The case for optimism on climate change | Al Gore

391,482 views ・ 2016-03-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Leo Wei 校对人员: 易帆 余
00:12
I was excited to be a part of the "Dream" theme,
0
12806
4180
我之前很兴奋能成为“梦想”主题的一员,
00:17
and then I found out I'm leading off the "Nightmare?" section of it.
1
17010
3379
但后来我发现我正在带头发言 “噩梦?”这个章节...
00:20
(Laughter)
2
20413
3535
(笑声)
00:23
And certainly there are things about the climate crisis that qualify.
3
23972
4466
当然也有关于气候危机的描述。
00:28
And I have some bad news,
4
28462
2263
我有一些坏消息,
00:30
but I have a lot more good news.
5
30749
2166
但是我有更多的好消息。
00:32
I'm going to propose three questions
6
32939
3397
我会提出三个问题,
00:36
and the answer to the first one
7
36360
2740
而第一个问题的答案
00:39
necessarily involves a little bad news.
8
39124
2367
无可避免的会有一些坏消息。
00:41
But -- hang on, because the answers to the second and third questions
9
41515
5409
但,别气馁,因为第二和第三个问题的答案,
00:46
really are very positive.
10
46948
2113
真的是非常正面的。
00:49
So the first question is, "Do we really have to change?"
11
49085
4362
那么,第一个问题是: "我们必须得改变吗?"
00:54
And of course, the Apollo Mission, among other things
12
54106
5125
当然,阿波罗任务,以及其他事情
00:59
changed the environmental movement,
13
59255
2321
改变了环境运动,
01:01
really launched the modern environmental movement.
14
61600
2832
真正地发起了现代环境运动。
01:04
18 months after this Earthrise picture was first seen on earth,
15
64456
4457
在第一次看到这张地球 升起的照片18个月后,
01:08
the first Earth Day was organized.
16
68937
2600
第一次的世界地球日被组织成立了
01:11
And we learned a lot about ourselves
17
71561
2739
通过从太空中回顾我们的星球,
01:14
looking back at our planet from space.
18
74324
2890
我们学到了很多 关于我们自己的事情。
01:17
And one of the things that we learned
19
77238
1793
而我们所学到的其中一件事,
01:19
confirmed what the scientists have long told us.
20
79055
2443
证实了科学家们很早 就告诉过我们的。
01:21
One of the most essential facts
21
81522
2042
其中一项最重要的事实就是
01:23
about the climate crisis has to do with the sky.
22
83588
2820
气候危机和天空息息相关。
01:26
As this picture illustrates,
23
86432
1776
如这张图片所展示的,
01:28
the sky is not the vast and limitless expanse
24
88232
3041
天空并不是像我们从地上 仰望所看到的那么浩瀚无垠。
01:31
that appears when we look up from the ground.
25
91297
2832
它是由大气所组成,
01:34
It is a very thin shell of atmosphere
26
94153
3853
围绕着地球的一层薄薄的壳。
01:38
surrounding the planet.
27
98030
1395
01:40
That right now is the open sewer for our industrial civilization
28
100449
5196
按照当前的管理形式,
现在它是我们工业文明的
01:45
as it's currently organized.
29
105669
1880
公共排污场。
01:47
We are spewing 110 million tons
30
107573
3622
我们每24小时喷出1.1亿吨
01:51
of heat-trapping global warming pollution into it every 24 hours,
31
111219
4968
导致全球变暖的吸热污染物,
01:56
free of charge, go ahead.
32
116211
1556
免费的,继续吧。
01:58
And there are many sources of the greenhouse gases,
33
118533
2495
温室气体的来源很多,
02:01
I'm certainly not going to go through them all.
34
121052
2240
我当然不会谈及到所有的。
02:03
I'm going to focus on the main one,
35
123316
1694
我会把重点放在主要的上面,
02:05
but agriculture is involved, diet is involved, population is involved.
36
125034
4388
但这与农业有关, 饮食有关,人口有关。
02:09
Management of forests, transportation,
37
129446
2483
与森林、运输
02:11
the oceans, the melting of the permafrost.
38
131953
2068
海洋,永久冻土层融化的管理有关。
02:14
But I'm going to focus on the heart of the problem,
39
134458
2406
但是,我会聚焦在问题的核心。
02:16
which is the fact that we still rely on dirty, carbon-based fuels
40
136888
4515
也就是事实上, 全世界每年有百分之85的能源
02:21
for 85 percent of all the energy that our world burns every year.
41
141427
6439
依然是靠燃烧肮脏的碳基燃料所产生。
02:27
And you can see from this image that after World War II,
42
147890
3676
你们可以从这张图上看到,从二战后,
02:31
the emission rates started really accelerating.
43
151590
2908
碳排放率开始急剧窜升。
02:34
And the accumulated amount of man-made, global warming pollution
44
154522
3329
而人为累积的地球暖化汙染物
02:37
that is up in the atmosphere now
45
157875
1526
现正上升到大气层中。
02:39
traps as much extra heat energy as would be released
46
159425
3734
现在吸收的额外热量,
相当于40万颗广岛级别
02:43
by 400,000 Hiroshima-class atomic bombs exploding
47
163183
5449
原子弹爆炸所释放的热量,
02:48
every 24 hours, 365 days a year.
48
168656
3013
而且是每24小时,一年365天的释放。
02:52
Fact-checked over and over again,
49
172494
1818
事实被查证了一遍又一遍,
02:54
conservative, it's the truth.
50
174336
2197
保守说,这就是事实。
02:56
Now it's a big planet, but --
51
176557
2096
虽然它是个大星球,不过——
02:59
(Explosion sound)
52
179131
2001
(爆炸声)
03:01
that is a lot of energy,
53
181156
1623
那是很大的能量,
03:02
particularly when you multiply it 400,000 times per day.
54
182803
5403
特别是当你乘以40万倍后, 就是每天的量。
03:08
And all that extra heat energy
55
188881
1509
那些所有的额外热量
03:10
is heating up the atmosphere, the whole earth system.
56
190414
2976
正在加热大气层, 加热整个地球系统。
03:13
Let's look at the atmosphere.
57
193414
1950
让我们看看大气层。
03:15
This is a depiction
58
195388
1290
这张图所描述的
03:16
of what we used to think of as the normal distribution of temperatures.
59
196702
5465
是我们过去常用的气温常态分布图。
03:22
The white represents normal temperature days;
60
202191
3087
白色区域表示正常气温的天数,
03:25
1951-1980 are arbitrarily chosen.
61
205302
3041
1951-1980年是随机选择的。
03:28
The blue are cooler than average days,
62
208367
1880
蓝色是比一般气温凉快的天数,
03:30
the red are warmer than average days.
