The case for optimism on climate change | Al Gore

377,443 views ・ 2016-03-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I was excited to be a part of the "Dream" theme,
0
12806
4180
התרגשתי מכך ששובצתי לנושא "החלום",
ואז גיליתי שאני פותח את החלק של "הסיוט".
00:17
and then I found out I'm leading off the "Nightmare?" section of it.
1
17010
3379
00:20
(Laughter)
2
20413
3535
(צחוק)
00:23
And certainly there are things about the climate crisis that qualify.
3
23972
4466
ואין ספק שיש במשבר האקלים דברים שתואר זה הולם אותם.
00:28
And I have some bad news,
4
28462
2263
ואמנם יש לי כמה בשורות רעות,
00:30
but I have a lot more good news.
5
30749
2166
אך יש לי הרבה יותר בשורות טובות.
00:32
I'm going to propose three questions
6
32939
3397
אציג שלוש שאלות,
00:36
and the answer to the first one
7
36360
2740
והתשובה לראשונה מהן
00:39
necessarily involves a little bad news.
8
39124
2367
כרוכה בהכרח בכמה בשורות רעות.
00:41
But -- hang on, because the answers to the second and third questions
9
41515
5409
אבל סבלנות -- תשובות לשאלה השניה והשלישית
00:46
really are very positive.
10
46948
2113
הן באמת חיוביות מאד.
00:49
So the first question is, "Do we really have to change?"
11
49085
4362
אם כן, השאלה הראשונה היא: "האם עלינו לשנות את דרכינו?"
00:54
And of course, the Apollo Mission, among other things
12
54106
5125
וכמובן, משלחת "אפולו", בין יתר הדברים,
00:59
changed the environmental movement,
13
59255
2321
שינתה את אופי התנועה למען הסביבה,
01:01
really launched the modern environmental movement.
14
61600
2832
ולמעשה, יצרה את הסביבתנות המודרנית
01:04
18 months after this Earthrise picture was first seen on earth,
15
64456
4457
18 חודשים אחרי שתמונת זריחת הארץ נראתה לראשונה עלי-אדמות,
01:08
the first Earth Day was organized.
16
68937
2600
אורגן "יום כדור הארץ" הראשון.
01:11
And we learned a lot about ourselves
17
71561
2739
ולמדנו הרבה על עצמנו
01:14
looking back at our planet from space.
18
74324
2890
לאחר שראינו את כוכב הלכת שלנו מן החלל.
01:17
And one of the things that we learned
19
77238
1793
ואחד הדברים שלמדנו
אישר את מה שהמדענים אמרו לנו מאז ומתמיד.
01:19
confirmed what the scientists have long told us.
20
79055
2443
01:21
One of the most essential facts
21
81522
2042
אחת העובדות המהותיות ביותר
01:23
about the climate crisis has to do with the sky.
22
83588
2820
בנושא משבר האקלים קשורה לשמיים.
01:26
As this picture illustrates,
23
86432
1776
כמו שהתמונה הזאת מראה,
01:28
the sky is not the vast and limitless expanse
24
88232
3041
השמיים אינם המרחב העצום וחסר-הגבולות
01:31
that appears when we look up from the ground.
25
91297
2832
שנראה כשאנו מביטים למעלה מכיוון הקרקע.
01:34
It is a very thin shell of atmosphere
26
94153
3853
זאת מעטפת דקה ביותר של אטמוספירה
01:38
surrounding the planet.
27
98030
1395
שמקיפה את כוכב הלכת.
01:40
That right now is the open sewer for our industrial civilization
28
100449
5196
וזה כיום הוא ביב השופכין של התרבות התעשייתית שלנו,
01:45
as it's currently organized.
29
105669
1880
כפי שזו מאורגנת כיום.
01:47
We are spewing 110 million tons
30
107573
3622
אנו מקיאים אליה 110 מיליון טונות
01:51
of heat-trapping global warming pollution into it every 24 hours,
31
111219
4968
של זיהום גלובלי לוכד-חום בכל 24 שעות,
01:56
free of charge, go ahead.
32
116211
1556
וזה בחינם לכולם. חופשי-חופשי.
01:58
And there are many sources of the greenhouse gases,
33
118533
2495
ולגזי החממה מקורות רבים,
ברור שלא אעבור על כולם.
02:01
I'm certainly not going to go through them all.
34
121052
2240
02:03
I'm going to focus on the main one,
35
123316
1694
אני אתמקד בעיקרי שבהם,
אבל יש לכך קשר לחקלאות, תזונה, אוכלוסיה.
02:05
but agriculture is involved, diet is involved, population is involved.
36
125034
4388
02:09
Management of forests, transportation,
37
129446
2483
ניהול היערות, תעבורה,
02:11
the oceans, the melting of the permafrost.
38
131953
2068
האוקיינוסים, המסת קרח העד.
02:14
But I'm going to focus on the heart of the problem,
39
134458
2406
אבל אני אתמקד בלב הבעיה:
02:16
which is the fact that we still rely on dirty, carbon-based fuels
40
136888
4515
העובדה שאנו עדיין מסתמכים על דלקים מזוהמים מבוססי-פחם
02:21
for 85 percent of all the energy that our world burns every year.
41
141427
6439
להפקת 85% מכל האנרגיה שעולמנו שורף מידי שנה.
02:27
And you can see from this image that after World War II,
42
147890
3676
ואתם רואים בתמונה הזאת שאחרי מלחמת העולם ה-2,
02:31
the emission rates started really accelerating.
43
151590
2908
שיעורי הפליטות החלו ממש להאיץ.
02:34
And the accumulated amount of man-made, global warming pollution
44
154522
3329
והכמות המצטברת של זיהום גלובלי מעשה אדם, שמחמם את העולם,
02:37
that is up in the atmosphere now
45
157875
1526
שנמצאת עכשיו באטמוספירה
02:39
traps as much extra heat energy as would be released
46
159425
3734
לוכדת אנרגיית-חום עודפת זהה לזו שהיתה משתחררת
02:43
by 400,000 Hiroshima-class atomic bombs exploding
47
163183
5449
מ-400,000 פצצות אטום מהסוג שהוטל על הירושימה
02:48
every 24 hours, 365 days a year.
48
168656
3013
בכל 24 שעות, 365 ימים בשנה.
02:52
Fact-checked over and over again,
49
172494
1818
העובדות נבדקו שוב ושוב,
02:54
conservative, it's the truth.
50
174336
2197
וזהו אומדן שמרני, אבל זו האמת.
02:56
Now it's a big planet, but --
51
176557
2096
אז נכון שזהו כוכב-לכת גדול, אבל --
02:59
(Explosion sound)
52
179131
2001
(קול התפוצצות)
03:01
that is a lot of energy,
53
181156
1623
מדובר בהמון אנרגיה,
03:02
particularly when you multiply it 400,000 times per day.
54
182803
5403
במיוחד כשמכפילים אותה ב-400,000 מידי יום.
03:08
And all that extra heat energy
55
188881
1509
וכל אנרגיית החום העודפת הזאת
03:10
is heating up the atmosphere, the whole earth system.
56
190414
2976
מחממת את האטמוספירה, את כל מערכת כדור הארץ.
03:13
Let's look at the atmosphere.
57
193414
1950
הבה נתבונן באטמוספירה.
03:15
This is a depiction
58
195388
1290
זהו תיאור
03:16
of what we used to think of as the normal distribution of temperatures.
59
196702
5465
של מה שנחשב פעם להתפלגות טמפרטורות תקינה.
03:22
The white represents normal temperature days;
60
202191
3087
הלבן מייצג ימים בעלי טמפרטורה נורמלית;
03:25
1951-1980 are arbitrarily chosen.
61
205302
3041
השנים 1951-1980 נבחרו באופן שרירותי.
