676
你们可以从这张图上看到,从二战后,
02:31
the emission rates started really accelerating.
43
151590
2908
碳排放率开始急剧窜升。
02:34
And the accumulated amount of man-made, global warming pollution
44
154522
3329
而人为累积的地球暖化汙染物
02:37
that is up in the atmosphere now
45
157875
1526
现正上升到大气层中。
02:39
traps as much extra heat energy as would be released
46
159425
3734
现在吸收的额外热量,
相当于40万颗广岛级别
02:43
by 400,000 Hiroshima-class atomic bombs exploding
47
163183
5449
原子弹爆炸所释放的热量,
02:48
every 24 hours, 365 days a year.
48
168656
3013
而且是每24小时,一年365天的释放。
02:52
Fact-checked over and over again,
49
172494
1818
事实被查证了一遍又一遍,
02:54
conservative, it's the truth.
50
174336
2197
保守说,这就是事实。
02:56
Now it's a big planet, but --
51
176557
2096
虽然它是个大星球,不过——
02:59
(Explosion sound)
52
179131
2001
(爆炸声)
03:01
that is a lot of energy,
53
181156
1623
那是很大的能量,
03:02
particularly when you multiply it 400,000 times per day.
54
182803
5403
特别是当你乘以40万倍后, 就是每天的量。
03:08
And all that extra heat energy
55
188881
1509
那些所有的额外热量
03:10
is heating up the atmosphere, the whole earth system.
56
190414
2976
正在加热大气层, 加热整个地球系统。
03:13
Let's look at the atmosphere.
57
193414
1950
让我们看看大气层。
03:15
This is a depiction
58
195388
1290
这张图所描述的
03:16
of what we used to think of as the normal distribution of temperatures.
59
196702
5465
是我们过去常用的气温常态分布图。
03:22
The white represents normal temperature days;
60
202191
3087
白色区域表示正常气温的天数,
03:25
1951-1980 are arbitrarily chosen.
61
205302
3041
1951-1980年是随机选择的。
03:28
The blue are cooler than average days,
62
208367
1880
蓝色是比一般气温凉快的天数,
03:30
the red are warmer than average days.
63
210271
2251
红色是比一般气温暖和的天数。
03:32
But the entire curve has moved to the right in the 1980s.
64
212546
4158
但是整条曲线在上世纪 80年代向右移动了。
03:36
And you'll see in the lower right-hand corner
65
216728
2151
在右下角你们可以看到,
03:38
the appearance of statistically significant numbers
66
218903
2443
极端炎热的天数
03:41
of extremely hot days.
67
221370
1578
在统计上出现显著的数字。
03:42
In the 90s, the curve shifted further.
68
222972
1973
在90年代,曲线进一步移动。
03:44
And in the last 10 years, you see the extremely hot days
69
224969
3691
在过去10年,你们看到极端炎热的天数
03:48
are now more numerous than the cooler than average days.
70
228684
3667
大大的多于凉爽气温和 一般气温的天数。
03:52
In fact, they are 150 times more common on the surface of the earth
71
232375
5456
实际上,比起30年前, 炎热的日子在地球表面整整多出了150倍。
03:57
than they were just 30 years ago.
72
237855
3381
04:01
So we're having record-breaking temperatures.
73
241713
3070
所以我们正拥有着破纪录的温度,
04:04
Fourteen of the 15 of the hottest years ever measured with instruments
74
244807
3323
在有仪表测量以来的最热的15个年份中,
04:08
have been in this young century.
75
248154
1539
有14个是在这个年轻的世纪。
04:09
The hottest of all was last year.
76
249717
2533
其中最热的一年是去年。
04:12
Last month was the 371st month in a row
77
252274
3497
上个月是连续较20世纪
04:15
warmer than the 20th-century average.
78
255795
2167
平均气温暖和的第371个月。
04:17
And for the first time, not only the warmest January,
79
257986
3180
这是第一次,不仅是最温暖的一月,
04:21
but for the first time, it was more than two degrees Fahrenheit warmer
80
261190
5061
也是第一次,比平均高了华氏2度。
04:26
than the average.
81
266275
2082
04:28
These higher temperatures are having an effect on animals,
82
268381
3904
更高的气温正在影响动物,
04:32
plants, people, ecosystems.
83
272309
3063
植物,人,生态系统。
04:35
But on a global basis, 93 percent of all the extra heat energy
84
275396
4922
但在全球基础上,93%的额外热量
04:40
is trapped in the oceans.
85
280342
1416
是被困在海洋中。
04:42
And the scientists can measure the heat buildup
86
282116
2207
如今科学家们可以
更精确地
04:44
much more precisely now
87
284347
1269
04:45
at all depths: deep, mid-ocean,
88
285640
2231
在所有的深度测量热量的形成:
04:47
the first few hundred meters.
89
287895
2040
深海,海洋中间,水下几百米。
04:49
And this, too, is accelerating.
90
289959
2595
同样显示,正在加速。
04:52
It goes back more than a century.
91
292578
1629
这可以追溯到一个世纪以前,
04:54
And more than half of the increase has been in the last 19 years.
92
294231
4387
有超过一半的上升,发生在过去的19年里。
04:58
This has consequences.
93
298642
1323
这是有后果的。
04:59
The first order of consequence:
94
299989
1543
第一个后果:
05:01
the ocean-based storms get stronger.
95
301556
1954
源于海洋的风暴变得更加强烈。
05:03
Super Typhoon Haiyan went over areas of the Pacific
96
303534
2452
超级台风海燕,
在它袭击塔克洛班之前,
05:06
five and a half degrees Fahrenheit warmer than normal
97
306010
3319
所经过的太平洋区域
较正常温度高5.5华氏度。
05:09
before it slammed into Tacloban,
98
309353
2493
05:11
as the most destructive storm ever to make landfall.
99
311870
4023
它是有史以来最具破坏性的登陆型风暴。
05:15
Pope Francis, who has made such a difference to this whole issue,
100
315917
4620
教皇弗兰西斯, 使整个事件变得不同寻常,
05:20
visited Tacloban right after that.