63
210271
2251
红色是比一般气温暖和的天数。
03:32
But the entire curve has moved to the right in the 1980s.
64
212546
4158
但是整条曲线在上世纪 80年代向右移动了。
03:36
And you'll see in the lower right-hand corner
65
216728
2151
在右下角你们可以看到,
03:38
the appearance of statistically significant numbers
66
218903
2443
极端炎热的天数
03:41
of extremely hot days.
67
221370
1578
在统计上出现显著的数字。
03:42
In the 90s, the curve shifted further.
68
222972
1973
在90年代,曲线进一步移动。
03:44
And in the last 10 years, you see the extremely hot days
69
224969
3691
在过去10年,你们看到极端炎热的天数
03:48
are now more numerous than the cooler than average days.
70
228684
3667
大大的多于凉爽气温和 一般气温的天数。
03:52
In fact, they are 150 times more common on the surface of the earth
71
232375
5456
实际上,比起30年前, 炎热的日子在地球表面整整多出了150倍。
03:57
than they were just 30 years ago.
72
237855
3381
04:01
So we're having record-breaking temperatures.
73
241713
3070
所以我们正拥有着破纪录的温度,
04:04
Fourteen of the 15 of the hottest years ever measured with instruments
74
244807
3323
在有仪表测量以来的最热的15个年份中,
04:08
have been in this young century.
75
248154
1539
有14个是在这个年轻的世纪。
04:09
The hottest of all was last year.
76
249717
2533
其中最热的一年是去年。
04:12
Last month was the 371st month in a row
77
252274
3497
上个月是连续较20世纪
04:15
warmer than the 20th-century average.
78
255795
2167
平均气温暖和的第371个月。
04:17
And for the first time, not only the warmest January,
79
257986
3180
这是第一次,不仅是最温暖的一月,
04:21
but for the first time, it was more than two degrees Fahrenheit warmer
80
261190
5061
也是第一次,比平均高了华氏2度。
04:26
than the average.
81
266275
2082
04:28
These higher temperatures are having an effect on animals,
82
268381
3904
更高的气温正在影响动物,
04:32
plants, people, ecosystems.
83
272309
3063
植物,人,生态系统。
04:35
But on a global basis, 93 percent of all the extra heat energy
84
275396
4922
但在全球基础上,93%的额外热量
04:40
is trapped in the oceans.
85
280342
1416
是被困在海洋中。
04:42
And the scientists can measure the heat buildup
86
282116
2207
如今科学家们可以
更精确地
04:44
much more precisely now
87
284347
1269
04:45
at all depths: deep, mid-ocean,
88
285640
2231
在所有的深度测量热量的形成:
04:47
the first few hundred meters.
89
287895
2040
深海,海洋中间,水下几百米。
04:49
And this, too, is accelerating.
90
289959
2595
同样显示,正在加速。
04:52
It goes back more than a century.
91
292578
1629
这可以追溯到一个世纪以前,
04:54
And more than half of the increase has been in the last 19 years.
92
294231
4387
有超过一半的上升,发生在过去的19年里。
04:58
This has consequences.
93
298642
1323
这是有后果的。
04:59
The first order of consequence:
94
299989
1543
第一个后果:
05:01
the ocean-based storms get stronger.
95
301556
1954
源于海洋的风暴变得更加强烈。
05:03
Super Typhoon Haiyan went over areas of the Pacific
96
303534
2452
超级台风海燕,
在它袭击塔克洛班之前,
05:06
five and a half degrees Fahrenheit warmer than normal
97
306010
3319
所经过的太平洋区域
较正常温度高5.5华氏度。
05:09
before it slammed into Tacloban,
98
309353
2493
05:11
as the most destructive storm ever to make landfall.
99
311870
4023
它是有史以来最具破坏性的登陆型风暴。
05:15
Pope Francis, who has made such a difference to this whole issue,
100
315917
4620
教皇弗兰西斯, 使整个事件变得不同寻常,
05:20
visited Tacloban right after that.
101
320561
2305
他在那之后拜访了塔克洛班。
05:22
Superstorm Sandy went over areas of the Atlantic
102
322890
2579
超级风暴桑迪,
在袭击纽约和新泽西之前,
05:25
nine degrees warmer than normal
103
325493
2358
经过的大西洋区域
05:27
before slamming into New York and New Jersey.
104
327875
2887
较正常温度高出了九度。
05:31
The second order of consequences are affecting all of us right now.
105
331954
3168
第二个后果正在影响我们所有人。
05:35
The warmer oceans are evaporating much more water vapor into the skies.
106
335146
5731
升温后的海洋正在蒸发
更多的水蒸汽到天空中。
05:40
Average humidity worldwide has gone up four percent.
107
340901
3830
世界各地的平均湿度 已增加了百分之4,
05:44
And it creates these atmospheric rivers.
108
344755
2693
它创造了这些大气河流。
05:47
The Brazilian scientists call them "flying rivers."
109
347472
3018
巴西科学家称他们为“飞行的河流”。
05:50
And they funnel all of that extra water vapor over the land
110
350514
4743
它们汇集所有的额外水蒸汽到陆地上方。
05:55
where storm conditions trigger these massive record-breaking downpours.
111
355281
5262
触发了暴风雨的条件,
造成这些破纪录的倾盆大雨。
06:00
This is from Montana.
112
360567
2740
这是来自蒙大那州的照片。
06:03
Take a look at this storm last August.
113
363331
2323
看一下这个去年八月的暴风雨。
06:05
As it moves over Tucson, Arizona.
114
365678
2319
当它经过亚利桑那州的图森时,
06:08
It literally splashes off the city.
115
368021
3784
简直可以用倾泻了整座城市来形容。
06:11
These downpours are really unusual.
116
371829
3203
这些倾盆大雨真的非常不寻常。
06:15
Last July in Houston, Texas,
117
375056
3151
去年七月,在德克萨斯州的休斯敦,
06:18
it rained for two days, 162 billion gallons.
118
378231
2954
下了两天的雨, 雨量高达1620亿加仑,
06:21
That represents more than two days of the full flow of Niagara Falls
119
381209
4063
这表示降到城市中心的雨量
超过尼亚加拉大瀑布2天的流量。
06:25
in the middle of the city,
120
385296
1245
06:26
which was, of course, paralyzed.
121
386565
1903
这,当然,造成了城市的瘫痪。
06:28
These record downpours are creating historic floods and mudslides.
122
388492
4348
这些空前的大雨造成了
历史性的洪水和泥石流。
06:32
This one is from Chile last year.