03:28
The blue are cooler than average days,
62
208367
1880
הכחול מייצג ימים קרים מהממוצע,
03:30
the red are warmer than average days.
63
210271
2251
האדום מייצג ימים חמים מהממוצע.
03:32
But the entire curve has moved to the right in the 1980s.
64
212546
4158
אבל העקומה כולה עברה ימינה בשנות ה-80 של המאה ה-20.
03:36
And you'll see in the lower right-hand corner
65
216728
2151
ואתם רואים בפינה הימנית התחתונה
03:38
the appearance of statistically significant numbers
66
218903
2443
שמופיעים מספרים בעלי משמעות סטטיסטית
03:41
of extremely hot days.
67
221370
1578
של ימים חמים באורח קיצוני.
03:42
In the 90s, the curve shifted further.
68
222972
1973
בשנות ה-90 העקומה זזה יותר,
03:44
And in the last 10 years, you see the extremely hot days
69
224969
3691
וב-10 השנים האחרונות רואים שהימים החמים מדי
03:48
are now more numerous than the cooler than average days.
70
228684
3667
רבים יותר מהימים הקרים מהממוצע.
03:52
In fact, they are 150 times more common on the surface of the earth
71
232375
5456
למעשה, הם פי 150 שכיחים יותר בגובה הקרקע
03:57
than they were just 30 years ago.
72
237855
3381
מאשר לפני 30 שנה בלבד.
04:01
So we're having record-breaking temperatures.
73
241713
3070
כלומר, אנו חווים טמפרטורות שוברות-שיאים.
04:04
Fourteen of the 15 of the hottest years ever measured with instruments
74
244807
3323
14 מתוך 15 השנים הכי חמות שנמדדו בעזרת מיכשור
04:08
have been in this young century.
75
248154
1539
אירעו כבר בחיתולי המאה הזאת;
04:09
The hottest of all was last year.
76
249717
2533
החם ביותר היה לפני שנה.
04:12
Last month was the 371st month in a row
77
252274
3497
החודש האחרון היה ברציפות החודש ה-37 החם יותר
04:15
warmer than the 20th-century average.
78
255795
2167
מן הממוצע של המאה ה-20.
04:17
And for the first time, not only the warmest January,
79
257986
3180
ולראשונה, לא רק שינואר היה הכי חם,
04:21
but for the first time, it was more than two degrees Fahrenheit warmer
80
261190
5061
אלא שלראשונה הוא היה חם יותר במעל 2 מעלות פרנהייט
04:26
than the average.
81
266275
2082
מן הממוצע.
04:28
These higher temperatures are having an effect on animals,
82
268381
3904
הטמפרטורות הגבוהות האלה משפיעות על בעלי החיים,
04:32
plants, people, ecosystems.
83
272309
3063
על הצמחים, בני האדם, המערכות האקולוגיות.
04:35
But on a global basis, 93 percent of all the extra heat energy
84
275396
4922
אבל בקנה-מידה גלובלי, 93% מכל אנרגיית החום העודפת הזאת
04:40
is trapped in the oceans.
85
280342
1416
לכודה באוקיינוסים.
04:42
And the scientists can measure the heat buildup
86
282116
2207
והמדענים יכולים היום למדוד את הצטברות החום ביתר דיוק
04:44
much more precisely now
87
284347
1269
04:45
at all depths: deep, mid-ocean,
88
285640
2231
בכל העומקים: במעמקי האוקיינוס, באמצעו
04:47
the first few hundred meters.
89
287895
2040
ובמאות המטרים העליונים.
04:49
And this, too, is accelerating.
90
289959
2595
וגם זה הולך ומואץ.
04:52
It goes back more than a century.
91
292578
1629
זה התחיל לפני יותר ממאה שנים
04:54
And more than half of the increase has been in the last 19 years.
92
294231
4387
ויותר ממחצית ההתחממות אירעה ב-19 השנים האחרונות.
04:58
This has consequences.
93
298642
1323
יש לכך תוצאות.
04:59
The first order of consequence:
94
299989
1543
התוצאה המיידית:
05:01
the ocean-based storms get stronger.
95
301556
1954
הסערות הנוצרות באוקיינוס נעשות עזות יותר.
05:03
Super Typhoon Haiyan went over areas of the Pacific
96
303534
2452
הסופר-טייפון "הייאן" חלף מעל אזורים באוקיינוס השקט
שהיו חמים ב-5.5 מעלות פרנהייט יותר מהרגיל
05:06
five and a half degrees Fahrenheit warmer than normal
97
306010
3319
05:09
before it slammed into Tacloban,
98
309353
2493
בטרם היכה בטקלבאן,
05:11
as the most destructive storm ever to make landfall.
99
311870
4023
בסופה ההרסנית ביותר אי-פעם שיצרה מפולות אדמה.
05:15
Pope Francis, who has made such a difference to this whole issue,
100
315917
4620
האפיפיור פרנסיס, שפעל כה רבות בכל הנושא הזה,
05:20
visited Tacloban right after that.
101
320561
2305
ביקר בטקלבאן מיד לאחר מכן.
05:22
Superstorm Sandy went over areas of the Atlantic
102
322890
2579
סופת-העל "סנדי" חלפה מעל אזורים באוקיינוס האטלנטי
05:25
nine degrees warmer than normal
103
325493
2358
שהיו חמים ב-9 מעלות מהרגיל
05:27
before slamming into New York and New Jersey.
104
327875
2887
בטרם היכתה בניו-יורק ובניו-ג'רזי.
05:31
The second order of consequences are affecting all of us right now.
105
331954
3168
התוצאות הנוספות משפיעות עכשיו על כולנו.
05:35
The warmer oceans are evaporating much more water vapor into the skies.
106
335146
5731
הימים החמים יותר מעלים הרבה יותר אדי מים אל השמיים.
05:40
Average humidity worldwide has gone up four percent.
107
340901
3830
הלחות הממוצעת בעולם עלתה ביותר מ-4%
05:44
And it creates these atmospheric rivers.
108
344755
2693
והיא יוצרת את הנהרות האטמוספריים האלה.
05:47
The Brazilian scientists call them "flying rivers."
109
347472
3018
המדענים הברזילאיים מכנים אותם: "נהרות מעופפים".
05:50
And they funnel all of that extra water vapor over the land
110
350514
4743
והם מביאים את כל עודפי האדים אל מעל ליבשה
05:55
where storm conditions trigger these massive record-breaking downpours.
111
355281
5262
ושם תנאי הסופה גורמים למבולי-גשם מסיביים ושוברי-שיאים.
06:00
This is from Montana.
112
360567
2740
זה במונטנה.
06:03
Take a look at this storm last August.
113
363331
2323
ראו את הסופה של אוגוסט האחרון
06:05
As it moves over Tucson, Arizona.
114
365678
2319
כשהיא חולפת מעל טוסון שבאריזונה.
היא ממש מציפה את העיר כולה.
06:08
It literally splashes off the city.
115
368021
3784
06:11
These downpours are really unusual.
116
371829
3203
המבולים האלה הם באמת חריגים.
06:15
Last July in Houston, Texas,
117
375056
3151
ביולי האחרון, ביוסטון שבטקסס,
06:18
it rained for two days, 162 billion gallons.
118
378231
2954
ירדו גשמים במשך יומיים רצופים, יותר מ-600 מיליארד ליטרים.
06:21
That represents more than two days of the full flow of Niagara Falls
119
381209
4063
זה כאילו שמפלי הניאגרה זרמו במשך מעל יומיים
06:25
in the middle of the city,
120
385296
1245
בלב העיר, ששותקה לגמרי, כמובן.
06:26
which was, of course, paralyzed.
121
386565
1903
06:28
These record downpours are creating historic floods and mudslides.
122
388492
4348
מבולי השיא האלה יוצרים שטפונות ומפולות בוץ במימדים היסטוריים.