101
320561
2305
他在那之后拜访了塔克洛班。
05:22
Superstorm Sandy went over areas of the Atlantic
102
322890
2579
超级风暴桑迪,
在袭击纽约和新泽西之前,
05:25
nine degrees warmer than normal
103
325493
2358
经过的大西洋区域
05:27
before slamming into New York and New Jersey.
104
327875
2887
较正常温度高出了九度。
05:31
The second order of consequences are affecting all of us right now.
105
331954
3168
第二个后果正在影响我们所有人。
05:35
The warmer oceans are evaporating much more water vapor into the skies.
106
335146
5731
升温后的海洋正在蒸发
更多的水蒸汽到天空中。
05:40
Average humidity worldwide has gone up four percent.
107
340901
3830
世界各地的平均湿度 已增加了百分之4,
05:44
And it creates these atmospheric rivers.
108
344755
2693
它创造了这些大气河流。
05:47
The Brazilian scientists call them "flying rivers."
109
347472
3018
巴西科学家称他们为“飞行的河流”。
05:50
And they funnel all of that extra water vapor over the land
110
350514
4743
它们汇集所有的额外水蒸汽到陆地上方。
05:55
where storm conditions trigger these massive record-breaking downpours.
111
355281
5262
触发了暴风雨的条件,
造成这些破纪录的倾盆大雨。
06:00
This is from Montana.
112
360567
2740
这是来自蒙大那州的照片。
06:03
Take a look at this storm last August.
113
363331
2323
看一下这个去年八月的暴风雨。
06:05
As it moves over Tucson, Arizona.
114
365678
2319
当它经过亚利桑那州的图森时,
06:08
It literally splashes off the city.
115
368021
3784
简直可以用倾泻了整座城市来形容。
06:11
These downpours are really unusual.
116
371829
3203
这些倾盆大雨真的非常不寻常。
06:15
Last July in Houston, Texas,
117
375056
3151
去年七月,在德克萨斯州的休斯敦,
06:18
it rained for two days, 162 billion gallons.
118
378231
2954
下了两天的雨, 雨量高达1620亿加仑,
06:21
That represents more than two days of the full flow of Niagara Falls
119
381209
4063
这表示降到城市中心的雨量
超过尼亚加拉大瀑布2天的流量。
06:25
in the middle of the city,
120
385296
1245
06:26
which was, of course, paralyzed.
121
386565
1903
这,当然,造成了城市的瘫痪。
06:28
These record downpours are creating historic floods and mudslides.
122
388492
4348
这些空前的大雨造成了
历史性的洪水和泥石流。
06:32
This one is from Chile last year.
123
392864
3414
这是来自去年智利的影片,
06:37
And you'll see that warehouse going by.
124
397175
3143
你会看到那个仓库被冲走。
06:40
There are oil tankers cars going by.
125
400342
2604
那边是油罐车被冲走。
06:42
This is from Spain last September,
126
402970
1936
这个来自去年九月的西班牙,
06:44
you could call this the running of the cars and trucks, I guess.
127
404930
4094
我猜想,你们或许会称之为 轿车与卡车的「奔牛节」。
06:49
Every night on the TV news now is like a nature hike
128
409865
2828
现在每天晚上的电视新闻就像是在
06:52
through the Book of Revelation.
129
412717
1531
上演《启示录》。
06:54
(Laughter)
130
414575
2391
(笑声)
06:56
I mean, really.
131
416990
1361
我是认真的。
06:59
The insurance industry has certainly noticed,
132
419056
2646
保险产业必然已经注意到 ,
07:01
the losses have been mounting up.
133
421726
2220
亏损正在大幅增加。
07:03
They're not under any illusions about what's happening.
134
423970
3598
他们对于正在发生的事 并没有任何的幻觉。
07:07
And the causality requires a moment of discussion.
135
427972
5270
这中间的因果关系需要一段时间的讨论。
07:13
We're used to thinking of linear cause and linear effect --
136
433266
3314
我们习惯于思考线性的因果——
07:16
one cause, one effect.
137
436604
1151
一种原因,一种影响。
07:17
This is systemic causation.
138
437779
2802
这是系统性的因果关系。
07:21
As the great Kevin Trenberth says,
139
441009
2239
如伟大的凯文.特伦伯斯所说,
07:23
"All storms are different now.
140
443272
1460
"现在所有的风暴都不同。"
07:24
There's so much extra energy in the atmosphere,
141
444756
2239
在大气中有如此多的额外能量,
07:27
there's so much extra water vapor.
142
447019
1665
有如此多的额外水蒸汽,
07:28
Every storm is different now."
143
448708
2993
现在每个风暴都不同。
07:31
So, the same extra heat pulls the soil moisture out of the ground
144
451725
4341
因此,同样的额外热量从 地面将土壤中的水分吸走,
07:36
and causes these deeper, longer, more pervasive droughts
145
456090
4410
造成更深、更久、更常见的干旱。
07:40
and many of them are underway right now.
146
460524
2090
现在有很多正在持续中。
07:42
It dries out the vegetation
147
462638
1514
它使植被变干,
07:44
and causes more fires in the western part of North America.
148
464176
3662
也在北美洲西部造成更多火灾。
07:47
There's certainly been evidence of that, a lot of them.
149
467862
3459
这当然有很多证据。
07:51
More lightning,
150
471345
1151
更多闪电,
07:52
as the heat energy builds up, there's a considerable amount
151
472520
2782
随着热量积聚, 也产生了相当数量的额外闪电。
07:55
of additional lightning also.
152
475326
2820
07:58
These climate-related disasters also have geopolitical consequences
153
478710
6868
这些与气候有关的灾难 也造成了地缘政治后果,
08:05
and create instability.