123
392864
3414
这是来自去年智利的影片,
06:37
And you'll see that warehouse going by.
124
397175
3143
你会看到那个仓库被冲走。
06:40
There are oil tankers cars going by.
125
400342
2604
那边是油罐车被冲走。
06:42
This is from Spain last September,
126
402970
1936
这个来自去年九月的西班牙,
06:44
you could call this the running of the cars and trucks, I guess.
127
404930
4094
我猜想,你们或许会称之为 轿车与卡车的「奔牛节」。
06:49
Every night on the TV news now is like a nature hike
128
409865
2828
现在每天晚上的电视新闻就像是在
06:52
through the Book of Revelation.
129
412717
1531
上演《启示录》。
06:54
(Laughter)
130
414575
2391
(笑声)
06:56
I mean, really.
131
416990
1361
我是认真的。
06:59
The insurance industry has certainly noticed,
132
419056
2646
保险产业必然已经注意到 ,
07:01
the losses have been mounting up.
133
421726
2220
亏损正在大幅增加。
07:03
They're not under any illusions about what's happening.
134
423970
3598
他们对于正在发生的事 并没有任何的幻觉。
07:07
And the causality requires a moment of discussion.
135
427972
5270
这中间的因果关系需要一段时间的讨论。
07:13
We're used to thinking of linear cause and linear effect --
136
433266
3314
我们习惯于思考线性的因果——
07:16
one cause, one effect.
137
436604
1151
一种原因,一种影响。
07:17
This is systemic causation.
138
437779
2802
这是系统性的因果关系。
07:21
As the great Kevin Trenberth says,
139
441009
2239
如伟大的凯文.特伦伯斯所说,
07:23
"All storms are different now.
140
443272
1460
"现在所有的风暴都不同。"
07:24
There's so much extra energy in the atmosphere,
141
444756
2239
在大气中有如此多的额外能量,
07:27
there's so much extra water vapor.
142
447019
1665
有如此多的额外水蒸汽,
07:28
Every storm is different now."
143
448708
2993
现在每个风暴都不同。
07:31
So, the same extra heat pulls the soil moisture out of the ground
144
451725
4341
因此,同样的额外热量从 地面将土壤中的水分吸走,
07:36
and causes these deeper, longer, more pervasive droughts
145
456090
4410
造成更深、更久、更常见的干旱。
07:40
and many of them are underway right now.
146
460524
2090
现在有很多正在持续中。
07:42
It dries out the vegetation
147
462638
1514
它使植被变干,
07:44
and causes more fires in the western part of North America.
148
464176
3662
也在北美洲西部造成更多火灾。
07:47
There's certainly been evidence of that, a lot of them.
149
467862
3459
这当然有很多证据。
07:51
More lightning,
150
471345
1151
更多闪电,
07:52
as the heat energy builds up, there's a considerable amount
151
472520
2782
随着热量积聚, 也产生了相当数量的额外闪电。
07:55
of additional lightning also.
152
475326
2820
07:58
These climate-related disasters also have geopolitical consequences
153
478710
6868
这些与气候有关的灾难 也造成了地缘政治后果,
08:05
and create instability.
154
485602
1810
和产生不稳定性。
08:07
The climate-related historic drought that started in Syria in 2006
155
487436
5276
2006年开始,在叙利亚发生的历史性干旱,
08:12
destroyed 60 percent of the farms in Syria,
156
492736
2952
摧毁了叙利亚60%的农场,
08:15
killed 80 percent of the livestock,
157
495712
2341
造成80%的牲畜死亡,
08:18
and drove 1.5 million climate refugees into the cities of Syria,
158
498077
4219
使150万气候难民逃到叙利亚城。
08:22
where they collided with another 1.5 million refugees
159
502320
3229
在那儿他们遇到了另外150万
08:25
from the Iraq War.
160
505573
2016
来自伊拉克战争的难民。
08:27
And along with other factors, that opened the gates of Hell
161
507985
4225
加上其他因素,开启了地狱之门。
08:32
that people are trying to close now.
162
512234
3180
现在人们正在努力去关上它。
08:35
The US Defense Department has long warned
163
515438
2414
美国国防部很久以前就
08:37
of consequences from the climate crisis,
164
517876
2298
针对气候危机的后果发出过警告,
08:40
including refugees, food and water shortages
165
520198
4527
其中包括难民,食物及饮用水短缺,
08:44
and pandemic disease.
166
524749
1880
和传染病。
08:46
Right now we're seeing microbial diseases from the tropics spread
167
526653
4729
现在我们看到微生物疾病从热带地区
向高纬度地区传播。
08:51
to the higher latitudes;
168
531406
1260
08:52
the transportation revolution has had a lot to do with this.
169
532690
3618
交通运输的革命跟这也有很大关系。
08:56
But the changing conditions change the latitudes and the areas
170
536332
3665
但是,变化的条件改变了
微生物疾病在这些区域的活动范围,
09:00
where these microbial diseases can become endemic
171
540021
3833
使它们变成地方性的。
09:03
and change the range of the vectors, like mosquitoes and ticks that carry them.
172
543878
4739
还会改变带菌者的范围,
像蚊子和壁虱这样的携带者。
09:08
The Zika epidemic now --
173
548641
3468
现在流行的寨卡病毒——
09:12
we're better positioned in North America
174
552133
1917
我们位于北美要好一些,
09:14
because it's still a little too cool and we have a better public health system.
175
554074
4690
因为这儿仍然稍微冷一点,
还有我们有更好的公共卫生系统。
09:18
But when women in some regions of South and Central America
176
558788
4300
但在南美和中美洲一些地区的妇女,
09:23
are advised not to get pregnant for two years --
177
563112
2711
被建议在两年内不要怀孕——
09:25
that's something new, that ought to get our attention.
178
565847
3273
我们应当注意這些新的情况。
09:29
The Lancet, one of the two greatest medical journals in the world,
179
569961
3148
《柳叶刀》,世界上最伟大的 两个医学期刊之一,
09:33
last summer labeled this a medical emergency now.
180
573133
4230
去年夏天将这事件 标记为医学紧急事件。
09:37
And there are many factors because of it.
181
577387
2662
因为它有很多因素。
09:40
This is also connected to the extinction crisis.
182
580073
2797
这也和物种灭绝危机有关。
09:42
We're in danger of losing 50 percent of all the living species on earth
183
582894
3547
到本世纪末我们有50% 地球物种消灭的风险。
09:46
by the end of this century.
184
586465
1323
09:47
And already, land-based plants and animals
185
587812
2762
现在,陆生植物和动物
09:50
are now moving towards the poles
186
590598
1648
正以平均每天15英尺的
09:52
at an average rate of 15 feet per day.