06:32
This one is from Chile last year.
123
392864
3414
זה בצ'ילה, בשנה שעברה.
06:37
And you'll see that warehouse going by.
124
397175
3143
אתם רואים את המחסן שחולף שם.
06:40
There are oil tankers cars going by.
125
400342
2604
הנה חולפות כמה מיכליות.
06:42
This is from Spain last September,
126
402970
1936
זה בספרד, בספטמבר האחרון,
06:44
you could call this the running of the cars and trucks, I guess.
127
404930
4094
אפשר לקרוא לזה נהר של מכוניות ומשאיות.
06:49
Every night on the TV news now is like a nature hike
128
409865
2828
בכל ערב, החדשות נראות כמו סרט טבע
06:52
through the Book of Revelation.
129
412717
1531
לפי חזון אחרית הימים שבספר יוחנן.
06:54
(Laughter)
130
414575
2391
(צחוק)
06:56
I mean, really.
131
416990
1361
ממש כך.
06:59
The insurance industry has certainly noticed,
132
419056
2646
אין ספק שתעשיית הביטוח כבר זיהתה
07:01
the losses have been mounting up.
133
421726
2220
את העליה בהפסדים.
07:03
They're not under any illusions about what's happening.
134
423970
3598
אין להם שום אשליות באשר למה שקורה.
07:07
And the causality requires a moment of discussion.
135
427972
5270
וראוי להקדיש רגע לדיון ביחסי הסיבה והתוצאה.
07:13
We're used to thinking of linear cause and linear effect --
136
433266
3314
אנו רגילים לחשוב על יחס ישיר בין סיבה לתוצאה --
07:16
one cause, one effect.
137
436604
1151
סיבה אחת - תוצאה אחת.
07:17
This is systemic causation.
138
437779
2802
כאן מדובר ביחסים מערכתיים.
07:21
As the great Kevin Trenberth says,
139
441009
2239
כדבריו של קווין טרנברג הגדול,
07:23
"All storms are different now.
140
443272
1460
"היום, כל הסופות שונות.
07:24
There's so much extra energy in the atmosphere,
141
444756
2239
"יש באטמוספירה עודפי אנרגיה כה גדולים,
"יש עודפי התאדות כה גדולים,
07:27
there's so much extra water vapor.
142
447019
1665
07:28
Every storm is different now."
143
448708
2993
"שכל סופה כיום היא שונה.
07:31
So, the same extra heat pulls the soil moisture out of the ground
144
451725
4341
אותם עודפי החום יונקים את הלחות מן הקרקע
07:36
and causes these deeper, longer, more pervasive droughts
145
456090
4410
ומחוללים בצורות עמוקות, ארוכות ונרחבות יותר
07:40
and many of them are underway right now.
146
460524
2090
ורבות מהן עוד מצפות לנו.
07:42
It dries out the vegetation
147
462638
1514
זה מייבש את הצמחיה
07:44
and causes more fires in the western part of North America.
148
464176
3662
וגורם יותר דליקות בחלק המערבי של צפון-אמריקה.
07:47
There's certainly been evidence of that, a lot of them.
149
467862
3459
יש בבירור עדויות לרבות כאלה.
07:51
More lightning,
150
471345
1151
יש יותר ברקים,
07:52
as the heat energy builds up, there's a considerable amount
151
472520
2782
כשהחום מצטבר, יש גם הרבה יותר ברקים.
07:55
of additional lightning also.
152
475326
2820
07:58
These climate-related disasters also have geopolitical consequences
153
478710
6868
לאסונות האקלים יש גם השלכות גיאו-פוליטיות
08:05
and create instability.
154
485602
1810
והן גורמות לחוסר-יציבות.
08:07
The climate-related historic drought that started in Syria in 2006
155
487436
5276
הבצורת ההיסטורית עקב שינויי האקלים שהחלה בסוריה ב-2006
08:12
destroyed 60 percent of the farms in Syria,
156
492736
2952
השמידה 60% מהמשקים בסוריה,
08:15
killed 80 percent of the livestock,
157
495712
2341
הרגה 80% מחיות המשק
08:18
and drove 1.5 million climate refugees into the cities of Syria,
158
498077
4219
ודחפה 1.5 מיליון פליטי אקלים לערי סוריה,
08:22
where they collided with another 1.5 million refugees
159
502320
3229
ושם הם נתקלו בעוד 1.5 מיליון פליטים
08:25
from the Iraq War.
160
505573
2016
ממלחמת עירק.
08:27
And along with other factors, that opened the gates of Hell
161
507985
4225
לצד גורמים נוספים, זה פער את שערי הגיהינום
08:32
that people are trying to close now.
162
512234
3180
שיש מי שמנסים כעת לסגור.
08:35
The US Defense Department has long warned
163
515438
2414
משרד ההגנה של ארה"ב הזהיר זה מכבר
08:37
of consequences from the climate crisis,
164
517876
2298
מפני תוצאותיו של משבר האקלים:
08:40
including refugees, food and water shortages
165
520198
4527
פליטים, מחסור במזון ובמים
08:44
and pandemic disease.
166
524749
1880
ומגיפות.
08:46
Right now we're seeing microbial diseases from the tropics spread
167
526653
4729
כיום אנו עדים למחלות זיהומיות המתפשטות מן האזורים הטרופיים
08:51
to the higher latitudes;
168
531406
1260
אל קווי הרוחב הצפוניים יותר;
08:52
the transportation revolution has had a lot to do with this.
169
532690
3618
מהפכת התעבורה תרמה לכך הרבה.
08:56
But the changing conditions change the latitudes and the areas
170
536332
3665
אבל התנאים המשתנים משנים את קווי הרוחב באזורים
שבהם מחלות זיהומיות אלה עלולות להפוך למקומיות
09:00
where these microbial diseases can become endemic
171
540021
3833
09:03
and change the range of the vectors, like mosquitoes and ticks that carry them.
172
543878
4739
ולשנות קשת של גורמים, כמו יתושים ופרעושים שנושאים אותן.
09:08
The Zika epidemic now --
173
548641
3468
מגיפת הזיקה העכשווית --
09:12
we're better positioned in North America
174
552133
1917
בצפון-אמריקה, אנו במקום טוב יותר,
09:14
because it's still a little too cool and we have a better public health system.
175
554074
4690
כי עדיין קר מדי ושירותי הבריאות הציבוריים שלנו טובים יותר.
09:18
But when women in some regions of South and Central America
176
558788
4300
אבל כשמומלץ לנשים באזורים מסוימים באמריקה הדרומית והמרכזית
09:23
are advised not to get pregnant for two years --
177
563112
2711
שלא להיכנס להריון במשך שנתיים --
09:25
that's something new, that ought to get our attention.
178
565847
3273
זה חדש וזה צריך לעורר את תשומת ליבנו.
09:29
The Lancet, one of the two greatest medical journals in the world,
179
569961
3148
ה"לנסט", אחד משני כתבי העת הרפואיים הכי גדולים בעולם,
09:33
last summer labeled this a medical emergency now.
180
573133
4230
קבע בקיץ האחרון שמדובר ב"מצב חירום רפואי".
09:37
And there are many factors because of it.
181
577387
2662
ויש לכך השלכות רבות.
09:40
This is also connected to the extinction crisis.
182
580073
2797
זה גם קשור למשבר ההכחדה.
09:42
We're in danger of losing 50 percent of all the living species on earth
183
582894
3547
אנו מסתכנים באובדן 50% מכל המינים עלי-אדמות
09:46
by the end of this century.
184
586465
1323
עד סוף המאה הנוכחית.
09:47
And already, land-based plants and animals
185
587812
2762
וכבר כעת, צמחים ובעלי-חיים יבשתיים
09:50
are now moving towards the poles
186
590598
1648
מהגרים קרוב יותר לקטבים
09:52
at an average rate of 15 feet per day.