154
485602
1810
和产生不稳定性。
08:07
The climate-related historic drought that started in Syria in 2006
155
487436
5276
2006年开始,在叙利亚发生的历史性干旱,
08:12
destroyed 60 percent of the farms in Syria,
156
492736
2952
摧毁了叙利亚60%的农场,
08:15
killed 80 percent of the livestock,
157
495712
2341
造成80%的牲畜死亡,
08:18
and drove 1.5 million climate refugees into the cities of Syria,
158
498077
4219
使150万气候难民逃到叙利亚城。
08:22
where they collided with another 1.5 million refugees
159
502320
3229
在那儿他们遇到了另外150万
08:25
from the Iraq War.
160
505573
2016
来自伊拉克战争的难民。
08:27
And along with other factors, that opened the gates of Hell
161
507985
4225
加上其他因素,开启了地狱之门。
08:32
that people are trying to close now.
162
512234
3180
现在人们正在努力去关上它。
08:35
The US Defense Department has long warned
163
515438
2414
美国国防部很久以前就
08:37
of consequences from the climate crisis,
164
517876
2298
针对气候危机的后果发出过警告,
08:40
including refugees, food and water shortages
165
520198
4527
其中包括难民,食物及饮用水短缺,
08:44
and pandemic disease.
166
524749
1880
和传染病。
08:46
Right now we're seeing microbial diseases from the tropics spread
167
526653
4729
现在我们看到微生物疾病从热带地区
向高纬度地区传播。
08:51
to the higher latitudes;
168
531406
1260
08:52
the transportation revolution has had a lot to do with this.
169
532690
3618
交通运输的革命跟这也有很大关系。
08:56
But the changing conditions change the latitudes and the areas
170
536332
3665
但是,变化的条件改变了
微生物疾病在这些区域的活动范围,
09:00
where these microbial diseases can become endemic
171
540021
3833
使它们变成地方性的。
09:03
and change the range of the vectors, like mosquitoes and ticks that carry them.
172
543878
4739
还会改变带菌者的范围,
像蚊子和壁虱这样的携带者。
09:08
The Zika epidemic now --
173
548641
3468
现在流行的寨卡病毒——
09:12
we're better positioned in North America
174
552133
1917
我们位于北美要好一些,
09:14
because it's still a little too cool and we have a better public health system.
175
554074
4690
因为这儿仍然稍微冷一点,
还有我们有更好的公共卫生系统。
09:18
But when women in some regions of South and Central America
176
558788
4300
但在南美和中美洲一些地区的妇女,
09:23
are advised not to get pregnant for two years --
177
563112
2711
被建议在两年内不要怀孕——
09:25
that's something new, that ought to get our attention.
178
565847
3273
我们应当注意這些新的情况。
09:29
The Lancet, one of the two greatest medical journals in the world,
179
569961
3148
《柳叶刀》,世界上最伟大的 两个医学期刊之一,
09:33
last summer labeled this a medical emergency now.
180
573133
4230
去年夏天将这事件 标记为医学紧急事件。
09:37
And there are many factors because of it.
181
577387
2662
因为它有很多因素。
09:40
This is also connected to the extinction crisis.
182
580073
2797
这也和物种灭绝危机有关。
09:42
We're in danger of losing 50 percent of all the living species on earth
183
582894
3547
到本世纪末我们有50% 地球物种消灭的风险。
09:46
by the end of this century.
184
586465
1323
09:47
And already, land-based plants and animals
185
587812
2762
现在,陆生植物和动物
09:50
are now moving towards the poles
186
590598
1648
正以平均每天15英尺的
09:52
at an average rate of 15 feet per day.
187
592270
3383
速度向地球两极移动。
09:56
Speaking of the North Pole,
188
596661
1310
说到北极,
09:57
last December 29, the same storm that caused historic flooding
189
597995
5270
去年12月29号,在美国中西部
造成历史性洪水的同样风暴,
10:03
in the American Midwest,
190
603289
1649
10:04
raised temperatures at the North Pole
191
604962
2183
使北极的气温较平常
10:07
50 degrees Fahrenheit warmer than normal,
192
607169
2630
上升了50华氏度。
10:09
causing the thawing of the North Pole
193
609823
2438
导致北极冰川
10:12
in the middle of the long, dark, winter, polar night.
194
612285
4612
在漫长、黑暗、冬季的极夜中融化。
10:16
And when the land-based ice of the Arctic melts,
195
616921
3582
当北极陆地上的冰融化时,
10:20
it raises sea level.
196
620527
1718
它会使海平面上升。
10:22
Paul Nicklen's beautiful photograph from Svalbard illustrates this.
197
622269
3745
保罗•尼克伦在斯瓦尔巴特群岛 拍的漂亮照片说明了一切。
10:26
It's more dangerous coming off Greenland
198
626474
1960
更危险的是格陵兰岛和南极洲,
10:28
and particularly, Antarctica.
199
628458
2006
尤其是南极洲。
10:30
The 10 largest risk cities for sea-level rise by population
200
630488
4690
针对海平面上升风险,
以人口数量排序,风险最大的10个城市,
10:35
are mostly in South and Southeast Asia.
201
635202
2739
大多数在南亚和东南亚。
10:37
When you measure it by assets at risk, number one is Miami:
202
637965
4109
当你用财产损失的风险来衡量时,
排第一个是迈阿密:
10:42
three and a half trillion dollars at risk.
203
642098
2623
3.5万亿美元的财产面临风险。
10:44
Number three: New York and Newark.
204
644745
1671
第三:纽约和纽瓦克。
10:46
I was in Miami last fall during the supermoon,
205
646440
3296
去年秋天,超级满月的期间,我在迈阿密,
10:49
one of the highest high-tide days.
206
649760
3111
那几天是潮汐最大的时候。
10:52
And there were fish from the ocean swimming in some of the streets
207
652895
3132
有一些鱼从海里
游到迈阿密海滩、劳德代尔堡
10:56
of Miami Beach and Fort Lauderdale
208
656051
2151
和玛丽安德尔湾的一些街道上。
10:58
and Del Rey.
209
658226
1174
10:59
And this happens regularly during the highest-tide tides now.
210
659424
2974
在大潮汐期间,这经常发生。
11:02
Not with rain -- they call it "sunny-day flooding."
211
662422
2615
没有下雨—— 他们称之为“晴天洪水”。
11:05
It comes up through the storm sewers.