187
592270
3383
速度向地球两极移动。
09:56
Speaking of the North Pole,
188
596661
1310
说到北极,
09:57
last December 29, the same storm that caused historic flooding
189
597995
5270
去年12月29号,在美国中西部
造成历史性洪水的同样风暴,
10:03
in the American Midwest,
190
603289
1649
10:04
raised temperatures at the North Pole
191
604962
2183
使北极的气温较平常
10:07
50 degrees Fahrenheit warmer than normal,
192
607169
2630
上升了50华氏度。
10:09
causing the thawing of the North Pole
193
609823
2438
导致北极冰川
10:12
in the middle of the long, dark, winter, polar night.
194
612285
4612
在漫长、黑暗、冬季的极夜中融化。
10:16
And when the land-based ice of the Arctic melts,
195
616921
3582
当北极陆地上的冰融化时,
10:20
it raises sea level.
196
620527
1718
它会使海平面上升。
10:22
Paul Nicklen's beautiful photograph from Svalbard illustrates this.
197
622269
3745
保罗•尼克伦在斯瓦尔巴特群岛 拍的漂亮照片说明了一切。
10:26
It's more dangerous coming off Greenland
198
626474
1960
更危险的是格陵兰岛和南极洲,
10:28
and particularly, Antarctica.
199
628458
2006
尤其是南极洲。
10:30
The 10 largest risk cities for sea-level rise by population
200
630488
4690
针对海平面上升风险,
以人口数量排序,风险最大的10个城市,
10:35
are mostly in South and Southeast Asia.
201
635202
2739
大多数在南亚和东南亚。
10:37
When you measure it by assets at risk, number one is Miami:
202
637965
4109
当你用财产损失的风险来衡量时,
排第一个是迈阿密:
10:42
three and a half trillion dollars at risk.
203
642098
2623
3.5万亿美元的财产面临风险。
10:44
Number three: New York and Newark.
204
644745
1671
第三:纽约和纽瓦克。
10:46
I was in Miami last fall during the supermoon,
205
646440
3296
去年秋天,超级满月的期间,我在迈阿密,
10:49
one of the highest high-tide days.
206
649760
3111
那几天是潮汐最大的时候。
10:52
And there were fish from the ocean swimming in some of the streets
207
652895
3132
有一些鱼从海里
游到迈阿密海滩、劳德代尔堡
10:56
of Miami Beach and Fort Lauderdale
208
656051
2151
和玛丽安德尔湾的一些街道上。
10:58
and Del Rey.
209
658226
1174
10:59
And this happens regularly during the highest-tide tides now.
210
659424
2974
在大潮汐期间,这经常发生。
11:02
Not with rain -- they call it "sunny-day flooding."
211
662422
2615
没有下雨—— 他们称之为“晴天洪水”。
11:05
It comes up through the storm sewers.
212
665061
4551
它是通过雨水管道过来的。
11:09
And the Mayor of Miami speaks for many when he says
213
669636
4364
迈阿密市长替很多人发言:
过去有一段很长时间,
11:14
it is long past time this can be viewed through a partisan lens.
214
674024
4223
这件事是透过党派的镜头来看待,
11:18
This is a crisis that's getting worse day by day.
215
678271
3136
这是灾难,它一天比一天糟。
11:21
We have to move beyond partisanship.
216
681431
2321
我们必须超越党派。
11:23
And I want to take a moment to honor these House Republicans --
217
683776
3262
我想花一点时间来感谢这些 众议院的共和党人——
11:27
(Applause)
218
687062
1054
(鼓掌)
11:28
who had the courage last fall
219
688140
2833
那些在去年秋天有勇气,
11:30
to step out and take a political risk,
220
690997
4434
冒着政治风险站出来,
11:35
by telling the truth about the climate crisis.
221
695455
2739
讲述关于气候危机的真相的人。
11:38
So the cost of the climate crisis is mounting up,
222
698218
3157
因此气候危机的成本正在增加。
11:41
there are many of these aspects I haven't even mentioned.
223
701399
3668
有很多方面我还没有提到。
11:45
It's an enormous burden.
224
705091
1973
这是巨大的负担。
11:47
I'll mention just one more,
225
707088
1564
我要再提一项,
11:48
because the World Economic Forum last month in Davos,
226
708676
4727
因为上个月在达沃斯举行 的世界经济论坛,
11:53
after their annual survey of 750 economists,
227
713427
3017
在对750名经济学家进行了年度调查后,
11:56
said the climate crisis is now the number one risk
228
716468
2860
说现在气候危机是
全球经济的头号风险。
11:59
to the global economy.
229
719352
1829
12:01
So you get central bankers
230
721205
1318
因此听到央行行长们,
12:02
like Mark Carney, the head of the UK Central Bank,
231
722547
2770
如马克•卡尼,英国中央银行的头,
12:05
saying the vast majority of the carbon reserves are unburnable.
232
725341
4036
说绝大多数的碳储量是不可燃烧的。
12:09
Subprime carbon.
233
729401
1746
次级碳。
12:11
I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages,
234
731171
3291
我不会提醒你们次级抵押贷款导致的后果,
12:14
but it's the same thing.
235
734486
1602
但这是同样的事。
12:16
If you look at all of the carbon fuels that were burned
236
736112
2715
如果你看自从工业革命以来,
12:18
since the beginning of the industrial revolution,
237
738851
2670
燃烧的所有碳燃料。
12:21
this is the quantity burned in the last 16 years.
238
741545
3516
是过去16年燃烧的总量。
12:25
Here are all the ones that are proven and left on the books,
239
745085
3579
这是书上证明并记载下来的,
12:28
28 trillion dollars.
240
748688
1788
28万亿美元。
12:30
The International Energy Agency says only this amount can be burned.
241
750500
4209
国际能源局说只有这部份能被燃烧。
12:34
So the rest, 22 trillion dollars --
242
754733
2889
因此,剩余的22万亿美元——
12:37
unburnable.
243
757646
1197
不能燃烧。
12:39
Risk to the global economy.
244
759303
2233
全球经济的风险。
12:41
That's why divestment movement makes practical sense
245
761560
3037
这也是为什么撤资运动这么有实质意义。
12:44
and is not just a moral imperative.
246
764621
2580
不仅仅是一项道德律令。
12:47
So the answer to the first question, "Must we change?"
247
767225
4170
因此第一个题, “我们必须得改变吗?”的答案是
12:51
is yes, we have to change.
248
771419
1924
“是的”,我们必须得改变。
12:53
Second question, "Can we change?"