187
592270
3383
בקצב ממוצע של 5 מטרים ליום.
09:56
Speaking of the North Pole,
188
596661
1310
בעניין הקוטב הצפוני,
09:57
last December 29, the same storm that caused historic flooding
189
597995
5270
ב-29 בדצמבר האחרון, אותה סופה שגרמה לשטפון היסטורי
10:03
in the American Midwest,
190
603289
1649
במערב התיכון האמריקני,
10:04
raised temperatures at the North Pole
191
604962
2183
העלתה את הטמפרטורות בקוטב הצפוני
10:07
50 degrees Fahrenheit warmer than normal,
192
607169
2630
ב-50 מעלות פרנהייט מעל לנורמלי,
10:09
causing the thawing of the North Pole
193
609823
2438
וגרמה להפשרה בקוטב הצפוני
10:12
in the middle of the long, dark, winter, polar night.
194
612285
4612
באמצע ליל החורף הקוטבי הארוך והאפל.
10:16
And when the land-based ice of the Arctic melts,
195
616921
3582
וכשהקרח היבשתי של החוג הארקטי נמס,
10:20
it raises sea level.
196
620527
1718
הוא מעלה את מפלס מי הים.
10:22
Paul Nicklen's beautiful photograph from Svalbard illustrates this.
197
622269
3745
הצילום הנפלא של פול ניקלן מסוואלברד ממחיש זאת.
10:26
It's more dangerous coming off Greenland
198
626474
1960
זה מסוכן יותר כשזה קורה בגרינלנד
10:28
and particularly, Antarctica.
199
628458
2006
ובמיוחד באנטארקטיקה.
10:30
The 10 largest risk cities for sea-level rise by population
200
630488
4690
10 הערים המאוכלסות ביותר שמצויות בסיכון עקב עליית הים
10:35
are mostly in South and Southeast Asia.
201
635202
2739
הן בעיקר בדרום ודרום-מזרח אסיה.
10:37
When you measure it by assets at risk, number one is Miami:
202
637965
4109
כשמודדים את הסיכון בנכסים, הצועדת בראש היא מיאמי:
10:42
three and a half trillion dollars at risk.
203
642098
2623
שלושה וחצי טריליון דולר מצויים בסיכון.
10:44
Number three: New York and Newark.
204
644745
1671
במקום השלישי: ניו-יורק וניוארק.
10:46
I was in Miami last fall during the supermoon,
205
646440
3296
בסתיו האחרון הייתי במיאמי, בתקופת ירח-העל,
10:49
one of the highest high-tide days.
206
649760
3111
אחד מימי הגאות הגבוהה ביותר.
10:52
And there were fish from the ocean swimming in some of the streets
207
652895
3132
דגים מהאוקיינוס שחו שם באחדים מהרחובות
של מיאמי ביץ', פורט לודרדייל
10:56
of Miami Beach and Fort Lauderdale
208
656051
2151
10:58
and Del Rey.
209
658226
1174
ודל ריי.
10:59
And this happens regularly during the highest-tide tides now.
210
659424
2974
ועכשיו זו תופעה שגרתית בתקופת נחשולי הגאות הגבוהה.
11:02
Not with rain -- they call it "sunny-day flooding."
211
662422
2615
לא בגשם -- הם מכנים זאת "שטפון ביום שמש".
המים גולשים דרך פתחי ניקוז מי הסופות.
11:05
It comes up through the storm sewers.
212
665061
4551
11:09
And the Mayor of Miami speaks for many when he says
213
669636
4364
וראש העיר מיאמי מבטא רחשי-לב של רבים באומרו
שכבר מזמן אסור להתייחס לכך בראייה מפלגתית.
11:14
it is long past time this can be viewed through a partisan lens.
214
674024
4223
11:18
This is a crisis that's getting worse day by day.
215
678271
3136
זהו משבר שמחמיר מידי יום ביומו.
11:21
We have to move beyond partisanship.
216
681431
2321
עלינו להתעלות על המפלגתיות.
11:23
And I want to take a moment to honor these House Republicans --
217
683776
3262
ואני רוצה להקדיש רגע לכבוד אותם רפובליקנים בבית הנבחרים --
(מחיאות כפיים)
11:27
(Applause)
218
687062
1054
11:28
who had the courage last fall
219
688140
2833
שגילו אומץ בסתיו האחרון
11:30
to step out and take a political risk,
220
690997
4434
ועשו מעשה ונטלו סיכון פוליטי
11:35
by telling the truth about the climate crisis.
221
695455
2739
בכך שאמרו את האמת בנוגע למשבר האקלים.
11:38
So the cost of the climate crisis is mounting up,
222
698218
3157
אז מחיר משבר האקלים הולך ומאמיר,
11:41
there are many of these aspects I haven't even mentioned.
223
701399
3668
יש הרבה היבטים שאפילו לא ציינתי.
11:45
It's an enormous burden.
224
705091
1973
זאת מעמסה עצומה.
אציין רק עוד היבט אחד,
11:47
I'll mention just one more,
225
707088
1564
11:48
because the World Economic Forum last month in Davos,
226
708676
4727
כי הפורום הכלכלי העולמי שהתכנס לפני חודש בדאבוס,
11:53
after their annual survey of 750 economists,
227
713427
3017
בעקבות הסקר השנתי של 750 כלכלנים,
11:56
said the climate crisis is now the number one risk
228
716468
2860
קבע שמשבר האקלים הוא הסכנה מס' 1
11:59
to the global economy.
229
719352
1829
לכלכלת העולם.
12:01
So you get central bankers
230
721205
1318
ובנקאים ראשיים,
12:02
like Mark Carney, the head of the UK Central Bank,
231
722547
2770
כמו מארק קארני, ראש הבנק הבריטי המרכזי,
12:05
saying the vast majority of the carbon reserves are unburnable.
232
725341
4036
אומרים ש"הרוב המכריע של מאגרי הפחם אינם בעירים".
12:09
Subprime carbon.
233
729401
1746
פחם "סאב-פריים".
12:11
I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages,
234
731171
3291
לא אזכיר לכם מה קרה עם הלוואות הסאב-פריים למשכנתאות,
12:14
but it's the same thing.
235
734486
1602
אבל זה אותו הדבר.
12:16
If you look at all of the carbon fuels that were burned
236
736112
2715
אלה כל הדלקים הפחמניים שנשרפו מאז ראשית המהפכה התעשייתית.
12:18
since the beginning of the industrial revolution,
237
738851
2670
12:21
this is the quantity burned in the last 16 years.
238
741545
3516
זו הכמות שנשרפה ב-16 השנה האחרונות.
12:25
Here are all the ones that are proven and left on the books,
239
745085
3579
כל אלה הובטחו, ונותרו על הנייר,
12:28
28 trillion dollars.
240
748688
1788
28 טריליון דולר.
12:30
The International Energy Agency says only this amount can be burned.
241
750500
4209
סוכנות האנרגיה הבינלאומית קובעת שרק הכמות הזאת מותרת לשריפה,
12:34
So the rest, 22 trillion dollars --
242
754733
2889
והיתר, 22 טריליון דולר --
12:37
unburnable.
243
757646
1197
אסורה לשריפה.
12:39
Risk to the global economy.
244
759303
2233
מסוכנת לכלכלה העולמית.
12:41
That's why divestment movement makes practical sense
245
761560
3037
ולכן יש הגיון מעשי בתנועה נגד השקעות
12:44
and is not just a moral imperative.
246
764621
2580
וזהו לא רק ציווי מוסרי.
12:47
So the answer to the first question, "Must we change?"
247
767225
4170
אז התשובה לשאלה הראשונה, "האם עלינו לשנות את דרכינו?"
12:51
is yes, we have to change.
248
771419
1924
היא כן, עלינו להשתנות.