212
665061
4551
它是通过雨水管道过来的。
11:09
And the Mayor of Miami speaks for many when he says
213
669636
4364
迈阿密市长替很多人发言:
过去有一段很长时间,
11:14
it is long past time this can be viewed through a partisan lens.
214
674024
4223
这件事是透过党派的镜头来看待,
11:18
This is a crisis that's getting worse day by day.
215
678271
3136
这是灾难,它一天比一天糟。
11:21
We have to move beyond partisanship.
216
681431
2321
我们必须超越党派。
11:23
And I want to take a moment to honor these House Republicans --
217
683776
3262
我想花一点时间来感谢这些 众议院的共和党人——
11:27
(Applause)
218
687062
1054
(鼓掌)
11:28
who had the courage last fall
219
688140
2833
那些在去年秋天有勇气,
11:30
to step out and take a political risk,
220
690997
4434
冒着政治风险站出来,
11:35
by telling the truth about the climate crisis.
221
695455
2739
讲述关于气候危机的真相的人。
11:38
So the cost of the climate crisis is mounting up,
222
698218
3157
因此气候危机的成本正在增加。
11:41
there are many of these aspects I haven't even mentioned.
223
701399
3668
有很多方面我还没有提到。
11:45
It's an enormous burden.
224
705091
1973
这是巨大的负担。
11:47
I'll mention just one more,
225
707088
1564
我要再提一项,
11:48
because the World Economic Forum last month in Davos,
226
708676
4727
因为上个月在达沃斯举行 的世界经济论坛,
11:53
after their annual survey of 750 economists,
227
713427
3017
在对750名经济学家进行了年度调查后,
11:56
said the climate crisis is now the number one risk
228
716468
2860
说现在气候危机是
全球经济的头号风险。
11:59
to the global economy.
229
719352
1829
12:01
So you get central bankers
230
721205
1318
因此听到央行行长们,
12:02
like Mark Carney, the head of the UK Central Bank,
231
722547
2770
如马克•卡尼,英国中央银行的头,
12:05
saying the vast majority of the carbon reserves are unburnable.
232
725341
4036
说绝大多数的碳储量是不可燃烧的。
12:09
Subprime carbon.
233
729401
1746
次级碳。
12:11
I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages,
234
731171
3291
我不会提醒你们次级抵押贷款导致的后果,
12:14
but it's the same thing.
235
734486
1602
但这是同样的事。
12:16
If you look at all of the carbon fuels that were burned
236
736112
2715
如果你看自从工业革命以来,
12:18
since the beginning of the industrial revolution,
237
738851
2670
燃烧的所有碳燃料。
12:21
this is the quantity burned in the last 16 years.
238
741545
3516
是过去16年燃烧的总量。
12:25
Here are all the ones that are proven and left on the books,
239
745085
3579
这是书上证明并记载下来的,
12:28
28 trillion dollars.
240
748688
1788
28万亿美元。
12:30
The International Energy Agency says only this amount can be burned.
241
750500
4209
国际能源局说只有这部份能被燃烧。
12:34
So the rest, 22 trillion dollars --
242
754733
2889
因此,剩余的22万亿美元——
12:37
unburnable.
243
757646
1197
不能燃烧。
12:39
Risk to the global economy.
244
759303
2233
全球经济的风险。
12:41
That's why divestment movement makes practical sense
245
761560
3037
这也是为什么撤资运动这么有实质意义。
12:44
and is not just a moral imperative.
246
764621
2580
不仅仅是一项道德律令。
12:47
So the answer to the first question, "Must we change?"
247
767225
4170
因此第一个题, “我们必须得改变吗?”的答案是
12:51
is yes, we have to change.
248
771419
1924
“是的”,我们必须得改变。
12:53
Second question, "Can we change?"
249
773367
1752
第二个问题,“我们能改变吗?”
12:55
This is the exciting news!
250
775143
2321
这是令人振奋的消息!
12:57
The best projections in the world 16 years ago
251
777488
3505
16年前,世上最好的预测是
13:01
were that by 2010, the world would be able to install
252
781017
4031
到2010年前,全球将有能力
13:05
30 gigawatts of wind capacity.
253
785072
2167
安装 30 GW的风力发电。
13:07
We beat that mark by 14 and a half times over.
254
787263
4991
我们用了14年半达到了那个目标。
13:12
We see an exponential curve for wind installations now.
255
792278
3784
现在我们看到风力发电的 装机量指数曲线。
13:16
We see the cost coming down dramatically.
256
796086
3575
我们看到成本的急剧下降。
13:19
Some countries -- take Germany, an industrial powerhouse
257
799685
3250
一些国家——比如德国,
一个与温哥华气候相差 无几的工业厂房——
13:22
with a climate not that different from Vancouver's, by the way --
258
802959
3368
13:26
one day last December,
259
806351
1635
去年12月的某一天,
13:28
got 81 percent of all its energy from renewable resources,
260
808010
3438
有81%的能源来自可再生资源,
13:31
mainly solar and wind.
261
811472
1633
大部分是太阳能和风能。
13:33
A lot of countries are getting more than half on an average basis.
262
813129
3301
平均上许多国家,
从可再生资源获得的能源都在一半以上。
13:36
More good news:
263
816454
1158
更多好消息:
13:37
energy storage, from batteries particularly,
264
817636
3023
能源储存,尤其是电池储存,
13:40
is now beginning to take off
265
820683
1594
已经开始腾飞。
13:42
because the cost has been coming down very dramatically
266
822301
3793
因为成本已经在急剧地下降
13:46
to solve the intermittency problem.
267
826118
1773
以解决供能的不连续性问题。
13:47
With solar, the news is even more exciting!
268
827915
2511
对于太阳能,消息更让人振奋!
13:50
The best projections 14 years ago were that we would install
269
830450
3349
14年前最好的预测是到2010年前,
13:53
one gigawatt per year by 2010.
270
833823
2547
我们将每年安装 1 GW。
13:56
When 2010 came around, we beat that mark by 17 times over.