249
773367
1752
第二个问题,“我们能改变吗?”
12:55
This is the exciting news!
250
775143
2321
这是令人振奋的消息!
12:57
The best projections in the world 16 years ago
251
777488
3505
16年前,世上最好的预测是
13:01
were that by 2010, the world would be able to install
252
781017
4031
到2010年前,全球将有能力
13:05
30 gigawatts of wind capacity.
253
785072
2167
安装 30 GW的风力发电。
13:07
We beat that mark by 14 and a half times over.
254
787263
4991
我们用了14年半达到了那个目标。
13:12
We see an exponential curve for wind installations now.
255
792278
3784
现在我们看到风力发电的 装机量指数曲线。
13:16
We see the cost coming down dramatically.
256
796086
3575
我们看到成本的急剧下降。
13:19
Some countries -- take Germany, an industrial powerhouse
257
799685
3250
一些国家——比如德国,
一个与温哥华气候相差 无几的工业厂房——
13:22
with a climate not that different from Vancouver's, by the way --
258
802959
3368
13:26
one day last December,
259
806351
1635
去年12月的某一天,
13:28
got 81 percent of all its energy from renewable resources,
260
808010
3438
有81%的能源来自可再生资源,
13:31
mainly solar and wind.
261
811472
1633
大部分是太阳能和风能。
13:33
A lot of countries are getting more than half on an average basis.
262
813129
3301
平均上许多国家,
从可再生资源获得的能源都在一半以上。
13:36
More good news:
263
816454
1158
更多好消息:
13:37
energy storage, from batteries particularly,
264
817636
3023
能源储存,尤其是电池储存,
13:40
is now beginning to take off
265
820683
1594
已经开始腾飞。
13:42
because the cost has been coming down very dramatically
266
822301
3793
因为成本已经在急剧地下降
13:46
to solve the intermittency problem.
267
826118
1773
以解决供能的不连续性问题。
13:47
With solar, the news is even more exciting!
268
827915
2511
对于太阳能,消息更让人振奋!
13:50
The best projections 14 years ago were that we would install
269
830450
3349
14年前最好的预测是到2010年前,
13:53
one gigawatt per year by 2010.
270
833823
2547
我们将每年安装 1 GW。
13:56
When 2010 came around, we beat that mark by 17 times over.
271
836394
4620
当2010年到来时,我们超过了17倍。
14:01
Last year, we beat it by 58 times over.
272
841038
3585
去年,我们超过了58倍。
14:04
This year, we're on track to beat it 68 times over.
273
844647
3240
今年,我们正在超过它68倍的路上。
14:07
We're going to win this.
274
847911
1190
我们正在赢得这场比赛。
14:09
We are going to prevail.
275
849125
1734
我们将获胜。
14:10
The exponential curve on solar is even steeper and more dramatic.
276
850883
4083
太阳能的指数曲线更陡,更急骤。
14:14
When I came to this stage 10 years ago,
277
854990
1929
当10年前我来到这个舞台时,
14:16
this is where it was.
278
856943
1395
它在这个。
14:18
We have seen a revolutionary breakthrough
279
858894
3554
从这个指数曲线上
14:22
in the emergence of these exponential curves.
280
862472
3189
我们已经看到一个革命性的突破。
14:25
(Applause)
281
865685
3224
(鼓掌)
14:28
And the cost has come down 10 percent per year
282
868933
3497
成本已经连续30年
14:32
for 30 years.
283
872454
1299
每年下降10%了。
14:33
And it's continuing to come down.
284
873777
2298
它还在继续下降。
14:36
Now, the business community has certainly noticed this,
285
876099
2646
现在,商业界肯定已经注意到了这点,
14:38
because it's crossing the grid parity point.
286
878769
2809
因为它正在突破市电平价 (电网的平价点)。
14:41
Cheaper solar penetration rates are beginning to rise.
287
881602
3252
便宜的太阳能普及率正在开始上升。
14:44
Grid parity is understood as that line, that threshold,
288
884878
3516
电网平价被理解为那条 “界线”,即“门槛”,
14:48
below which renewable electricity is cheaper than electricity
289
888418
3874
低于它的可再生能源电力
14:52
from burning fossil fuels.
290
892316
2218
将比燃烧化石燃料的电力更便宜。
14:54
That threshold is a little bit like the difference
291
894558
2693
这个“界线”有点像
14:57
between 32 degrees Fahrenheit and 33 degrees Fahrenheit,
292
897275
4110
32华氏度与33华氏度之间的区别,
15:01
or zero and one Celsius.
293
901409
1586
或0和1摄氏度。
15:03
It's a difference of more than one degree,
294
903019
2024
它不只是1度的差别,
15:05
it's the difference between ice and water.
295
905067
2701
而是冰和水的差别。
15:07
And it's the difference between markets that are frozen up,
296
907792
3944
这是冻结的市场,
15:11
and liquid flows of capital into new opportunities for investment.
297
911760
4532
与资金不断拥入新的投资机会的差别。
15:16
This is the biggest new business opportunity
298
916316
3605
这是世界上有史以来最大的
15:19
in the history of the world,
299
919945
1532
新的商业机会。
15:21
and two-thirds of it is in the private sector.
300
921501
3148
三分之二是在私营部门。
15:24
We are seeing an explosion of new investment.
301
924673
3436
我们看到暴发性的新投资。
15:28
Starting in 2010, investments globally in renewable electricity generation
302
928133
5568
从2010年开始,全球在 可再生资源发电上的投资
15:33
surpassed fossils.
303
933725
1533
超过了化石能源。
15:35
The gap has been growing ever since.
304
935282
2416
差距还在不断扩大。
15:37
The projections for the future are even more dramatic,
305
937722
2948
对未来的预测更激动人心的,
15:40
even though fossil energy is now still subsidized
306
940694
3599
尽管化石能源的补贴现在仍然
15:44
at a rate 40 times larger than renewables.
307
944317
3227
比可再生能源高40倍。
15:47
And by the way, if you add the projections for nuclear on here,
308
947568
4090
顺便提一下,如果在预测中算上核能,
15:51
particularly if you assume that the work many are doing
309
951682
2621
特别是,如果你假设正在进行的很多工作
15:54
to try to break through to safer and more acceptable,
310
954327
2714
都在努力带来更安全和更可接受
15:57
more affordable forms of nuclear,
311
957065
1839
更便宜的核能,
15:58
this could change even more dramatically.
312
958928
2443
这甚至会改变得更显著。
16:01
So is there any precedent for such a rapid adoption
313
961934
2956
那么有没有这样快速地采用
16:04
of a new technology?
314
964914
1729
新技术的先例呢?