12:53
Second question, "Can we change?"
249
773367
1752
שאלה שניה: "האם אנו יכולים להשתנות?"
12:55
This is the exciting news!
250
775143
2321
וכאן, הבשורות המרגשות!
12:57
The best projections in the world 16 years ago
251
777488
3505
לפי מיטב התחזיות בעולם, לפני 16 שנה,
עד 2010 העולם יצליח להתקין
13:01
were that by 2010, the world would be able to install
252
781017
4031
13:05
30 gigawatts of wind capacity.
253
785072
2167
מתקני אנרגיית רוח בערך של 30 ג'יגה-ואט.
13:07
We beat that mark by 14 and a half times over.
254
787263
4991
השגנו את היעד הזה פי 14 וחצי.
13:12
We see an exponential curve for wind installations now.
255
792278
3784
היום אנו עדים לעקומה מעריכית של התקנות רוח.
13:16
We see the cost coming down dramatically.
256
796086
3575
אנו רואים שהמחירים יורדים באופן דרמטי.
13:19
Some countries -- take Germany, an industrial powerhouse
257
799685
3250
מדינות מסוימות -- למשל גרמניה, תחנת-כוח מבחינה תעשייתית,
13:22
with a climate not that different from Vancouver's, by the way --
258
802959
3368
עם אקלים לא שונה במיוחד מזה של ונקובר, אגב --
13:26
one day last December,
259
806351
1635
ביום אחד בדצמבר האחרון
היא קיבלה 81% מכל האנרגיה שלה ממקורות מתחדשים,
13:28
got 81 percent of all its energy from renewable resources,
260
808010
3438
13:31
mainly solar and wind.
261
811472
1633
בעיקר ממתקני שמש ורוח.
13:33
A lot of countries are getting more than half on an average basis.
262
813129
3301
מדינות רבות מקבלות יותר מחצי באופן ממוצע.
13:36
More good news:
263
816454
1158
עוד בשורות טובות:
13:37
energy storage, from batteries particularly,
264
817636
3023
אחסון האנרגיה, במיוחד מסוללות,
13:40
is now beginning to take off
265
820683
1594
מתחיל כעת לצבור תנופה
13:42
because the cost has been coming down very dramatically
266
822301
3793
כי המחיר ירד באופן דרמטי מאד
13:46
to solve the intermittency problem.
267
826118
1773
מבחינת פתרון החלפת הסוללות.
13:47
With solar, the news is even more exciting!
268
827915
2511
בתחום הסולרי, הבשורות עוד יותר מרגשות!
13:50
The best projections 14 years ago were that we would install
269
830450
3349
מיטב התחזיות לפני 14 שנה אמרו שנצליח להתקין
13:53
one gigawatt per year by 2010.
270
833823
2547
ג'יגה-ואט אחד לשנה עד 2010.
13:56
When 2010 came around, we beat that mark by 17 times over.
271
836394
4620
כשהגיעה 2010, השגנו יעד זה פי 17.
בשנה שעברה השגנו אותו פי 58.
14:01
Last year, we beat it by 58 times over.
272
841038
3585
14:04
This year, we're on track to beat it 68 times over.
273
844647
3240
השנה אנו עתידים להגיע לפי 68.
14:07
We're going to win this.
274
847911
1190
אנו ננצח בקרב הזה.
14:09
We are going to prevail.
275
849125
1734
אנו נגבור.
14:10
The exponential curve on solar is even steeper and more dramatic.
276
850883
4083
העקומה המעריכית בתחום הסולרי היא עוד יותר תלולה ודרמטית.
14:14
When I came to this stage 10 years ago,
277
854990
1929
כשעליתי לבמה הזאת לפני 10 שנים,
14:16
this is where it was.
278
856943
1395
היא היתה כאן.
14:18
We have seen a revolutionary breakthrough
279
858894
3554
היינו עדים לפריצת-דרך מהפכנית
14:22
in the emergence of these exponential curves.
280
862472
3189
בצמיחת העקומות המעריכיות האלה.
14:25
(Applause)
281
865685
3224
(מחיאות כפיים)
14:28
And the cost has come down 10 percent per year
282
868933
3497
והעלות ירדה ב-10% לשנה
14:32
for 30 years.
283
872454
1299
במשך 30 שנה.
14:33
And it's continuing to come down.
284
873777
2298
והיא ממשיכה לרדת.
ברור שקהילת העסקים הבחינה בכך,
14:36
Now, the business community has certainly noticed this,
285
876099
2646
14:38
because it's crossing the grid parity point.
286
878769
2809
משום שזה עובר את נקודת החצי של הרשת.
14:41
Cheaper solar penetration rates are beginning to rise.
287
881602
3252
מחירי החדירה הזולים יותר של האנרגיה הסולרית מתחילים לעלות.
14:44
Grid parity is understood as that line, that threshold,
288
884878
3516
"נקודת החצי" היא אותו גבול, אותו סף,
14:48
below which renewable electricity is cheaper than electricity
289
888418
3874
שמתחתיו חשמל ממקורות מתחדשים זול יותר מחשמל
14:52
from burning fossil fuels.
290
892316
2218
שמקורו בשריפת דלקי מאובנים.
14:54
That threshold is a little bit like the difference
291
894558
2693
הסף הזה דומה מעט להבדל
14:57
between 32 degrees Fahrenheit and 33 degrees Fahrenheit,
292
897275
4110
בין 32 מעלות ל-33 מעלות פרנהייט,
15:01
or zero and one Celsius.
293
901409
1586
או בין 0 ו-1 מעלות צלזיוס.
זהו הבדל של יותר ממעלה אחת,
15:03
It's a difference of more than one degree,
294
903019
2024
15:05
it's the difference between ice and water.
295
905067
2701
זהו ההבדל בין קרח למים.
15:07
And it's the difference between markets that are frozen up,
296
907792
3944
וזהו ההבדל בין שווקים קפואים
15:11
and liquid flows of capital into new opportunities for investment.
297
911760
4532
לבין זרימה של הון להזדמנויות השקעה חדשות.
15:16
This is the biggest new business opportunity
298
916316
3605
זאת ההזדמנות העסקית החדשה והגדולה ביותר
15:19
in the history of the world,
299
919945
1532
בדברי ימי העולם.
15:21
and two-thirds of it is in the private sector.
300
921501
3148
ושני שלישים ממנה מצויים במגזר הפרטי.
15:24
We are seeing an explosion of new investment.
301
924673
3436
אנו רואים פריחה של השקעות חדשות.
15:28
Starting in 2010, investments globally in renewable electricity generation
302
928133
5568
החל מ-2010, ההשקעות הגלובליות בהפקת חשמל ממקורות מתחדשים
15:33
surpassed fossils.
303
933725
1533
עברו את רמת דלקי המאובנים,
15:35
The gap has been growing ever since.
304
935282
2416
ומאז הפער רק הולך וגדל.
15:37
The projections for the future are even more dramatic,
305
937722
2948
התחזיות לעתיד הן אפילו יותר דרמטיות,
15:40
even though fossil energy is now still subsidized
306
940694
3599
למרות שאנרגיית דלקי המאובנים עדיין מסובסדת
15:44
at a rate 40 times larger than renewables.
307
944317
3227
פי 40 מאשר אנרגיה ממקורות מתחדשים.
15:47
And by the way, if you add the projections for nuclear on here,
308
947568
4090
ודרך אגב, אם תוסיפו לכאן את התחזיות לגבי כוח גרעיני,
15:51
particularly if you assume that the work many are doing
309
951682
2621
במיוחד אם תקחו בחשבון את העבודה שרבים עושים
15:54
to try to break through to safer and more acceptable,
310
954327
2714
כדי לפרוץ נתיב לצורות בטוחות, מוסכמות יותר
וזולות יותר של כוח גרעיני,
15:57
more affordable forms of nuclear,
311
957065
1839
15:58
this could change even more dramatically.