271
836394
4620
当2010年到来时,我们超过了17倍。
14:01
Last year, we beat it by 58 times over.
272
841038
3585
去年,我们超过了58倍。
14:04
This year, we're on track to beat it 68 times over.
273
844647
3240
今年,我们正在超过它68倍的路上。
14:07
We're going to win this.
274
847911
1190
我们正在赢得这场比赛。
14:09
We are going to prevail.
275
849125
1734
我们将获胜。
14:10
The exponential curve on solar is even steeper and more dramatic.
276
850883
4083
太阳能的指数曲线更陡,更急骤。
14:14
When I came to this stage 10 years ago,
277
854990
1929
当10年前我来到这个舞台时,
14:16
this is where it was.
278
856943
1395
它在这个。
14:18
We have seen a revolutionary breakthrough
279
858894
3554
从这个指数曲线上
14:22
in the emergence of these exponential curves.
280
862472
3189
我们已经看到一个革命性的突破。
14:25
(Applause)
281
865685
3224
(鼓掌)
14:28
And the cost has come down 10 percent per year
282
868933
3497
成本已经连续30年
14:32
for 30 years.
283
872454
1299
每年下降10%了。
14:33
And it's continuing to come down.
284
873777
2298
它还在继续下降。
14:36
Now, the business community has certainly noticed this,
285
876099
2646
现在,商业界肯定已经注意到了这点,
14:38
because it's crossing the grid parity point.
286
878769
2809
因为它正在突破市电平价 (电网的平价点)。
14:41
Cheaper solar penetration rates are beginning to rise.
287
881602
3252
便宜的太阳能普及率正在开始上升。
14:44
Grid parity is understood as that line, that threshold,
288
884878
3516
电网平价被理解为那条 “界线”,即“门槛”,
14:48
below which renewable electricity is cheaper than electricity
289
888418
3874
低于它的可再生能源电力
14:52
from burning fossil fuels.
290
892316
2218
将比燃烧化石燃料的电力更便宜。
14:54
That threshold is a little bit like the difference
291
894558
2693
这个“界线”有点像
14:57
between 32 degrees Fahrenheit and 33 degrees Fahrenheit,
292
897275
4110
32华氏度与33华氏度之间的区别,
15:01
or zero and one Celsius.
293
901409
1586
或0和1摄氏度。
15:03
It's a difference of more than one degree,
294
903019
2024
它不只是1度的差别,
15:05
it's the difference between ice and water.
295
905067
2701
而是冰和水的差别。
15:07
And it's the difference between markets that are frozen up,
296
907792
3944
这是冻结的市场,
15:11
and liquid flows of capital into new opportunities for investment.
297
911760
4532
与资金不断拥入新的投资机会的差别。
15:16
This is the biggest new business opportunity
298
916316
3605
这是世界上有史以来最大的
15:19
in the history of the world,
299
919945
1532
新的商业机会。
15:21
and two-thirds of it is in the private sector.
300
921501
3148
三分之二是在私营部门。
15:24
We are seeing an explosion of new investment.
301
924673
3436
我们看到暴发性的新投资。
15:28
Starting in 2010, investments globally in renewable electricity generation
302
928133
5568
从2010年开始,全球在 可再生资源发电上的投资
15:33
surpassed fossils.
303
933725
1533
超过了化石能源。
15:35
The gap has been growing ever since.
304
935282
2416
差距还在不断扩大。
15:37
The projections for the future are even more dramatic,
305
937722
2948
对未来的预测更激动人心的,
15:40
even though fossil energy is now still subsidized
306
940694
3599
尽管化石能源的补贴现在仍然
15:44
at a rate 40 times larger than renewables.
307
944317
3227
比可再生能源高40倍。
15:47
And by the way, if you add the projections for nuclear on here,
308
947568
4090
顺便提一下,如果在预测中算上核能,
15:51
particularly if you assume that the work many are doing
309
951682
2621
特别是,如果你假设正在进行的很多工作
15:54
to try to break through to safer and more acceptable,
310
954327
2714
都在努力带来更安全和更可接受
15:57
more affordable forms of nuclear,
311
957065
1839
更便宜的核能,
15:58
this could change even more dramatically.
312
958928
2443
这甚至会改变得更显著。
16:01
So is there any precedent for such a rapid adoption
313
961934
2956
那么有没有这样快速地采用
16:04
of a new technology?
314
964914
1729
新技术的先例呢?
16:06
Well, there are many, but let's look at cell phones.
315
966667
2460
嗯,有很多,让我们看看手机。
16:09
In 1980, AT&T, then Ma Bell,
316
969151
3373
1980年,美国电话电报公司, 然后是马贝尔,
16:12
commissioned McKinsey to do a global market survey
317
972548
2393
委托麦肯锡做一个
16:14
of those clunky new mobile phones that appeared then.
318
974965
3616
关于当时出现的那些笨重的
新手机的全球市场调查。
16:18
"How many can we sell by the year 2000?" they asked.
319
978605
3163
“我们2000年能卖出多少部?”他们问道。
16:21
McKinsey came back and said, "900,000."
320
981792
2568
麦肯锡回来后说道,“90万部。”
16:24
And sure enough, when the year 2000 arrived,
321
984384
2072
那已经够多的了,当2000年到来时,
16:26
they did sell 900,000 -- in the first three days.
322
986480
2578
仅仅在头三天他们就卖出了90万部,
16:29
And for the balance of the year, they sold 120 times more.
323
989082
3912
一年当中,他们多卖了120倍。
16:33
And now there are more cell connections than there are people in the world.
324
993018
4376
现在有更多的手机, 比全世界的人还多。
16:37
So, why were they not only wrong, but way wrong?
325
997418
4469
那么,为什么他们不只是错了, 还大大地错了呢?
16:41
I've asked that question myself, "Why?"
326
1001911
2400
我问过我自己,“为什么?”
16:44
(Laughter)
327
1004335
1003
(笑声)
16:45
And I think the answer is in three parts.
328
1005362
2233
我认为答案分三部份。
16:48
First, the cost came down much faster than anybody expected,
329
1008122
3389
首先,成本下降得 比任何人预期的都要快,
16:51
even as the quality went up.