16:06
Well, there are many, but let's look at cell phones.
315
966667
2460
嗯,有很多,让我们看看手机。
16:09
In 1980, AT&T, then Ma Bell,
316
969151
3373
1980年,美国电话电报公司, 然后是马贝尔,
16:12
commissioned McKinsey to do a global market survey
317
972548
2393
委托麦肯锡做一个
16:14
of those clunky new mobile phones that appeared then.
318
974965
3616
关于当时出现的那些笨重的
新手机的全球市场调查。
16:18
"How many can we sell by the year 2000?" they asked.
319
978605
3163
“我们2000年能卖出多少部?”他们问道。
16:21
McKinsey came back and said, "900,000."
320
981792
2568
麦肯锡回来后说道,“90万部。”
16:24
And sure enough, when the year 2000 arrived,
321
984384
2072
那已经够多的了,当2000年到来时,
16:26
they did sell 900,000 -- in the first three days.
322
986480
2578
仅仅在头三天他们就卖出了90万部,
16:29
And for the balance of the year, they sold 120 times more.
323
989082
3912
一年当中,他们多卖了120倍。
16:33
And now there are more cell connections than there are people in the world.
324
993018
4376
现在有更多的手机, 比全世界的人还多。
16:37
So, why were they not only wrong, but way wrong?
325
997418
4469
那么,为什么他们不只是错了, 还大大地错了呢?
16:41
I've asked that question myself, "Why?"
326
1001911
2400
我问过我自己,“为什么?”
16:44
(Laughter)
327
1004335
1003
(笑声)
16:45
And I think the answer is in three parts.
328
1005362
2233
我认为答案分三部份。
16:48
First, the cost came down much faster than anybody expected,
329
1008122
3389
首先,成本下降得 比任何人预期的都要快,
16:51
even as the quality went up.
330
1011535
2507
即使质量上升了。
16:54
And low-income countries, places that did not have a landline grid --
331
1014066
4272
低收入国家,那些没有 固定网络的地方——
16:58
they leap-frogged to the new technology.
332
1018362
2228
他们直接跨越到新技术。
17:00
The big expansion has been in the developing counties.
333
1020614
3064
大扩张已经在发展中国家中进行。
17:03
So what about the electricity grids in the developing world?
334
1023702
3748
那么在发展中国家的电网呢?
17:07
Well, not so hot.
335
1027474
1730
好吧,沒那么热。
17:09
And in many areas, they don't exist.
336
1029228
2298
在很多地区,它们不存在。
17:11
There are more people without any electricity at all in India
337
1031550
3146
在印度没有任何电力的人
17:14
than the entire population of the United States of America.
338
1034720
3122
比整个美国的人口还多。
17:17
So now we're getting this:
339
1037866
1504
我们现在来看这个:
17:19
solar panels on grass huts
340
1039394
1838
茅草屋顶上的太阳能板。
17:21
and new business models that make it affordable.
341
1041256
2938
新的商业模式使人们负担得起。
17:24
Muhammad Yunus financed this one in Bangladesh with micro-credit.
342
1044218
4885
穆罕默德•尤努斯
透过孟加拉国的小额贷款买了这个。
17:29
This is a village market.
343
1049127
1708
这是个乡村市场。
17:30
Bangladesh is now the fastest-deploying country in the world:
344
1050859
2890
孟加拉国现在是全世界部署 这种太阳能板最快的国家:
17:33
two systems per minute on average, night and day.
345
1053773
2412
不分昼夜,平均每分钟安装两套系统。
17:36
And we have all we need:
346
1056209
1189
我们有需要的一切:
17:37
enough energy from the Sun comes to the earth
347
1057422
2292
足够的能源,每小时从 太阳到达地球的能量,
17:39
every hour to supply the full world's energy needs for an entire year.
348
1059738
5363
能供应全球一整年的能源需求。
17:45
It's actually a little bit less than an hour.
349
1065125
2173
实际上稍微低于一小时。
17:47
So the answer to the second question, "Can we change?"
350
1067322
3332
因此第二个问题, “我们能改变吗?”的答案
17:50
is clearly "Yes."
351
1070678
1923
显然是“是”,
17:52
And it's an ever-firmer "yes."
352
1072625
2772
而且是一个更坚定的“是”。
17:55
Last question, "Will we change?"
353
1075421
2608
最后一个问题,“我们会改变吗?”
17:58
Paris really was a breakthrough,
354
1078053
1992
巴黎峰会真的是一个突破。
18:00
some of the provisions are binding
355
1080069
1663
有些规定是有约束力的,
18:01
and the regular reviews will matter a lot.
356
1081756
2038
定期回顾将会起重要作用。
18:03
But nations aren't waiting, they're going ahead.
357
1083818
2251
但是有些国家没有等待, 他们在继续前进。
18:06
China has already announced that starting next year,
358
1086093
2515
中国已经宣布明年开始,
18:08
they're adopting a nationwide cap and trade system.
359
1088632
2983
将采取一个全国性的限制及交易体系。
18:11
They will likely link up with the European Union.
360
1091639
3143
他们可能会与欧盟联手起来。
18:14
The United States has already been changing.
361
1094806
2492
美国已经作出了改变。
18:17
All of these coal plants were proposed
362
1097322
2050
所有这些燃煤电厂
都被提议在未来10年内作废。
18:19
in the next 10 years and canceled.
363
1099396
2530
18:21
All of these existing coal plants were retired.
364
1101950
2919
所有这些现有的燃煤电厂都已经退役了。
18:24
All of these coal plants have had their retirement announced.
365
1104893
3017
所有这些燃煤电厂都已经做了退役公布。
18:27
All of them -- canceled.
366
1107934
2328
它们全部——作废。
18:30
We are moving forward.
367
1110286
1490
我们正在前进。
18:31
Last year -- if you look at all of the investment
368
1111800
2468
如果你们看看去年,
18:34
in new electricity generation in the United States,
369
1114292
2943
在美国,所有新的电力投资,
18:37
almost three-quarters was from renewable energy,
370
1117259
2666
几乎四分之三来自于可再生能源,
18:39
mostly wind and solar.
371
1119949
2512
大多数是风能和太阳能。
18:42
We are solving this crisis.
372
1122485
3147
我们正在解决这场危机。
18:45
The only question is: how long will it take to get there?
373
1125656
4899
唯一的问题是:多久才能到达那一步?
18:50
So, it matters that a lot of people are organizing
374
1130579
4617
因此,很多人组织起来
坚持这件事的改变很重要。
18:55
to insist on this change.