312
958928
2443
זה יכול לחולל שינוי עוד יותר דרמטי.
16:01
So is there any precedent for such a rapid adoption
313
961934
2956
האם יש תקדים לאימוץ מהיר כזה
16:04
of a new technology?
314
964914
1729
של טכנולוגיה חדשה?
16:06
Well, there are many, but let's look at cell phones.
315
966667
2460
כן, יש הרבה תקדימים. ראו את הטלפון הנייד.
16:09
In 1980, AT&T, then Ma Bell,
316
969151
3373
ב-1980, איי-טי-אנד-טי, שנקראה אז "מא-בל",
16:12
commissioned McKinsey to do a global market survey
317
972548
2393
הזמינה מחברת "מקינזי" לערוך סקר שווקים גלובלי
16:14
of those clunky new mobile phones that appeared then.
318
974965
3616
עבור הטלפונים הניידים המגושמים שהחלו אז להופיע.
16:18
"How many can we sell by the year 2000?" they asked.
319
978605
3163
"כמה נוכל למכור עד שנת 2000?, הם רצו לדעת.
16:21
McKinsey came back and said, "900,000."
320
981792
2568
"מקינזי" חזרה אליהם עם התשובה: "900,000".
16:24
And sure enough, when the year 2000 arrived,
321
984384
2072
ואמנם, עד שנת 2000,
16:26
they did sell 900,000 -- in the first three days.
322
986480
2578
הם באמת מכרו 900,000 -- בשלושת הימים הראשונים.
16:29
And for the balance of the year, they sold 120 times more.
323
989082
3912
ובסוף השנה הם מכרו פי 120 יותר.
16:33
And now there are more cell connections than there are people in the world.
324
993018
4376
וכעת יש בעולם יותר קישורים ניידים מאשר בני אדם.
16:37
So, why were they not only wrong, but way wrong?
325
997418
4469
אז מדוע הם לא רק טועים אלא טועים מאד?
16:41
I've asked that question myself, "Why?"
326
1001911
2400
שאלית בעצמי את השאלה הזאת: "מדוע?"
16:44
(Laughter)
327
1004335
1003
(צחוק)
16:45
And I think the answer is in three parts.
328
1005362
2233
לדעתי התשובה מתחלקת ל-3 חלקים.
16:48
First, the cost came down much faster than anybody expected,
329
1008122
3389
ראשית, המחיר ירד מהר בהרבה מכפי שמישהו ציפה,
16:51
even as the quality went up.
330
1011535
2507
גם כשהאיכות עלתה.
ומדינות מעוטות-הכנסה, מקומות ללא רשת טלפוניה יבשתית --
16:54
And low-income countries, places that did not have a landline grid --
331
1014066
4272
16:58
they leap-frogged to the new technology.
332
1018362
2228
דילגו אל הטכנולוגיה החדשה.
17:00
The big expansion has been in the developing counties.
333
1020614
3064
ההתרחבות הגדולה אירעה בארצות המתפתחות.
17:03
So what about the electricity grids in the developing world?
334
1023702
3748
ומה עם רשתות החשמל בעולם המתפתח?
17:07
Well, not so hot.
335
1027474
1730
לא הכי מוצלח,
17:09
And in many areas, they don't exist.
336
1029228
2298
ובאזורים רבים היא לא קיימת.
17:11
There are more people without any electricity at all in India
337
1031550
3146
יש יותר אנשים בהודו בלי חשמל כלל,
17:14
than the entire population of the United States of America.
338
1034720
3122
מאשר כל האוכלוסיה בארצות הברית של אמריקה.
17:17
So now we're getting this:
339
1037866
1504
ועכשיו אנו מתחילים לראות את זה:
17:19
solar panels on grass huts
340
1039394
1838
לוחות סולריים על בקתות עשב
17:21
and new business models that make it affordable.
341
1041256
2938
ומודלים עסקיים חדשים שמאפשרים לרכוש זאת.
17:24
Muhammad Yunus financed this one in Bangladesh with micro-credit.
342
1044218
4885
מוחמד יונאס מימן את זה בבנגלדש בעזרת מיקרו-אשראי.
17:29
This is a village market.
343
1049127
1708
זהו שוק כפרי.
17:30
Bangladesh is now the fastest-deploying country in the world:
344
1050859
2890
בנגלדש היא היום המדינה שפורשת הכי הרבה מערכות בעולם:
17:33
two systems per minute on average, night and day.
345
1053773
2412
שתי מערכות בדקה בממוצע, בלילה וביום.
ויש כל מה שנחוץ:
17:36
And we have all we need:
346
1056209
1189
17:37
enough energy from the Sun comes to the earth
347
1057422
2292
אנרגיית השמש שמגיעה לכדור הארץ בכל שעה
17:39
every hour to supply the full world's energy needs for an entire year.
348
1059738
5363
מספיקה לכל צרכי האנרגיה של העולם לשנה שלמה.
17:45
It's actually a little bit less than an hour.
349
1065125
2173
בעצם, מדובר בקצת פחות משעה.
17:47
So the answer to the second question, "Can we change?"
350
1067322
3332
אז התשובה לשאלה השניה, "האם נוכל להשתנות?"
17:50
is clearly "Yes."
351
1070678
1923
היא בבירור "כן".
17:52
And it's an ever-firmer "yes."
352
1072625
2772
וזהו "כן" תקיף עוד יותר.
17:55
Last question, "Will we change?"
353
1075421
2608
השאלה האחרונה: "האם נשנה את דרכינו?"
ועידת פריז היתה בהחלט פריצת דרך,
17:58
Paris really was a breakthrough,
354
1078053
1992
כמה מהתנאים הם אכן מחייבים
18:00
some of the provisions are binding
355
1080069
1663
18:01
and the regular reviews will matter a lot.
356
1081756
2038
ולביקורות הסדירות תהיה חשיבות רבה.
18:03
But nations aren't waiting, they're going ahead.
357
1083818
2251
אבל המדינות לא מחכות. הן מתקדמות הלאה.
18:06
China has already announced that starting next year,
358
1086093
2515
סין כבר הכריזה שהחל מהשנה הבאה
18:08
they're adopting a nationwide cap and trade system.
359
1088632
2983
היא תאמץ מערכת ארצית של הגבלים ומיסוי.
18:11
They will likely link up with the European Union.
360
1091639
3143
הם כנראה יעשו יד אחת עם האיחוד האירופי.
18:14
The United States has already been changing.
361
1094806
2492
ארצות הברית כבר החלה להשתנות.
18:17
All of these coal plants were proposed
362
1097322
2050
כל מפעלי הפחם האלה הוצעו
18:19
in the next 10 years and canceled.
363
1099396
2530
ל-10 השנים הבאות, ובוטלו.
18:21
All of these existing coal plants were retired.
364
1101950
2919
כל מפעלי הפחם הקיימים האלה נסגרו.
18:24
All of these coal plants have had their retirement announced.
365
1104893
3017
כל מפעלי הפחם האלה כבר הודיעו על סגירה.
18:27
All of them -- canceled.
366
1107934
2328
כל אלה בוטלו.
18:30
We are moving forward.
367
1110286
1490
אנו נעים קדימה.
18:31
Last year -- if you look at all of the investment
368
1111800
2468
בשנה שעברה -- אם תביטו בכל ההשקעה הזאת
18:34
in new electricity generation in the United States,
369
1114292
2943
בהפקת חשמל בארה"ב,
18:37
almost three-quarters was from renewable energy,
370
1117259
2666
כמעט שלושה רבעים היו ממקורות אנרגיה מתחדשים,
18:39
mostly wind and solar.
371
1119949
2512
בעיקר רוח ושמש.
18:42
We are solving this crisis.
372
1122485
3147
אנו פותרים את המשבר הזה.
18:45
The only question is: how long will it take to get there?
373
1125656
4899
השאלה היחידה היא: כמה זמן יידרש לנו לשם כך?
18:50
So, it matters that a lot of people are organizing
374
1130579
4617
ולכן חשוב שהרבה אנשים יתארגנו
18:55
to insist on this change.
375
1135220
2138
ויתעקשו על השינוי הזה.
18:57
Almost 400,000 people marched in New York City
376
1137382
3784
קרוב ל-400,000 איש צעדו ברחובות העיר ניו-יורק
19:01
before the UN special session on this.
377
1141190
2847
לקראת ישיבת האו"ם המיוחדת בנושא זה.
אלפים רבים, עשרות אלפים,
19:04
Many thousands, tens of thousands,
378
1144061
2004
צעדו בערים בכל העולם.
19:06
marched in cities around the world.
379
1146089
2873
19:08
And so, I am extremely optimistic.
380
1148986
4143
ולכן אני אופטימי ביותר.
19:13
As I said before, we are going to win this.
381
1153153
2555
כפי שאמרתי קודם, אנו ננצח במערכה הזאת.
19:15
I'll finish with this story.
382
1155732
1967
אסיים עם הסיפור הבא.
19:18
When I was 13 years old,
383
1158218
2592
כשהייתי בן 13,
19:20
I heard that proposal by President Kennedy
384
1160834
3431
שמעתי מפי הנשיא קנדי את ההצעה,
19:24
to land a person on the Moon and bring him back safely
385
1164289
2551
להנחית אדם על הירח ולהחזירו הביתה בבטחה
19:26
in 10 years.
386
1166864
1165
תוך 10 שנים.
ושמעתי את המבוגרים של אז אומרים:
19:28
And I heard adults of that day and time say,
387
1168053
2984
"זה פזיז, יקר ועלול בהחלט להיכשל."
19:31
"That's reckless, expensive, may well fail."
388
1171061
3517
19:34
But eight years and two months later,
389
1174602
2177
אבל כעבור 8 שנים וחודשיים,
19:36
in the moment that Neil Armstrong set foot on the Moon,
390
1176803
3262
ברגע בו ניל ארמסטרונג דרך על הירח,
19:40
there was great cheer that went up in NASA's mission control in Houston.
391
1180089
4590
בקעה תרועה גדולה בחדר הבקרה של נאס"א, ביוסטון.
19:44
Here's a little-known fact about that:
392
1184703
2460
הנה עובדה שידועה למעטים בקשר לכך:
19:47
the average age of the systems engineers,
393
1187187
2205
הגיל הממוצע של מהנדסי המערכות,
19:49
the controllers in the room that day, was 26,
394
1189416
3176
אנשי הבקרה באולם באותו יום, היה 26,
19:52
which means, among other things,
395
1192616
1559
וזה אומר, בין היתר,
19:54
their age, when they heard that challenge, was 18.
396
1194199
3250
שכאשר שמעו על אותו אתגר, הם היו בני 18.
19:57
We now have a moral challenge
397
1197473
3202
היום ניצב בפנינו אתגר מוסרי,
20:00
that is in the tradition of others that we have faced.
398
1200699
3530
במסורת אתגרים אחרים שעמדו בפנינו.
20:04
One of the greatest poets of the last century in the US,
399
1204253
3654
אחד המשוררים הדגולים של המאה ה-20 בארה"ב,
20:07
Wallace Stevens,
400
1207931
1349
וואלס סטיבנס,
20:09
wrote a line that has stayed with me:
401
1209304
1818
כתב שורה שנחרתה בדעתי:
20:11
"After the final 'no,' there comes a 'yes,'
402
1211146
2483
"אחרי ה'לא' האחרון מגיע ה'כן'.
20:13
and on that 'yes', the future world depends."
403
1213653
2981
"וב'כן' הזה תלוי העולם של העתיד."
20:16
When the abolitionists started their movement,
404
1216658
2285
כשמתנגדי העבדות ייסדו את התנועה שלהם,
20:18
they met with no after no after no.
405
1218967
2207
הם נתקלו ב"לא" אחרי "לא" אחרי "לא".
20:21
And then came a yes.
406
1221198
1276
ולבסוף הגיע ה"כן".
20:22
The Women's Suffrage and Women's Rights Movement
407
1222498
2389
התנועה הסופרג'יסטית, התנועה למען זכויות הנשים
20:24
met endless no's, until finally, there was a yes.
408
1224911
3595
נתקלה באינספור לאווים, עד שלבסוף נשמע "כן".
20:28
The Civil Rights Movement, the movement against apartheid,
409
1228530
2771
התנועה לזכויות הפרט, התנועה נגד אפרטהייד,
20:31
and more recently, the movement for gay and lesbian rights
410
1231325
3591
ובזמן האחרון, התנועה למען זכויות הלהט"ב
20:34
here in the United States and elsewhere.
411
1234940
2405
כאן בארה"ב ובמקומות נוספים,
20:37
After the final "no" comes a "yes."
412
1237369
2176
אחרי ה"לא" הסופי מגיע "כן".
20:39
When any great moral challenge is ultimately resolved
413
1239569
5133
כשאתגר מוסרי חשוב מתגלה בסופו של דבר
20:44
into a binary choice between what is right and what is wrong,
414
1244726
3855
כברירה בינארית, בין מה שנכון ומה שלא,
20:48
the outcome is fore-ordained because of who we are as human beings.
415
1248605
4129
התוצאה צפויה מראש, בגלל מי שאנו כבני-אדם.
20:52
Ninety-nine percent of us, that is where we are now
416
1252758
3853
99% מאיתנו מצויים במצב הזה
20:56
and it is why we're going to win this.
417
1256635
2492
ולכן ננצח.
20:59
We have everything we need.
418
1259151
1938
יש לנו כל מה שדרוש.
21:01
Some still doubt that we have the will to act,
419
1261113
3415
יש מי שעוד מפקפקים ברצון שלנו לפעול,
21:04
but I say the will to act is itself a renewable resource.
420
1264552
4690
אבל אני טוען שהרצון לפעול הוא בעצמו מקור מתחדש.
21:09
Thank you very much.
421
1269266
1207
תודה רבה לכם.
21:10
(Applause)
422
1270497
3471
(מחיאות כפיים)
תודה!
תודה רבה לכם.
תודה.
תודה.
תודה.
21:47
Chris Anderson: You've got this incredible combination of skills.
423
1307319
3183
כריס אנדרסון: יש לך תערובת מדהימה של כישורים.
21:50
You've got this scientist mind that can understand
424
1310526
2961
יש לך מוח של מדען שמסוגל להבין
21:53
the full range of issues,
425
1313511
2301
את מלוא היקף הבעיות,
21:55
and the ability to turn it into the most vivid language.
426
1315836
3652
והיכולת להפוך זאת לשפה ברורה ביותר.
21:59
No one else can do that, that's why you led this thing.
427
1319512
2883
אין עוד מי שמסוגל לכך, וזו הסיבה שפתחת את הנושא הזה.
22:02
It was amazing to see it 10 years ago, it was amazing to see it now.
428
1322419
3411
היה מדהים לראות זאת לפני 10 שנים, ומדהים לראות זאת עכשיו.
22:05
Al Gore: Well, you're nice to say that, Chris.
429
1325854
2175
אל גור: זה אדיב מצידך, כריס.
אבל בכנות, יש לי המון חברים טובים מאד
22:08
But honestly, I have a lot of really good friends
430
1328053
3161
22:11
in the scientific community who are incredibly patient
431
1331238
3719
בקהילה המדעית, עם סבלנות מופלאה
22:14
and who will sit there and explain this stuff to me
432
1334981
2771
שהיו מוכנים לשבת ולהסביר לי את החומר הזה
22:17
over and over and over again
433
1337776
1334
שוב ושוב ושוב
22:19
until I can get it into simple enough language
434
1339134
3596
עד שהצלחתי לנסח זאת בשפה פשוטה מספיק
22:22
that I can understand it.