330
1011535
2507
即使质量上升了。
16:54
And low-income countries, places that did not have a landline grid --
331
1014066
4272
低收入国家,那些没有 固定网络的地方——
16:58
they leap-frogged to the new technology.
332
1018362
2228
他们直接跨越到新技术。
17:00
The big expansion has been in the developing counties.
333
1020614
3064
大扩张已经在发展中国家中进行。
17:03
So what about the electricity grids in the developing world?
334
1023702
3748
那么在发展中国家的电网呢?
17:07
Well, not so hot.
335
1027474
1730
好吧,沒那么热。
17:09
And in many areas, they don't exist.
336
1029228
2298
在很多地区,它们不存在。
17:11
There are more people without any electricity at all in India
337
1031550
3146
在印度没有任何电力的人
17:14
than the entire population of the United States of America.
338
1034720
3122
比整个美国的人口还多。
17:17
So now we're getting this:
339
1037866
1504
我们现在来看这个:
17:19
solar panels on grass huts
340
1039394
1838
茅草屋顶上的太阳能板。
17:21
and new business models that make it affordable.
341
1041256
2938
新的商业模式使人们负担得起。
17:24
Muhammad Yunus financed this one in Bangladesh with micro-credit.
342
1044218
4885
穆罕默德•尤努斯
透过孟加拉国的小额贷款买了这个。
17:29
This is a village market.
343
1049127
1708
这是个乡村市场。
17:30
Bangladesh is now the fastest-deploying country in the world:
344
1050859
2890
孟加拉国现在是全世界部署 这种太阳能板最快的国家:
17:33
two systems per minute on average, night and day.
345
1053773
2412
不分昼夜,平均每分钟安装两套系统。
17:36
And we have all we need:
346
1056209
1189
我们有需要的一切:
17:37
enough energy from the Sun comes to the earth
347
1057422
2292
足够的能源,每小时从 太阳到达地球的能量,
17:39
every hour to supply the full world's energy needs for an entire year.
348
1059738
5363
能供应全球一整年的能源需求。
17:45
It's actually a little bit less than an hour.
349
1065125
2173
实际上稍微低于一小时。
17:47
So the answer to the second question, "Can we change?"
350
1067322
3332
因此第二个问题, “我们能改变吗?”的答案
17:50
is clearly "Yes."
351
1070678
1923
显然是“是”,
17:52
And it's an ever-firmer "yes."
352
1072625
2772
而且是一个更坚定的“是”。
17:55
Last question, "Will we change?"
353
1075421
2608
最后一个问题,“我们会改变吗?”
17:58
Paris really was a breakthrough,
354
1078053
1992
巴黎峰会真的是一个突破。
18:00
some of the provisions are binding
355
1080069
1663
有些规定是有约束力的,
18:01
and the regular reviews will matter a lot.
356
1081756
2038
定期回顾将会起重要作用。
18:03
But nations aren't waiting, they're going ahead.
357
1083818
2251
但是有些国家没有等待, 他们在继续前进。
18:06
China has already announced that starting next year,
358
1086093
2515
中国已经宣布明年开始,
18:08
they're adopting a nationwide cap and trade system.
359
1088632
2983
将采取一个全国性的限制及交易体系。
18:11
They will likely link up with the European Union.
360
1091639
3143
他们可能会与欧盟联手起来。
18:14
The United States has already been changing.
361
1094806
2492
美国已经作出了改变。
18:17
All of these coal plants were proposed
362
1097322
2050
所有这些燃煤电厂
都被提议在未来10年内作废。
18:19
in the next 10 years and canceled.
363
1099396
2530
18:21
All of these existing coal plants were retired.
364
1101950
2919
所有这些现有的燃煤电厂都已经退役了。
18:24
All of these coal plants have had their retirement announced.
365
1104893
3017
所有这些燃煤电厂都已经做了退役公布。
18:27
All of them -- canceled.
366
1107934
2328
它们全部——作废。
18:30
We are moving forward.
367
1110286
1490
我们正在前进。
18:31
Last year -- if you look at all of the investment
368
1111800
2468
如果你们看看去年,
18:34
in new electricity generation in the United States,
369
1114292
2943
在美国,所有新的电力投资,
18:37
almost three-quarters was from renewable energy,
370
1117259
2666
几乎四分之三来自于可再生能源,
18:39
mostly wind and solar.
371
1119949
2512
大多数是风能和太阳能。
18:42
We are solving this crisis.
372
1122485
3147
我们正在解决这场危机。
18:45
The only question is: how long will it take to get there?
373
1125656
4899
唯一的问题是:多久才能到达那一步?
18:50
So, it matters that a lot of people are organizing
374
1130579
4617
因此,很多人组织起来
坚持这件事的改变很重要。
18:55
to insist on this change.
375
1135220
2138
18:57
Almost 400,000 people marched in New York City
376
1137382
3784
就在联合国关于此问题的特别会议前,
19:01
before the UN special session on this.
377
1141190
2847
近40万人在纽约进行了游行。
19:04
Many thousands, tens of thousands,
378
1144061
2004
成千上万,成千上万的人,
19:06
marched in cities around the world.
379
1146089
2873
在世界各地的城市进行了游行。
19:08
And so, I am extremely optimistic.
380
1148986
4143
因此,我非常乐观。
19:13
As I said before, we are going to win this.
381
1153153
2555
如我前面所说,我们正在赢得这场比赛。
19:15
I'll finish with this story.
382
1155732
1967
我将用这个故事来完成演讲。
19:18
When I was 13 years old,
383
1158218
2592
当我13岁时,
19:20
I heard that proposal by President Kennedy
384
1160834
3431
我听到肯尼迪总统提议,
19:24
to land a person on the Moon and bring him back safely
385
1164289
2551
在10年内,要送一个人登上月球,
19:26
in 10 years.
386
1166864
1165
然后把他平安地带回来。
19:28
And I heard adults of that day and time say,
387
1168053
2984
我听到那时的成年人说,
19:31
"That's reckless, expensive, may well fail."