375
1135220
2138
18:57
Almost 400,000 people marched in New York City
376
1137382
3784
就在联合国关于此问题的特别会议前,
19:01
before the UN special session on this.
377
1141190
2847
近40万人在纽约进行了游行。
19:04
Many thousands, tens of thousands,
378
1144061
2004
成千上万,成千上万的人,
19:06
marched in cities around the world.
379
1146089
2873
在世界各地的城市进行了游行。
19:08
And so, I am extremely optimistic.
380
1148986
4143
因此,我非常乐观。
19:13
As I said before, we are going to win this.
381
1153153
2555
如我前面所说,我们正在赢得这场比赛。
19:15
I'll finish with this story.
382
1155732
1967
我将用这个故事来完成演讲。
19:18
When I was 13 years old,
383
1158218
2592
当我13岁时,
19:20
I heard that proposal by President Kennedy
384
1160834
3431
我听到肯尼迪总统提议,
19:24
to land a person on the Moon and bring him back safely
385
1164289
2551
在10年内,要送一个人登上月球,
19:26
in 10 years.
386
1166864
1165
然后把他平安地带回来。
19:28
And I heard adults of that day and time say,
387
1168053
2984
我听到那时的成年人说,
19:31
"That's reckless, expensive, may well fail."
388
1171061
3517
“那是鲁莽的,昂贵的,很可能会失败。”
19:34
But eight years and two months later,
389
1174602
2177
但是八年零二个月后,
19:36
in the moment that Neil Armstrong set foot on the Moon,
390
1176803
3262
在尼尔•阿姆斯特朗踏上月球的那一刻,
19:40
there was great cheer that went up in NASA's mission control in Houston.
391
1180089
4590
休斯敦美国航空航天局的
任务控制室响起了巨大的欢呼声。
19:44
Here's a little-known fact about that:
392
1184703
2460
这里有一个鲜为人知的事实:
19:47
the average age of the systems engineers,
393
1187187
2205
那天在控制室里的系统工程师的
19:49
the controllers in the room that day, was 26,
394
1189416
3176
平均年龄是26岁。
19:52
which means, among other things,
395
1192616
1559
这意味着,不管其他的事情,
19:54
their age, when they heard that challenge, was 18.
396
1194199
3250
当他们听到那个挑战时, 他们的年龄是18。
19:57
We now have a moral challenge
397
1197473
3202
如今我们有一个精神上的挑战,
20:00
that is in the tradition of others that we have faced.
398
1200699
3530
这是我们在其他问题上所面对过的传统。
20:04
One of the greatest poets of the last century in the US,
399
1204253
3654
上世纪美国最伟大的诗人之一,
20:07
Wallace Stevens,
400
1207931
1349
华莱士•史蒂文,
20:09
wrote a line that has stayed with me:
401
1209304
1818
写了一首诗,一直留在我的脑海中:
20:11
"After the final 'no,' there comes a 'yes,'
402
1211146
2483
"在最后一个「不行」后,接着的是「行」,
20:13
and on that 'yes', the future world depends."
403
1213653
2981
而那个「行」,决定了未来。”
20:16
When the abolitionists started their movement,
404
1216658
2285
当废奴主义者发起了他们的运动,
20:18
they met with no after no after no.
405
1218967
2207
他们遇到的是「不行」「不行」「不行」
20:21
And then came a yes.
406
1221198
1276
然后才是一个「行」。
20:22
The Women's Suffrage and Women's Rights Movement
407
1222498
2389
妇女的选举权和女性权利运动
20:24
met endless no's, until finally, there was a yes.
408
1224911
3595
遇到无数个「不行」, 直到最后,才有一个「行」。
20:28
The Civil Rights Movement, the movement against apartheid,
409
1228530
2771
民权运动,反对种族隔离运动,
20:31
and more recently, the movement for gay and lesbian rights
410
1231325
3591
及最近,在美国和其他地方的
20:34
here in the United States and elsewhere.
411
1234940
2405
男同性恋和女同性恋权利运动。
20:37
After the final "no" comes a "yes."
412
1237369
2176
最后一个「不行」,最终迎来的是「行」。
20:39
When any great moral challenge is ultimately resolved
413
1239569
5133
当任何一个伟大的精神挑战,
最终被分解成,什么是对 什么是错的二元选择时,
20:44
into a binary choice between what is right and what is wrong,
414
1244726
3855
20:48
the outcome is fore-ordained because of who we are as human beings.
415
1248605
4129
结果都是预先注定好的,因为我们是人类。
20:52
Ninety-nine percent of us, that is where we are now
416
1252758
3853
百分之九十九的人,是站在我们这边的,
20:56
and it is why we're going to win this.
417
1256635
2492
这就是为什么我们会赢得这场比赛的原因。
20:59
We have everything we need.
418
1259151
1938
我们已经拥有我们需要的一切。
21:01
Some still doubt that we have the will to act,
419
1261113
3415
有些人仍在怀疑 我们是否有意愿去行动,
21:04
but I say the will to act is itself a renewable resource.
420
1264552
4690
但我要告诉你,行动意愿的本身 就是可再生资源。
21:09
Thank you very much.
421
1269266
1207
非常感谢。
21:10
(Applause)
422
1270497
3471
(鼓掌)
谢谢。
谢谢。
非常感谢。
21:47
Chris Anderson: You've got this incredible combination of skills.
423
1307319
3183
克里斯•安德森:你拥有 诸多令人难以置信的技能。
21:50
You've got this scientist mind that can understand
424
1310526
2961
你有科学家的头脑,
能理解问题的所有面向,
21:53
the full range of issues,
425
1313511
2301
21:55
and the ability to turn it into the most vivid language.
426
1315836
3652
还有一种能将其转化为 生动的语言的能力。
21:59
No one else can do that, that's why you led this thing.
427
1319512
2883
没有其他人能做到,
这就是为什么由你来领导这件事。
22:02
It was amazing to see it 10 years ago, it was amazing to see it now.
428
1322419
3411
10年前看起来是惊人的, 现在看起来还是惊人的。
22:05
Al Gore: Well, you're nice to say that, Chris.
429
1325854
2175
阿尔•戈尔:嗯,你真好, 这样说,克里斯。
22:08
But honestly, I have a lot of really good friends
430
1328053
3161
但老实说,在科学界我有 很多真正的非常好朋友,
22:11
in the scientific community who are incredibly patient
431
1331238
3719
他们都是难以置信的耐心。
22:14
and who will sit there and explain this stuff to me
432
1334981
2771
他们愿意坐下来向我
22:17
over and over and over again
433
1337776
1334
一遍又一遍又一遍地讲解,
22:19
until I can get it into simple enough language
434
1339134
3596
直到我能把它变成足够简单的,
我能理解的语言。
22:22
that I can understand it.