435
1342754
1212
שאוכל להבין בעצמי.
22:23
And that's the key to trying to communicate.
436
1343990
2928
וזהו המפתח כשמנסים להעביר רעיון.
22:27
CA: So, your talk. First part: terrifying,
437
1347497
3685
כ"א: ההרצאה שלך. חלק ראשון - מפחיד,
22:31
second part: incredibly hopeful.
438
1351206
1937
חלק שני - מלא תקווה להפליא.
22:33
How do we know that all those graphs, all that progress, is enough
439
1353810
5301
איך נדע אם כל הגרפים, כל ההתקדמות הזאת, מספיקה
22:39
to solve what you showed in the first part?
440
1359135
2728
כדי לפתור את מה שהראית בחלק הראשון?
22:41
AG: I think that the crossing --
441
1361887
3528
א"ג: אני חושב שהחציה --
22:45
you know, I've only been in the business world for 15 years.
442
1365439
3013
אני הרי בעולם העסקים רק 15 שנה.
22:48
But one of the things I've learned is that apparently it matters
443
1368476
3278
אבל אחד הדברים שלמדתי הוא שככל הנראה חשוב
22:51
if a new product or service is more expensive
444
1371778
3164
אם מוצר או שירות חדשים הם יקרים יותר
22:54
than the incumbent, or cheaper than.
445
1374966
2154
מהמוצר המוכּר או זולים ממנו.
22:57
Turns out, it makes a difference if it's cheaper than.
446
1377144
2555
מסתבר שזה משנה כשזה זול יותר.
22:59
(Laughter)
447
1379723
1095
(צחוק)
23:00
And when it crosses that line,
448
1380842
2694
וכשזה חוצה את הגבול הזה,
23:03
then a lot of things really change.
449
1383560
1896
משתנים המון דברים.
23:05
We are regularly surprised by these developments.
450
1385480
2945
אנו כל הזמן מופתעים מההתפתחויות האלה.
23:08
The late Rudi Dornbusch, the great economist said,
451
1388449
2547
רודי דורנבוש המנוח, הכלכלן הדגול, אמר:
"עד שדברים קורים, עובר זמן רב משחשבת,
23:11
"Things take longer to happen then you think they will,
452
1391020
2796
23:13
and then they happen much faster than you thought they could."
453
1393840
2958
"ואז הם קורים מהר בהרבה מכפי שחשבת שיוכלו לקרות."
23:16
I really think that's where we are.
454
1396822
1698
אני באמת חושב שאנו בנקודה הזאת.
23:18
Some people are using the phrase "The Solar Singularity" now,
455
1398544
3677
יש אנשים שמשתמשים כעת במונח "סינגולריות סולרית",
23:22
meaning when it gets below the grid parity,
456
1402245
3293
כלומר, שכשזה יירד מתחת ל"נקודת החצי",
23:25
unsubsidized in most places,
457
1405562
2048
ללא סבסוד, ברוב המקומות,
23:27
then it's the default choice.
458
1407634
1642
זה יהפוך לברירת המחדל.
23:29
Now, in one of the presentations yesterday, the jitney thing,
459
1409300
5990
באחת המצגות מאתמול, עניין מיזם הג'יטני,
23:35
there is an effort to use regulations to slow this down.
460
1415314
5107
יש מאמץ לעכב את זה בעזרת חקיקה.
23:40
And I just don't think it's going to work.
461
1420445
3139
ולא נראה לי שזה יצליח.
23:44
There's a woman in Atlanta, Debbie Dooley,
462
1424608
2396
יש אישה אחת באטלנטה, דבי דולי,
יושבת הראש של תנועת "מסיבת התה של אטלנטה".
23:47
who's the Chairman of the Atlanta Tea Party.
463
1427028
2081
23:49
They enlisted her in this effort to put a tax
464
1429133
2177
הם גייסו אותה למאמץ הזה כדי להטיל מס
23:51
on solar panels and regulations.
465
1431334
2123
על לוחות סולריים וליצור תקנות.
23:53
And she had just put solar panels on her roof
466
1433481
2119
ולאחרונה היא התקינה לוחות סולריים על הגג שלה.
23:55
and she didn't understand the request.
467
1435624
1866
ולא הבינה מה דורשים ממנה.
23:57
(Laughter)
468
1437514
1765
(צחוק)
23:59
And so she went and formed an alliance with the Sierra Club
469
1439303
3478
אז היא כרתה ברית עם מועדון "סיירה" לאיכות הסביבה
24:02
and they formed a new organization called the Green Tea Party.
470
1442805
4053
והם ייסדו ארגון חדש בשם "מסיבת התה הירוק."
24:06
(Laughter)
471
1446882
1002
(צחוק)
24:07
(Applause)
472
1447908
1001
(מחיאות כפיים)
24:08
And they defeated the proposal.
473
1448933
1488
והצליחו לדחות את ההצעה.
24:10
So, finally, the answer to your question is,
474
1450445
3226
כך שלבסוף, התשובה לשאלתך היא,
24:13
this sounds a little corny and maybe it's a cliché,
475
1453695
3033
זה נשמע מעט נדוש ואולי קלישאתי,
24:16
but 10 years ago -- and Christiana referred to this --
476
1456752
3516
אבל לפני 10 שנים -- וכריסטיאנה התייחסה לכך --
24:20
there are people in this audience who played an incredibly significant role
477
1460292
5907
יש בקהל הזה אנשים שמילאו תפקיד חשוב להפליא
24:26
in generating those exponential curves.
478
1466223
2801
ביצירת העקומות המעריכיות האלה.
ולחלקם זה לא השתלם מבחינה כלכלית,
24:29
And it didn't work out economically for some of them,
479
1469048
2524
24:31
but it kick-started this global revolution.
480
1471596
3054
אבל זה התניע את המהפכה העולמית הזאת.
24:34
And what people in this audience do now
481
1474674
3779
ומה שאנשים בקהל הזה יעשו כעת
24:38
with the knowledge that we are going to win this.
482
1478477
2505
עם הידע הזה -- ברור שננצח במערכה הזאת.
אבל חשוב מאד כמה מהר ננצח.
24:41
But it matters a lot how fast we win it.
483
1481006
4230
24:45
CA: Al Gore, that was incredibly powerful.
484
1485260
2357
כ"א: אל גור, זה היה חזק ביותר.
24:47
If this turns out to be the year,
485
1487641
1675
אם יסתבר שזאת תהיה השנה
24:49
that the partisan thing changes,
486
1489340
2828
שהעניין המפלגתי הזה ישתנה,
24:52
as you said, it's no longer a partisan issue,
487
1492192
3378
כפי שאמרת, זה כבר לא עניין מפלגתי,
24:55
but you bring along people from the other side together,
488
1495594
4166
אבל אתה מקרב אנשים מהצד הנגדי,
24:59
backed by science, backed by these kinds of investment opportunities,
489
1499784
3285
בגיבוי מדעי, בגיבוי של הזדמנויות עסקיות כאלה,
25:03
backed by reason that you win the day --
490
1503093
2108
בגיבוי ההגיון, וזה אומר שננצח --
25:05
boy, that's really exciting.
491
1505225
2359
בחיי, זה ממש מלהיב.
25:07
Thank you so much.
492
1507608
1168
תודה רבה לך.
25:08
AG: Thank you so much for bringing me back to TED.
493
1508800
2507
א"ג: תודה רבה לך על שהחזרת אותי ל-TED.
25:11
Thank you!
494
1511331
1151
תודה!
25:12
(Applause)
495
1512506
2606
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7