388
1171061
3517
“那是鲁莽的,昂贵的,很可能会失败。”
19:34
But eight years and two months later,
389
1174602
2177
但是八年零二个月后,
19:36
in the moment that Neil Armstrong set foot on the Moon,
390
1176803
3262
在尼尔•阿姆斯特朗踏上月球的那一刻,
19:40
there was great cheer that went up in NASA's mission control in Houston.
391
1180089
4590
休斯敦美国航空航天局的
任务控制室响起了巨大的欢呼声。
19:44
Here's a little-known fact about that:
392
1184703
2460
这里有一个鲜为人知的事实:
19:47
the average age of the systems engineers,
393
1187187
2205
那天在控制室里的系统工程师的
19:49
the controllers in the room that day, was 26,
394
1189416
3176
平均年龄是26岁。
19:52
which means, among other things,
395
1192616
1559
这意味着,不管其他的事情,
19:54
their age, when they heard that challenge, was 18.
396
1194199
3250
当他们听到那个挑战时, 他们的年龄是18。
19:57
We now have a moral challenge
397
1197473
3202
如今我们有一个精神上的挑战,
20:00
that is in the tradition of others that we have faced.
398
1200699
3530
这是我们在其他问题上所面对过的传统。
20:04
One of the greatest poets of the last century in the US,
399
1204253
3654
上世纪美国最伟大的诗人之一,
20:07
Wallace Stevens,
400
1207931
1349
华莱士•史蒂文,
20:09
wrote a line that has stayed with me:
401
1209304
1818
写了一首诗,一直留在我的脑海中:
20:11
"After the final 'no,' there comes a 'yes,'
402
1211146
2483
"在最后一个「不行」后,接着的是「行」,
20:13
and on that 'yes', the future world depends."
403
1213653
2981
而那个「行」,决定了未来。”
20:16
When the abolitionists started their movement,
404
1216658
2285
当废奴主义者发起了他们的运动,
20:18
they met with no after no after no.
405
1218967
2207
他们遇到的是「不行」「不行」「不行」
20:21
And then came a yes.
406
1221198
1276
然后才是一个「行」。
20:22
The Women's Suffrage and Women's Rights Movement
407
1222498
2389
妇女的选举权和女性权利运动
20:24
met endless no's, until finally, there was a yes.
408
1224911
3595
遇到无数个「不行」, 直到最后,才有一个「行」。
20:28
The Civil Rights Movement, the movement against apartheid,
409
1228530
2771
民权运动,反对种族隔离运动,
20:31
and more recently, the movement for gay and lesbian rights
410
1231325
3591
及最近,在美国和其他地方的
20:34
here in the United States and elsewhere.
411
1234940
2405
男同性恋和女同性恋权利运动。
20:37
After the final "no" comes a "yes."
412
1237369
2176
最后一个「不行」,最终迎来的是「行」。
20:39
When any great moral challenge is ultimately resolved
413
1239569
5133
当任何一个伟大的精神挑战,
最终被分解成,什么是对 什么是错的二元选择时,
20:44
into a binary choice between what is right and what is wrong,
414
1244726
3855
20:48
the outcome is fore-ordained because of who we are as human beings.
415
1248605
4129
结果都是预先注定好的,因为我们是人类。
20:52
Ninety-nine percent of us, that is where we are now
416
1252758
3853
百分之九十九的人,是站在我们这边的,
20:56
and it is why we're going to win this.
417
1256635
2492
这就是为什么我们会赢得这场比赛的原因。
20:59
We have everything we need.
418
1259151
1938
我们已经拥有我们需要的一切。
21:01
Some still doubt that we have the will to act,
419
1261113
3415
有些人仍在怀疑 我们是否有意愿去行动,
21:04
but I say the will to act is itself a renewable resource.
420
1264552
4690
但我要告诉你,行动意愿的本身 就是可再生资源。
21:09
Thank you very much.
421
1269266
1207
非常感谢。
21:10
(Applause)
422
1270497
3471
(鼓掌)
谢谢。
谢谢。
非常感谢。
21:47
Chris Anderson: You've got this incredible combination of skills.
423
1307319
3183
克里斯•安德森:你拥有 诸多令人难以置信的技能。
21:50
You've got this scientist mind that can understand
424
1310526
2961
你有科学家的头脑,
能理解问题的所有面向,
21:53
the full range of issues,
425
1313511
2301
21:55
and the ability to turn it into the most vivid language.
426
1315836
3652
还有一种能将其转化为 生动的语言的能力。
21:59
No one else can do that, that's why you led this thing.
427
1319512
2883
没有其他人能做到,
这就是为什么由你来领导这件事。
22:02
It was amazing to see it 10 years ago, it was amazing to see it now.
428
1322419
3411
10年前看起来是惊人的, 现在看起来还是惊人的。
22:05
Al Gore: Well, you're nice to say that, Chris.
429
1325854
2175
阿尔•戈尔:嗯,你真好, 这样说,克里斯。
22:08
But honestly, I have a lot of really good friends
430
1328053
3161
但老实说,在科学界我有 很多真正的非常好朋友,
22:11
in the scientific community who are incredibly patient
431
1331238
3719
他们都是难以置信的耐心。
22:14
and who will sit there and explain this stuff to me
432
1334981
2771
他们愿意坐下来向我
22:17
over and over and over again
433
1337776
1334
一遍又一遍又一遍地讲解,
22:19
until I can get it into simple enough language
434
1339134
3596
直到我能把它变成足够简单的,
我能理解的语言。
22:22
that I can understand it.
435
1342754
1212
22:23
And that's the key to trying to communicate.
436
1343990
2928
这就是尝试沟通的关键。
22:27
CA: So, your talk. First part: terrifying,
437
1347497
3685
克里斯•安德森:那么,你的演讲。
第一部份:很吓人!
22:31
second part: incredibly hopeful.
438
1351206
1937
第二部份:难以置信的充满希望。
22:33
How do we know that all those graphs, all that progress, is enough
439
1353810
5301
我们如何知道所有这些图表和进展,
足以解决你在第一部分所揭示的问题?
22:39
to solve what you showed in the first part?
440
1359135
2728
22:41
AG: I think that the crossing --
441
1361887
3528
阿尔•戈尔:我想是跨越——
22:45
you know, I've only been in the business world for 15 years.
442
1365439
3013
你知道,我进入商业界只有15年。
22:48
But one of the things I've learned is that apparently it matters
443
1368476
3278
但是我学到的,当然是重要的事情之一,
22:51
if a new product or service is more expensive
444
1371778
3164
就是如果一个新产品或服务的价格
22:54
than the incumbent, or cheaper than.
445
1374966
2154
贵过它应负的义务,或者便宜过它应负的义务,
22:57
Turns out, it makes a difference if it's cheaper than.
446
1377144
2555
结果就是,如果它更便宜,它会产生差异化,
22:59
(Laughter)
447
1379723
1095
(笑声)
23:00
And when it crosses that line,
448
1380842
2694
当它跨越那条界线时,
23:03
then a lot of things really change.
449
1383560
1896
然后很多事情真的会改变。
23:05
We are regularly surprised by these developments.
450
1385480
2945
我们经常为这些事态发展感到惊讶。
23:08
The late Rudi Dornbusch, the great economist said,
451
1388449
2547
伟大的已故经济学家 鲁迪•多恩布施说:
23:11
"Things take longer to happen then you think they will,
452
1391020
2796
"事情会发生的比你想的还要久
23:13
and then they happen much faster than you thought they could."
453
1393840
2958
结果它们发生的比你想的快得多。 ”
23:16
I really think that's where we are.
454
1396822
1698
我真的认为我们正处在这种情境。
23:18
Some people are using the phrase "The Solar Singularity" now,
455
1398544
3677
一些人现在用“太阳能奇点”这句话,
23:22
meaning when it gets below the grid parity,
456
1402245
3293
来表示,当它在没有补贴的時候,
23:25
unsubsidized in most places,
457
1405562
2048
若低于「市电同价」时,
23:27
then it's the default choice.
458
1407634
1642
它將成为默认(最佳)的选择。
23:29
Now, in one of the presentations yesterday, the jitney thing,
459
1409300
5990
在昨天的报告中,一件小事,
23:35
there is an effort to use regulations to slow this down.
460
1415314
5107
有人想用法规来让整件事慢下来。
23:40
And I just don't think it's going to work.
461
1420445
3139
我只是不认为它会奏效。
23:44
There's a woman in Atlanta, Debbie Dooley,
462
1424608
2396
在亚特兰大有一个女人,戴比.杜利,
23:47
who's the Chairman of the Atlanta Tea Party.
463
1427028
2081
她是亚特兰大的茶党主席。
23:49
They enlisted her in this effort to put a tax
464
1429133
2177
他们招募她来试图
23:51
on solar panels and regulations.
465
1431334
2123
在太阳能板上加税和加法规。
23:53
And she had just put solar panels on her roof
466
1433481
2119
她已经在她的房顶上装上了太阳能板
23:55
and she didn't understand the request.
467
1435624
1866
她不懂那个要求。
23:57
(Laughter)
468
1437514
1765
(笑声)
因此她离开了茶党,然后和 塞拉利昂俱乐部结成了联盟。
23:59
And so she went and formed an alliance with the Sierra Club
469
1439303
3478
24:02
and they formed a new organization called the Green Tea Party.
470
1442805
4053
然后他们组成了一个新的 组织,叫做绿色茶党。
24:06
(Laughter)
471
1446882
1002
(笑声)
24:07
(Applause)
472
1447908
1001
(鼓掌)
24:08
And they defeated the proposal.
473
1448933
1488
然后他们击败了那个提议。
24:10
So, finally, the answer to your question is,
474
1450445
3226
因此,最后,你问题的答案是,
24:13
this sounds a little corny and maybe it's a cliché,
475
1453695
3033
这听起来也许有些平淡或是陈词滥调,
24:16
but 10 years ago -- and Christiana referred to this --
476
1456752
3516
但是10年前——克里斯蒂安娜指出——
24:20
there are people in this audience who played an incredibly significant role
477
1460292
5907
听众中有人在创造那些指数曲线中
24:26
in generating those exponential curves.
478
1466223
2801
扮演了非常重要的角色。
24:29
And it didn't work out economically for some of them,
479
1469048
2524
他们中的一些人, 发电状况虽沒那么地经济效率,
24:31
but it kick-started this global revolution.
480
1471596
3054
但是它启动了全球革命。
24:34
And what people in this audience do now
481
1474674
3779
现在听众要做的事情,
24:38
with the knowledge that we are going to win this.
482
1478477
2505
就是用知识赢得这场比赛。
24:41
But it matters a lot how fast we win it.
483
1481006
4230
但我们能多快赢,这非常重要。
24:45
CA: Al Gore, that was incredibly powerful.
484
1485260
2357
克里斯•安德森:阿尔•戈尔, 这真的很激励人心。
24:47
If this turns out to be the year,
485
1487641
1675
如果,党派之间的改变那一年的到来时,
24:49
that the partisan thing changes,
486
1489340
2828
24:52
as you said, it's no longer a partisan issue,
487
1492192
3378
如你所说的,这不再是党派问题。
24:55
but you bring along people from the other side together,
488
1495594
4166
而是,你把不同立场的人
24:59
backed by science, backed by these kinds of investment opportunities,
489
1499784
3285
把他们团结拉回来在一起,
到了那一天你就赢了—— 这会支持我再邀请你回来的理由,
25:03
backed by reason that you win the day --
490
1503093
2108
25:05
boy, that's really exciting.
491
1505225
2359
伙计,这真的令人兴奋。
25:07
Thank you so much.
492
1507608
1168
非常感谢你,
25:08
AG: Thank you so much for bringing me back to TED.
493
1508800
2507
阿尔•戈尔:感谢。
25:11
Thank you!
494
1511331
1151
(鼓掌)
25:12
(Applause)
495
1512506
2606
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7