435
1342754
1212
22:23
And that's the key to trying to communicate.
436
1343990
2928
这就是尝试沟通的关键。
22:27
CA: So, your talk. First part: terrifying,
437
1347497
3685
克里斯•安德森:那么,你的演讲。
第一部份:很吓人!
22:31
second part: incredibly hopeful.
438
1351206
1937
第二部份:难以置信的充满希望。
22:33
How do we know that all those graphs, all that progress, is enough
439
1353810
5301
我们如何知道所有这些图表和进展,
足以解决你在第一部分所揭示的问题?
22:39
to solve what you showed in the first part?
440
1359135
2728
22:41
AG: I think that the crossing --
441
1361887
3528
阿尔•戈尔:我想是跨越——
22:45
you know, I've only been in the business world for 15 years.
442
1365439
3013
你知道,我进入商业界只有15年。
22:48
But one of the things I've learned is that apparently it matters
443
1368476
3278
但是我学到的,当然是重要的事情之一,
22:51
if a new product or service is more expensive
444
1371778
3164
就是如果一个新产品或服务的价格
22:54
than the incumbent, or cheaper than.
445
1374966
2154
贵过它应负的义务,或者便宜过它应负的义务,
22:57
Turns out, it makes a difference if it's cheaper than.
446
1377144
2555
结果就是,如果它更便宜,它会产生差异化,
22:59
(Laughter)
447
1379723
1095
(笑声)
23:00
And when it crosses that line,
448
1380842
2694
当它跨越那条界线时,
23:03
then a lot of things really change.
449
1383560
1896
然后很多事情真的会改变。
23:05
We are regularly surprised by these developments.
450
1385480
2945
我们经常为这些事态发展感到惊讶。
23:08
The late Rudi Dornbusch, the great economist said,
451
1388449
2547
伟大的已故经济学家 鲁迪•多恩布施说:
23:11
"Things take longer to happen then you think they will,
452
1391020
2796
"事情会发生的比你想的还要久
23:13
and then they happen much faster than you thought they could."
453
1393840
2958
结果它们发生的比你想的快得多。 ”
23:16
I really think that's where we are.
454
1396822
1698
我真的认为我们正处在这种情境。
23:18
Some people are using the phrase "The Solar Singularity" now,
455
1398544
3677
一些人现在用“太阳能奇点”这句话,
23:22
meaning when it gets below the grid parity,
456
1402245
3293
来表示,当它在没有补贴的時候,
23:25
unsubsidized in most places,
457
1405562
2048
若低于「市电同价」时,
23:27
then it's the default choice.
458
1407634
1642
它將成为默认(最佳)的选择。
23:29
Now, in one of the presentations yesterday, the jitney thing,
459
1409300
5990
在昨天的报告中,一件小事,
23:35
there is an effort to use regulations to slow this down.
460
1415314
5107
有人想用法规来让整件事慢下来。
23:40
And I just don't think it's going to work.
461
1420445
3139
我只是不认为它会奏效。
23:44
There's a woman in Atlanta, Debbie Dooley,
462
1424608
2396
在亚特兰大有一个女人,戴比.杜利,
23:47
who's the Chairman of the Atlanta Tea Party.
463
1427028
2081
她是亚特兰大的茶党主席。
23:49
They enlisted her in this effort to put a tax
464
1429133
2177
他们招募她来试图
23:51
on solar panels and regulations.
465
1431334
2123
在太阳能板上加税和加法规。
23:53
And she had just put solar panels on her roof
466
1433481
2119
她已经在她的房顶上装上了太阳能板
23:55
and she didn't understand the request.
467
1435624
1866
她不懂那个要求。
23:57
(Laughter)
468
1437514
1765
(笑声)
因此她离开了茶党,然后和 塞拉利昂俱乐部结成了联盟。
23:59
And so she went and formed an alliance with the Sierra Club
469
1439303
3478
24:02
and they formed a new organization called the Green Tea Party.
470
1442805
4053
然后他们组成了一个新的 组织,叫做绿色茶党。
24:06
(Laughter)
471
1446882
1002
(笑声)
24:07
(Applause)
472
1447908
1001
(鼓掌)
24:08
And they defeated the proposal.
473
1448933
1488
然后他们击败了那个提议。
24:10
So, finally, the answer to your question is,
474
1450445
3226
因此,最后,你问题的答案是,
24:13
this sounds a little corny and maybe it's a cliché,
475
1453695
3033
这听起来也许有些平淡或是陈词滥调,
24:16
but 10 years ago -- and Christiana referred to this --
476
1456752
3516
但是10年前——克里斯蒂安娜指出——
24:20
there are people in this audience who played an incredibly significant role
477
1460292
5907
听众中有人在创造那些指数曲线中
24:26
in generating those exponential curves.
478
1466223
2801
扮演了非常重要的角色。
24:29
And it didn't work out economically for some of them,
479
1469048
2524
他们中的一些人, 发电状况虽沒那么地经济效率,
24:31
but it kick-started this global revolution.
480
1471596
3054
但是它启动了全球革命。
24:34
And what people in this audience do now
481
1474674
3779
现在听众要做的事情,
24:38
with the knowledge that we are going to win this.
482
1478477
2505
就是用知识赢得这场比赛。
24:41
But it matters a lot how fast we win it.
483
1481006
4230
但我们能多快赢,这非常重要。
24:45
CA: Al Gore, that was incredibly powerful.
484
1485260
2357
克里斯•安德森:阿尔•戈尔, 这真的很激励人心。
24:47
If this turns out to be the year,
485
1487641
1675
如果,党派之间的改变那一年的到来时,
24:49
that the partisan thing changes,
486
1489340
2828
24:52
as you said, it's no longer a partisan issue,
487
1492192
3378
如你所说的,这不再是党派问题。
24:55
but you bring along people from the other side together,
488
1495594
4166
而是,你把不同立场的人
24:59
backed by science, backed by these kinds of investment opportunities,
489
1499784
3285
把他们团结拉回来在一起,
到了那一天你就赢了—— 这会支持我再邀请你回来的理由,
25:03
backed by reason that you win the day --
490
1503093
2108
25:05
boy, that's really exciting.
491
1505225
2359
伙计,这真的令人兴奋。
25:07
Thank you so much.
492
1507608
1168
非常感谢你,
25:08
AG: Thank you so much for bringing me back to TED.
493
1508800
2507
阿尔•戈尔:感谢。
25:11
Thank you!
494
1511331
1151
(鼓掌)
25:12
(Applause)
495
1512506
2606
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog