The way we think about charity is dead wrong | Dan Pallotta

1,079,134 views ・ 2013-03-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: roa hassan المدقّق: Ayman Mahmoud
00:16
I want to talk about social innovation
1
16249
3606
اريد ان اتحدث عن الابتكارات الاجتماعية
00:19
and social entrepreneurship.
2
19879
1927
و ريادة الاعمال الاجتماعية
يصدف انه لدي ثلاثة تواءم
00:23
I happen to have triplets.
3
23314
2112
00:26
They're little. They're five years old.
4
26033
1966
انهم صغار عمرهم 5 سنوات
00:28
Sometimes I tell people I have triplets. They say, "Really? How many?"
5
28341
3325
في بعض الاحيان اقول للناس انه لدي ثلاثة تواءم
يقولون: حقاً؟ كم عددهم؟
00:31
(Laughter)
6
31690
1365
هذه صورة لهم
00:33
Here's a picture of the kids -- that's Sage, and Annalisa and Rider.
7
33079
4101
سيج و اناليزا و رايدر.
00:38
Now, I also happen to be gay.
8
38656
3102
يصدف ايضاً انني مثلي.
00:43
Being gay and fathering triplets is by far
9
43750
2068
كوني مثلي و اب لثلاثة توأم
00:45
the most socially innovative, socially entrepreneurial thing
10
45842
2842
هو اكثر الابتكارات الاجتماعية و اكثر ريادة للأعمال الاجتماعية
00:48
I have ever done.
11
48708
1548
فعلته في حياتي
00:50
(Laughter)
12
50280
1055
(ضحك) (تصفيق)
00:51
(Applause)
13
51359
3648
00:55
The real social innovation I want to talk about involves charity.
14
55031
4381
الابتكار الاجتماعي الذي اريد ان اتحدث عنه
يتعلق بالاعمال الخيرية
00:59
I want to talk about how the things we've been taught to think
15
59436
3370
اريد ان اتحدث عن الاشياء التي عُلمنا ان نفكر بها
01:02
about giving and about charity
16
62830
2234
عن الاعطاء و عن اعمال الخير
و القطاع الغير ربحي
01:05
and about the nonprofit sector,
17
65088
1881
01:06
are actually undermining the causes we love,
18
66993
3945
هي في الحقيقة تقلل من اهمية القضية التي نحبها
01:10
and our profound yearning to change the world.
19
70962
2780
و توقنا لتغيير العالم
01:14
But before I do that, I want to ask if we even believe
20
74647
2681
لكن قبل ذلك اريد ان اسأل ان كنا حقاً نؤمن
بان القطاع غير الربحي يلعب دور هام
01:17
that the nonprofit sector has any serious role to play
21
77352
2954
01:20
in changing the world.
22
80330
1192
في تغيير العالم.
01:22
A lot of people say now that business will lift up the developing economies,
23
82514
3642
الكثير من الناس يوقولون ان الاعمال سترفع الاقتصاد النامي.
و الاعمال الاجتماعية ستهتم بالباقي
01:26
and social business will take care of the rest.
24
86180
2325
و انا اؤمن بأن الاعمال ستحرك
01:29
And I do believe that business will move the great mass of humanity forward.
25
89426
4321
كتلة البشرية العظيمة الى الامام
لكنها دائماً تترك خلفها 10% او اكثر
01:35
But it always leaves behind that 10 percent or more
26
95017
3896
01:38
that is most disadvantaged or unlucky.
27
98937
2761
الذين هم اقل حظاً و اكثر عيوباً
01:43
And social business needs markets,
28
103130
1620
و الاعمال الاجتماعية تحتاج الى سوق
01:44
and there are some issues for which you just can't develop
29
104774
2762
و هنالك بعض المشاكل التي تمنعك من تطوير
01:47
the kind of money measures that you need for a market.
30
107560
2810
كمية المال المطلوبة للسوق
01:50
I sit on the board of a center for the developmentally disabled,
31
110394
3554
انا واقع في منتصف الغير قادرين على التقدم
01:53
and these people want laughter
32
113972
2310
و هؤلاء الناس يحتاجون الى الضحك
و العاطفة و ايضاً الحب
01:56
and compassion and they want love.
33
116306
2139
02:00
How do you monetize that?
34
120718
1481
كيف يمكنك ان تقدرها بالمال؟
02:03
And that's where the nonprofit sector and philanthropy come in.
35
123909
3754
و هنا يأتي دور القطاع غير الربحي
و يأتي الاحسان
02:08
Philanthropy is the market for love.
36
128266
3234
الاحسان هو السوق للحب
02:11
It is the market for all those people
37
131855
2397
انه السوق لكل هؤلاء الناس
02:14
for whom there is no other market coming.
38
134276
2399
للذين لا يوجد سوق قادم لهم
02:17
And so if we really want, like Buckminster Fuller said,
39
137116
2707
هكذا اذا كنا فعلاً نريد كما قال بكمنستر فلر:
02:19
a world that works for everyone,
40
139847
2365
عالم ينفع الجميع
02:22
with no one and nothing left out,
41
142236
2480
بدون ان يضر اى شخص
02:24
then the nonprofit sector has to be
42
144740
2138
عندها يجب ان يكون القطاع غير الربحي يمثل
02:26
a serious part of the conversation.
43
146902
2108
جزءاً مهم منه
لكن لا يبدو انه يعمل
02:30
But it doesn't seem to be working.
44
150010
1748
02:32
Why have our breast cancer charities not come close
45
152433
2405
لماذا اعمال الخير الخاصة بسرطان الثدي
لم تقترب من ايجاد حل
02:34
to finding a cure for breast cancer,
46
154862
1722
02:36
or our homeless charities not come close
47
156608
1952
او اعمال الخير لمساعدة المشردين
02:38
to ending homelessness in any major city?
48
158584
2290
لم تنهي هذه المشكلة في اى مدينة كبيرة؟
02:41
Why has poverty remained stuck
49
161667
1978
لماذا لا تزال نسبة الفقر 12%
02:43
at 12 percent of the U.S. population for 40 years?
50
163669
4051
في الولايات المتحدة لمدة 40 عام
الجواب هو تلك المشكلات الاجتماعية
02:49
And the answer is,
51
169275
1606
02:50
these social problems are massive in scale,
52
170905
3255
هي عملاقة
02:54
our organizations are tiny up against them,
53
174184
2754
منظماتنا صغيرة بالمقارنة
02:56
and we have a belief system that keeps them tiny.
54
176962
2832
و نحن لدينا نظام يحافظ عليهم صغار
03:00
We have two rulebooks.
55
180707
1170
لدينا كتابين للقوانين
03:01
We have one for the nonprofit sector,
56
181901
1866
واحد للقطاع الغير ربحي
03:03
and one for the rest of the economic world.
57
183791
2519
و الاخر لبقية العالم الاقتصادي
انها تفرقة و تمييز عنصري
03:07
It's an apartheid, and it discriminates
58
187183
2067
03:09
against the nonprofit sector in five different areas,
59
189274
2926
ضد القطاع (الغير ربحي) في خمسة نقاط مختلفة
03:12
the first being compensation.
60
192224
1759
الاول: كونه تعويض
هكذا في القطاع الربحي كلما زادت القيمة المنتجة
03:15
So in the for-profit sector, the more value you produce,
61
195234
2644
03:17
the more money you can make.
62
197902
1538
كلما زاد المال الممكن اكتسابه
03:19
But we don't like nonprofits to use money
63
199464
2084
لكننا لا نفضل ان يستخدم ال(غير ربحي) المال
03:21
to incentivize people to produce more in social service.
64
201572
3349
ليحفز الناس على زيادة الخدمات الاجتماعية
03:25
We have a visceral reaction to the idea that anyone
65
205524
2487
لدينا رد فعل قوي على التفكير انه بأمكان اي شخص
03:28
would make very much money helping other people.
66
208035
2671
اكتساب الكثير من الناس في مساعدة الاخرين
03:31
Interestingly, we don't have a visceral reaction
67
211476
2245
غريب انه ليس لدينا رد فعل
03:33
to the notion that people would make a lot of money
68
213745
2405
لهؤلاء الناس الذين يكتسبون الكثير من المال دون ان يساعدوا الاخرين
03:36
not helping other people.
69
216174
1225
03:37
You know, you want to make 50 million dollars
70
217423
2101
كما تعلم. انت تريد ان تكسب 50 مليون دولار
03:39
selling violent video games to kids, go for it.
71
219548
2222
ببيع العاب فيديو عنيفة للاطفال. ابدأ بذلك
03:41
We'll put you on the cover of Wired magazine.
72
221794
2121
سنضعك على غلاف مجلة مشهورة
03:43
But you want to make half a million dollars
73
223939
2024
لكن ان اردت ان تكسب نصف مليون دولار
03:45
trying to cure kids of malaria,
74
225987
1489
في محاولة شفاء الاطفال من الملاريا.
03:47
and you're considered a parasite yourself.
75
227500
3120
و سوف تعتبر كحشرة (تصفيق)
03:50
(Applause)
76
230644
4928
03:55
And we think of this as our system of ethics,
77
235596
2421
نفكر بهذا انه نظامنا الاخلاقي
03:58
but what we don't realize is that this system
78
238041
2143
لكن ما لا نستطيع ادراكه ان هذا النظام
04:00
has a powerful side effect, which is:
79
240208
3158
لديه تأثير جانبي قوي
04:03
It gives a really stark, mutually exclusive choice
80
243390
3754
تعطيك خيار محايد
بين العمل بصورة جيدة جداً لك ولاسرتك
04:07
between doing very well for yourself and your family
81
247168
3634
04:10
or doing good for the world,
82
250826
2394
و العمل بصورة جيدة للأخرين
اكثر العقول اشراقاً تأتي من افضل جامعاتنا
04:13
to the brightest minds coming out of our best universities,
83
253244
2794
و ترسل الاف من الناس
04:16
and sends tens of thousands of people
84
256062
2110
الذين بإمكانهم ان يعملوا تغيير كبير في القطاع غير الربحي
04:18
who could make a huge difference in the nonprofit sector,
85
258196
2698
04:20
marching every year directly into the for-profit sector
86
260918
2596
يسيرون كل سنة نحو القطاع الربحي
04:23
because they're not willing to make that kind of lifelong economic sacrifice.
87
263538
3936
لأنهم لا يرغبون بالقيام بتلك التضحية طويلة المدى.
قامت بيزنيس وييك بإجراء مسح عن حزم التعويض
04:28
Businessweek did a survey, looked at the compensation packages
88
268664
2945
04:31
for MBAs 10 years out of business school.
89
271633
2325
لحاملي ال(MBA) في عشرة سنين من مدرسة الاعمال
04:34
And the median compensation for a Stanford MBA,
90
274676
2724
و متوسط التعويضات لحاملي ال(MBA) من جامعة ستانفرد
04:37
with bonus, at the age of 38, was 400,000 dollars.
91
277424
4221
بالحوافز في عمر ال38 عام كان 400 الف دولار
04:42
Meanwhile, for the same year, the average salary
92
282232
2270
في نفس الوقت و السنة متوسط المرتب
04:44
for the CEO of a $5 million-plus medical charity in the U.S.
93
284526
2829
لمدير تنفيزي في شركة طبية لأعمال الخير تقدر ب5 مليون دولار في الولايات المتحدة
04:47
was 232,000 dollars, and for a hunger charity, 84,000 dollars.
94
287379
4995
كانت 232 الف دولار. و لأعمال الخير للجوع كانت 84 الف دولار
الان لا توجد طريقة تمكنك ان تجعل الكثير من الناس
04:53
Now, there's no way you're going to get a lot of people
95
293025
2596
بمواهب مقدرة ب400 الف دولار ان يقوموا بتضحية قدرها 316 الف دولار
04:55
with $400,000 talent to make a $316,000 sacrifice every year
96
295645
4055
سنوياً ليصبحوا مدراء تنفيزيين لأعمال الخير ضد الجوع
04:59
to become the CEO of a hunger charity.
97
299724
2223
سيقول بعض الناس: حسناً حاملين ال(MBA) جشعون.
05:03
Some people say, "Well, that's just because those MBA types are greedy."
98
303027
3525
05:06
Not necessarily. They might be smart.
99
306576
2171
ليس بالضرورة. قد يكونوا اذكياء
انه من الارخص لذلك الشخص ان يتبرع
05:09
It's cheaper for that person to donate
100
309283
1995
05:11
100,000 dollars every year to the hunger charity;
101
311302
3810
ب100 الف دولار سنوياً لأعمال الخير ضد الجوع
ليوفروا 50 الف دولار ضرائب
05:15
save 50,000 dollars on their taxes --
102
315136
1914
05:17
so still be roughly 270,000 dollars a year ahead of the game --
103
317074
4425
هكذا يكونوا تقريباً اكثر منهم ب270 الف دولار
05:21
now be called a philanthropist because they donated
104
321523
2595
و يسمونهم بالمحسنين لأنهم تبرعوا
05:24
100,000 dollars to charity;
105
324142
1834
ب100 الف لأعمال الخير
غالباً سيضعون في لجنة اعمال الخير
05:26
probably sit on the board of the hunger charity;
106
326000
2258
غالباً سيشرفون على المسكين الذي
05:28
indeed, probably supervise the poor SOB
107
328282
1896
05:30
who decided to become the CEO of the hunger charity;
108
330202
2746
قرر ان يصبح المدير التنفيذي لأعمال الخير ضد الجوع
05:32
(Laughter)
109
332972
1007
و يتملكوا هذه القوة و التأثير مدى حياتهم
05:34
and have a lifetime of this kind of power and influence
110
334003
3351
05:37
and popular praise still ahead of them.
111
337378
2260
و سيمدحون
النقطة الثانية من التفرقة هي الدعاية و التسويق.
05:41
The second area of discrimination is advertising and marketing.
112
341106
3458
05:44
So we tell the for-profit sector, "Spend, spend, spend on advertising,
113
344588
3481
هكذا نقول للقطاع الربحي: اصرف اصرف اصرف في الدعاية
05:48
until the last dollar no longer produces a penny of value."
114
348093
3322
حتى لا يستطيع اخر دولار ان ينتج قرشاً
05:51
But we don't like to see our donations spent on advertising in charity.
115
351955
3350
لكننا لا نفضل ان نرى تبرعاتنا تصرف على الدعاية
05:55
Our attitude is, "Well, look, if you can get the advertising donated,
116
355329
3975
موقفنا انه اذا كان بإمكانك ان تجعل الدعاية متبرعة
كما تعلم في الساعة 4 صباحاً. انا موافق لذلك
05:59
you know, to air at four o'clock in the morning, I'm okay with that.
117
359328
3245
لكنني لا اريد ان تصرف تبرعاتي على الدعاية
06:02
But I don't want my donation spent on advertising,
118
362597
2364
06:04
I want it go to the needy."
119
364985
1567
اريدها ان تذهب الى المحتاجين
06:06
As if the money invested in advertising
120
366576
1858
كما ان يكن المال المستثمر في الدعاية
06:08
could not bring in dramatically greater sums of money
121
368458
2630
لا يستطيع ان يأتي بالكثير الكثير من الاموال
06:11
to serve the needy.
122
371112
1152
ليخدم المحتاجين
تأسست شركتي في عام التسعينات
06:13
In the 1990s, my company created
123
373113
2091
06:15
the long-distance AIDSRide bicycle journeys,
124
375228
3375
رحلة الدراجة الطويلة من اجل الايدز
06:18
and the 60 mile-long breast cancer three-day walks,
125
378627
4549
مشية الثلاث ايام بطول 60 ميل لسرطان الثدي
و في مضي 9 سنوات
06:23
and over the course of nine years,
126
383200
2960
06:26
we had 182,000 ordinary heroes participate,
127
386184
5039
شاركنا 182 الف بطل
06:31
and they raised a total of 581 million dollars.
128
391247
3896
و جمعوا 581 مليون
06:35
(Applause)
129
395167
3140
جمعوا الكثير من المال في وقت اسرع لتك القضايا
06:38
They raised more money more quickly for these causes
130
398331
2453
06:40
than any events in history,
131
400808
1666
من اي حدث في التاريخ
06:42
all based on the idea that people are weary
132
402498
2794
كله مبني على فكرة ان الناس سئمون
06:45
of being asked to do the least they can possibly do.
133
405316
2802
من يطالبوا بالقيام بأقل شيئ ممكن
06:48
People are yearning to measure the full distance of their potential
134
408142
4566
الناس يتوقون ليقيسوا
البعد الكلي لمقدراتهم
06:52
on behalf of the causes that they care about deeply.
135
412732
2635
للقضايا التي يهتمون بها كثيراً
لكن يجب ان يُسألوا
06:56
But they have to be asked.
136
416073
1635
06:59
We got that many people to participate
137
419097
1833
لقد جمعنا تلك العددية لكي تشارك
07:00
by buying full-page ads in The New York Times,
138
420954
2211
بشراء صفحات دعائية كاملة في جريدة النيو يورك تايمز
في بوستن قلوب و في الاذاعات و الدعاية التلفزيونية
07:03
in The Boston Globe, in prime time radio and TV advertising.
139
423189
3413
07:06
Do you know how many people we would've gotten
140
426626
2159
هل تدرك كمية الناس كان بإمكاننا جمعهم
07:08
if we put up fliers in the laundromat?
141
428809
1880
اذا نشرنا اعلانات في لاندرمات
الاعطاءات الخيرية بقيت عالقة في الولايات المتحدة
07:12
Charitable giving has remained stuck in the U.S., at two percent of GDP,
142
432274
4206
عند 2% من GDP منذ ان بدأنا القياس عند 1970
07:16
ever since we started measuring it in the 1970s.
143
436504
2759
07:19
That's an important fact, because it tells us
144
439287
2313
تلك حقيقة مهمة. لأنها ترينا
07:21
that in 40 years, the nonprofit sector
145
441624
2690
انه في 40 سنة. القطاع غير الربحي
07:24
has not been able to wrestle any market share
146
444338
3081
لم يكن بإستطاعته ان يصارع اي حصة سوق
07:27
away from the for-profit sector.
147
447443
2035
من القطاع الربحي
07:30
And if you think about it, how could one sector
148
450200
2194
اذا فكرنا. كيف يمكن لقطاع واحد
07:32
possibly take market share away from another sector
149
452418
3057
ان يأخذ حصة سوق من قطاع اخر
07:35
if it isn't really allowed to market?
150
455499
2171
اذا لم يكن مسموح له بالتسويق؟
07:38
And if we tell the consumer brands,
151
458701
1714
و اذا قلنا للعلامات التجارية المستهلكة:
07:40
"You may advertise all the benefits of your product,"
152
460439
2556
يمكنك ان تدعي عن كل فوائد منتجك
07:43
but we tell charities, "You cannot advertise all the good that you do,"
153
463019
3381
لكننا نقول لأعمال الخير: لا يمكنك ان تسوقي عن كل الاشياء الجيدة التي تعملينها
07:46
where do we think the consumer dollars are going to flow?
154
466424
2761
الى اين ستذهب نقود المستهلك
النقطة الثالثة للتفرقة عى الاخذ يالمخاطرة
07:50
The third area of discrimination is the taking of risk
155
470415
2834
07:53
in pursuit of new ideas for generating revenue.
156
473273
3207
في البحث عن افكار جديدة لتوليد الموارد
07:57
So Disney can make a new $200 million movie that flops,
157
477388
3647
هكذا تستطيع ديزني ان تنتج فيلم بقيمة 200 مليون دولار
لا احد ينادي المدعى العام
08:01
and nobody calls the attorney general.
158
481059
2088
08:03
But you do a little $1 million community fundraiser for the poor,
159
483996
3899
لكن حين نقوم بحفل جمع الاموال بقيمة مليون دولار
للفقراء و لا تأتي بربح 75%
08:07
and it doesn't produce a 75 percent profit to the cause in the first 12 months,
160
487919
3893
للقضية في السنة الاولى
08:11
and your character is called into question.
161
491836
2138
ستتم مسائلتك.
08:14
So nonprofits are really reluctant to attempt any brave,
162
494656
3436
هكذا الغير ربحيين لا يحاولون ان يقوموا بأي محاولة
متحدية و عملاقة و شجاعة لجمع المال
08:18
daring, giant-scale new fundraising endeavors,
163
498116
2927
08:21
for fear that if the thing fails,
164
501067
1601
للخوف اذا فشلت المحاولة. ستجر سمعتهم
08:22
their reputations will be dragged through the mud.
165
502692
2372
في الطين
حسناً. انا و انت نعلم حين تحظر الفشل
08:25
Well, you and I know
166
505088
1159
08:26
when you prohibit failure, you kill innovation.
167
506271
2397
تقتل الابتكار
و اذا قتلت الابتكار في جمع المال. لا تستطيع ايجاد دخل
08:29
If you kill innovation in fundraising, you can't raise more revenue;
168
509119
3214
اذا لم تستطع زيادة الدخل. لا يمكن ان تنمو
08:32
if you can't raise more revenue, you can't grow;
169
512357
2281
اذا لا يمكن ان تنمو. لا يمكنك ان تحل مشاكل اجتماعية كبيرة
08:34
and if you can't grow, you can't possibly solve large social problems.
170
514662
3412
08:38
The fourth area is time.
171
518868
1873
النقطة الرابعة هي الزمن
08:41
So Amazon went for six years without returning any profit to investors,
172
521360
3799
استمرت امازون لمدة 6 سنوات بدون ارجاع اي ارباح للمستثمرين.
08:45
and people had patience.
173
525183
1478
كان لهم الصبر
كانوا يعلمون انه كان هنالك هدف طويل المدى
08:47
They knew that there was a long-term objective down the line,
174
527042
2881
08:49
of building market dominance.
175
529947
1586
في بناء هيمنة في السوق
08:51
But if a nonprofit organization ever had a dream
176
531557
2583
لكن اذا كان المنظمات غير الربحية حلم
08:54
of building magnificent scale that required that for six years,
177
534164
4250
ببناء مقياس رائع الذي يتطلب 6 سنوات
08:58
no money was going to go to the needy,
178
538438
1864
بدون اعطاء المحتاجين
كله سيسثتمر في بناء ذلك المقياس
09:00
it was all going to be invested in building this scale,
179
540326
2636
09:02
we would expect a crucifixion.
180
542986
1500
كنا سنتوقع الصلب
09:05
The last area is profit itself.
181
545803
1627
النقطة الاخيرة هى الربح نفسه
09:07
So the for-profit sector can pay people profits
182
547454
2516
هكذا يستطيع المجال الربحي ان يعطي ارباحاً للناس
09:09
in order to attract their capital for their new ideas,
183
549994
2573
حتى يجذبوا رأسمال لأفكارهم الجديدة
09:12
but you can't pay profits in a nonprofit sector,
184
552591
3116
لكنك لا تستطيع دفع ارباح في القطاع غير الربحي
09:15
so the for-profit sector has a lock
185
555731
1972
القطاع الربحي لديه قفل على الاسواق الرأسمالية ذات التريليونات
09:17
on the multi-trillion-dollar capital markets,
186
557727
2481
09:20
and the nonprofit sector is starved for growth and risk and idea capital.
187
560232
4658
و يجوع القطاع الغير ربحي لينمو
و الخطر و رأسمال الفكرة
حسناً. عندما تضع الخمسة نقاط سوية... لا يمكنك استخدام المال
09:26
Well, you put those five things together --
188
566024
2016
09:28
you can't use money to lure talent away from the for-profit sector;
189
568064
3154
لإستجلاب مواهب من القطاع الربحي
09:31
you can't advertise on anywhere near the scale
190
571242
2191
لا يمكنك ان تسوق بصورة كبيرة
09:33
the for-profit sector does for new customers;
191
573457
2354
بنفس طريقة القطاع الربحي
09:35
you can't take the kinds of risks in pursuit of those customers
192
575835
2964
لا يمكنك حمل المخاطرة في البحث عن هؤلاء الزبائن
09:38
that the for-profit sector takes;
193
578823
1688
التي يحملها القطاع الربحي
09:40
you don't have the same amount of time to find them as the for-profit sector;
194
580535
3633
لا تملك نفس الزمن لأيجادهم
كما يقوم القطاع غير الربحي
لا تملك التمويل لاي من هذا
09:44
and you don't have a stock market with which to fund any of this,
195
584192
3064
حتى ان كان بإمكانك عملها في اي حال
09:47
even if you could do it in the first place --
196
587280
2112
لقد وضعت القطاع غير الربحي
09:49
and you've just put the nonprofit sector
197
589416
1920
خلف القطاع الربحي
09:51
at an extreme disadvantage to the for-profit sector,
198
591360
2660
في كل مستوى
09:54
on every level.
199
594044
1166
اذا كان لديك اي شك عن تأثير كتاب القوانين هذا
09:57
If we have any doubts about the effects of this separate rule book,
200
597321
3166
10:00
this statistic is sobering:
201
600511
1524
هذه الاحصاءات منبهة
من 1970 الى 2009
10:02
From 1970 to 2009,
202
602059
2340
10:04
the number of nonprofits that really grew,
203
604423
2731
عدد الغير ربحيين الذين تخطوا حاجز
ال50 مليون كدخل سنوي
10:07
that crossed the $50 million annual revenue barrier,
204
607178
3180
10:10
is 144.
205
610382
1634
هي 144
10:12
In the same time, the number of for-profits that crossed it
206
612534
2810
في نفس الوقت. عددية الربحيين الذين تخطوا
هي 46136
10:15
is 46,136.
207
615368
2139
نحن نتعامل مع مشاكل اجتماعية عملاقة في الحجم
10:18
So we're dealing with social problems that are massive in scale,
208
618436
3063
10:21
and our organizations can't generate any scale.
209
621523
2326
و منظماتنا لا يمكن ان تولد اي مقياس
10:23
All of the scale goes to Coca-Cola and Burger King.
210
623873
2801
كل المقاييس تذهب الى كولا و بيرقر كينج
اذن لماذا نفكر بهذه الطريقة؟
10:28
So why do we think this way?
211
628388
1738
حسناً. كمعظم الديانات المتعصبة في امريكا
10:31
Well, like most fanatical dogma in America,
212
631039
4213
10:35
these ideas come from old Puritan beliefs.
213
635276
2885
هذه الافكار تأتي من اعتقادات بوريتستانية
10:38
The Puritans came here for religious reasons, or so they said,
214
638741
3071
البوريستانيين اتوا الى هنا لأسباب دينية. او هكذا قالوا
10:41
but they also came here because they wanted to make a lot of money.
215
641836
3198
لكنهم ايضاً اتوا لأنهم ارادوا اكتساب الكثير من المال
10:45
They were pious people,
216
645343
1429
كانوا متدينين لكنهم ايضاً كانوا
10:46
but they were also really aggressive capitalists,
217
646796
3015
رأسماليين بعنف
10:49
and they were accused of extreme forms of profit-making tendencies,
218
649835
3520
و قد اٌتهموا بميول ربحية
10:53
compared to the other colonists.
219
653379
1913
بالمقارنة بالمستعمرين الاخرين
10:55
But at the same time, the Puritans were Calvinists,
220
655784
2996
لكنهم كانوا كافانيين في نفس الوقت
10:58
so they were taught literally to hate themselves.
221
658804
2523
لذا عٌلموا ان يكرهوا انفسهم
11:01
They were taught that self-interest was a raging sea
222
661351
3044
عٌلموا ان العائد الشخصي كبحر هائج
11:04
that was a sure path to eternal damnation.
223
664419
2587
الذي كان طريق مؤكد للهلاك الابدي
11:07
This created a real problem for these people.
224
667840
2118
حسناً. هذا سبب مشكلة لهؤلاء الناس
11:09
Here they've come all the way across the Atlantic to make all this money,
225
669982
3517
لقد عبروا المحيط الاطلسي لاكتساب كل هذه الاموال
كسب هذه الاموال سيرسلك مباشرة الى الجحيم
11:13
but making all this money will get you sent directly to Hell.
226
673523
3175
11:16
What were they to do about this?
227
676722
1558
ماذا يمكنهم ان يعملوا؟
11:18
Well, charity became their answer.
228
678594
1638
حسناً جوابهم اصبح اعمال الخير.
11:20
It became this economic sanctuary,
229
680256
2431
اصبح ملاذاً اقتصادياً
11:22
where they could do penance for their profit-making tendencies --
230
682711
3619
حيث امكنهم اخذ الجزاء لميولهم الكسبية
ب5 سنت للدولار
11:26
at five cents on the dollar.
231
686354
2000
11:29
So of course, how could you make money in charity
232
689339
2334
اذن كيف يمكنك ان تكسب المال من اعمال الخير
11:31
if charity was your penance for making money?
233
691697
2324
ام كانت اعمال الخير هى عقوبة كسب المال.
11:34
Financial incentive was exiled from the realm of helping others,
234
694442
3857
الحافز المالي طٌرد من عالم مساعدة الاخرين
11:38
so that it could thrive in the area of making money for yourself,
235
698323
3405
همذا يمكنك ان تزدهر في كسب المال لنفسك
11:41
and in 400 years, nothing has intervened
236
701752
3167
و في 400 عام لم يتدخل شيئ
11:44
to say, "That's counterproductive and that's unfair."
237
704943
3234
ليقل: هذا مضاد للانتاج و غير عادل.
الان هذه الفكرية تراقب بسؤال واحد خطر
11:50
Now, this ideology gets policed by this one very dangerous question,
238
710375
3665
11:54
which is, "What percentage of my donation goes to the cause versus overhead?"
239
714064
4280
الذي هو: كم في المائة من تبرعاتي تذهب للقضية و المصروفات العامة؟
11:58
There are a lot of problems with this question.
240
718653
2207
هنالك الكثير من المشاكل في هذا السؤال.
12:00
I'm going to just focus on two.
241
720884
1500
سأركز على اثنان
12:02
First, it makes us think that overhead is a negative,
242
722408
4065
اولاً: تجعلنا نفكر ان المصروفات العامة سلبية
12:06
that it is somehow not part of the cause.
243
726497
2793
ذلك بأنها بطريقة ما ليست جزء من القضية
لكنها في الحقيقة تمثل جزء. خاصة اذا كانت مستعملة للتمو
12:10
But it absolutely is, especially if it's being used for growth.
244
730282
3835
الان هذه الفكرة ان المصروفات العامة بطريقة ما
12:15
Now, this idea that overhead is somehow an enemy of the cause
245
735251
3921
تمثل عدو للقضية
12:19
creates this second, much larger problem,
246
739196
2501
تخلق مشكلة تاني اكبر بكثير التي هى
12:21
which is, it forces organizations to go without the overhead things
247
741721
3836
انها تفرض على المنظمات ان تعمل بدون مصروفات عامة
12:25
they really need to grow,
248
745581
1608
انهم بالحاجة الى النمو
12:27
in the interest of keeping overhead low.
249
747213
2272
مع ابقاء المصاريف قليلة
12:30
So we've all been taught that charities should spend
250
750184
2508
هكذا قد تعلمنا ان الاعمال الخيرية يجب ان تصرف اقل ما يمكن
12:32
as little as possible on overhead things like fundraising
251
752716
2775
في مختصات المصاريف العامة كحفل جمع التبرعات
12:35
under the theory that, well, the less money you spend on fundraising,
252
755515
3374
تحت نظرية انه كل ما قل ما نصرفه في حفل جمع المال
12:38
the more money there is available for the cause.
253
758913
2801
كل ما زاد المال المتوفر للقضية
12:42
Well, that's true if it's a depressing world
254
762595
2343
حسناً. هذا صحيح اذا كان هذا عالم محبط
12:44
in which this pie cannot be made any bigger.
255
764962
2703
حيث ان هذه الفطيرة لا يمكن جعلها اكبر
لكن هذا العالم منطقي. حيث انه عندما نستثمر في جمع المال
12:48
But if it's a logical world in which investment in fundraising
256
768380
3365
12:51
actually raises more funds and makes the pie bigger,
257
771769
3486
تجعل المال المجموع اكثر و تجعل الفطيرة اكبر
12:55
then we have it precisely backwards,
258
775279
1857
لقد اخذناها بالمعكوس
12:57
and we should be investing more money, not less, in fundraising,
259
777160
3548
و يجب علينا استثمار مزيد من المال ليس اقل
في جمع التمويل. لأن حفل جمع التبرعات هو الشيئ الوحيد
13:00
because fundraising is the one thing
260
780732
1729
13:02
that has the potential to multiply the amount of money
261
782485
2611
الذي له المقدرة على مضاعفة المال
المتوفر للقضية التي نهتم بها كثيراً
13:05
available for the cause that we care about so deeply.
262
785120
2817
13:09
I'll give you two examples.
263
789747
1293
سأعطيكم مثالين: اطلقنا AIDSRides
13:11
We launched the AIDSRides
264
791064
1246
بإستثمار مبدئي قدره 50 الف كرأسمال
13:12
with an initial investment of 50,000 dollars in risk capital.
265
792334
3072
13:15
Within nine years, we had multiplied that 1,982 times,
266
795866
4979
في غضون 10 سنوات كنا قد ضاعفناه 1982 مرة
13:20
into 108 million dollars after all expenses, for AIDS services.
267
800869
4190
ل108 مليون دولار بعد استقطاع كل التكاليف
13:26
We launched the breast cancer three-days
268
806478
1913
اطلقنا حملة ثلاثة ايام لسرطان الثدي
13:28
with an initial investment of 350,000 dollars in risk capital.
269
808415
3463
بإستثمار مبدئي قدره 350 الف دولار كرأسمال
13:32
Within just five years, we had multiplied that 554 times,
270
812243
4730
في غضون 5 سنوات كنا قد ضاعفناها 554 مرة
13:36
into 194 million dollars after all expenses,
271
816997
3579
لتصبح 194 مليون دولار بعد استقطاع التكاليف
13:40
for breast cancer research.
272
820600
1321
لأبحاث سرطان الثدي
13:42
Now, if you were a philanthropist really interested in breast cancer,
273
822230
3314
الان. اذا كنت محسن مهتم بقضية سرطان الثدي
13:45
what would make more sense:
274
825568
1293
ما هو الاكثر منطقية
13:46
go out and find the most innovative researcher in the world
275
826885
3851
ان نأتي بأكثر الباحثين ابتكاراً في العالم
13:50
and give her 350,000 dollars for research,
276
830760
3380
و نعطيه 350 الف دولار للابحاث
ام نعطها لقسم جمع التبرعات
13:54
or give her fundraising department the 350,000 dollars
277
834164
3619
13:57
to multiply it into 194 million dollars for breast cancer research?
278
837807
4285
ليضاعفوها لي194 مليون دولار لأبحاث سرطان الثدي؟
2002 كانت اكثر الاعوام نجاحاً لنا
14:03
2002 was our most successful year ever.
279
843060
3025
قمنا بجمع تبرعات لسرطان الثدي في تلك السنة فقط
14:06
We netted for breast cancer alone, that year alone,
280
846109
3134
14:09
71 million dollars after all expenses.
281
849267
3087
71 مليون دولار بعد كل التكاليف
14:13
And then we went out of business,
282
853113
2320
و عندها اصبحنا بلا عمل
14:15
suddenly and traumatically.
283
855457
1818
فجأة و بصدمة قوية
14:18
Why? Well, the short story is, our sponsors split on us.
284
858569
4714
لماذا؟ حسناً. مختصر القصة هو ان داعميننا تركونا
14:23
They wanted to distance themselves from us
285
863307
2063
ارادوا ان يبتعدوا عننا
14:25
because we were being crucified in the media
286
865394
2857
لأننا نصلب في وسائل الاعلام
14:28
for investing 40 percent of the gross in recruitment
287
868275
3378
لاستثمارنا 40% في التجنيد
14:31
and customer service and the magic of the experience,
288
871677
3364
و خدمات مشتركين و سحر التجربة
لا يجد مصطلح وافي لوصف
14:35
and there is no accounting terminology to describe
289
875065
2863
14:37
that kind of investment in growth and in the future,
290
877952
3150
ذلك النوع من الاستثمار في النمو و في المستقبل.
عدا عن الوصف الشيطاني للمصاريف العامة
14:41
other than this demonic label of "overhead."
291
881126
2944
هكذا في يوم ما. كل موظفيننا ال 350 الرائعين
14:46
So on one day, all 350 of our great employees
292
886038
5374
14:51
lost their jobs ...
293
891436
1626
خسروا وظائفهم
14:55
because they were labeled "overhead."
294
895920
1825
لأنهم اٌعتبروا كمصروفات عامة
14:59
Our sponsor went and tried the events on their own.
295
899078
2540
حاول داعموننا اقامة الحدث بنفسهم
15:01
The overhead went up.
296
901642
1333
المصاريف زادت
15:02
Net income for breast cancer research went down by 84 percent,
297
902999
3769
الدخل الصافي اصبح اقل
ب84% . او 60 مليون دولار في عام واحد
15:06
or 60 million dollars, in one year.
298
906792
2918
15:11
This is what happens when we confuse morality with frugality.
299
911244
5397
هذا ما يحدث عندما نخلط
الاخلاقية بالتدبير
15:18
We've all been taught that the bake sale with five percent overhead
300
918619
3166
لقد عٌلمنا بأن بيع الخبائز بنسبة 5% تكاليف
15:21
is morally superior to the professional fundraising enterprise
301
921809
2951
افضل اخلاقياً من شركات جمع التبرعات المحترفة
15:24
with 40 percent overhead,
302
924784
1666
15:26
but we're missing the most important piece of information, which is:
303
926474
3277
لكننا نفتقد اهم معلومة
التي هي: ما هو الحجم الفعلي لتلك الفطائر؟
15:29
What is the actual size of these pies?
304
929775
2476
15:32
Who cares if the bake sale only has five percent overhead if it's tiny?
305
932934
3919
من يهتم ان كان لبيع المخبوزات 5% مصاريف اذا كان صغير؟.
15:37
What if the bake sale only netted 71 dollars for charity
306
937573
2832
ماذا اذا كان بيع المخبوزات اعاد لأعمال الخير 71 دولار فقط؟
15:40
because it made no investment in its scale
307
940429
2024
لأنه لم يكن استثمار بمقياس كبير
15:42
and the professional fundraising enterprise netted
308
942477
2381
و السركات المحترفة لجمع المال اعادت
15:44
71 million dollars because it did?
309
944882
2306
71 مليون دولار لأنها استثمرت؟
15:47
Now which pie would we prefer,
310
947831
1595
الان اي من الفطائر تفضل و ايها تظن ان
15:49
and which pie do we think people who are hungry would prefer?
311
949450
3095
الجائعين سيفضلون؟
15:53
Here's how all of this impacts the big picture.
312
953577
2946
هنا كل هذا يؤثر في الصورة الكبير
15:57
I said that charitable giving is two percent of GDP in the United States.
313
957251
3477
انا قلت ان الاعطاءات الخيرية تمثل 2% من ال GDP في الولايات المتحدة.
16:00
That's about 300 billion dollars a year.
314
960752
2690
تقريباً 300 بليون دولار في السنة
16:03
But only about 20 percent of that, or 60 billion dollars,
315
963466
3363
لكن 20% فقط ( 60 مليون)
16:06
goes to health and human services causes.
316
966853
1953
تذهب الى قضايا الصحة و الخدمات الانسان
16:08
The rest goes to religion and higher education and hospitals,
317
968830
3626
الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات
16:12
and that 60 billion dollars is not nearly enough
318
972480
2898
تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي
16:15
to tackle these problems.
319
975402
1555
لمعالجة تلك المشاكل
16:17
But if we could move charitable giving from two percent of GDP,
320
977609
4350
لكن اذا اردنا تحريك الاعطاءات الخيرية من 2% الى 3%
من ال GDP
16:21
up just one step to three percent of GDP, by investing in that growth,
321
981983
6638
بإستثمارها في النمو
16:28
that would be an extra 150 billion dollars a year in contributions,
322
988645
4035
و التي تساوي 150 مليون دولار في السنة كمساهمات.
16:32
and if that money could go disproportionately
323
992704
2358
و اذا تم توزيعه بنسب متفاوتة
16:35
to health and human services charities,
324
995086
1859
لاعمال الخير للصحة و الخدمات الانسانية
16:36
because those were the ones we encouraged to invest in their growth,
325
996969
3239
لأنهم الذين شجعناهم ليستثمروا في انفسهم لينمو
هذا يمثل زيادة المساهمات ثلاثة مرات في ذلك القطاع
16:40
that would represent a tripling of contributions to that sector.
326
1000232
3758
16:44
Now we're talking scale.
327
1004573
1608
الان نتحدث عن المقياس
الان نتحدث عن المقدرة على احداث تغيير حقيقي
16:46
Now we're talking the potential for real change.
328
1006205
2484
16:49
But it's never going to happen by forcing these organizations
329
1009831
3095
لكنها لن تحدث بضغط
هذه المنظمات لتقليل اهدافهم
16:52
to lower their horizons
330
1012950
1828
16:54
to the demoralizing objective of keeping their overhead low.
331
1014802
3619
للهدف المحبط بإبقاء المصاريف قليلة
17:00
Our generation does not want its epitaph to read,
332
1020397
3332
جيلنا لا يريد ان يقرأ على ضريحه:
17:03
"We kept charity overhead low."
333
1023753
2127
لقد ابقينا مصروفات اعمال الخير قليلة
17:05
(Laughter)
334
1025904
4524
(ضحك) (تصفيق)
17:10
(Applause)
335
1030452
3832
17:14
We want it to read that we changed the world,
336
1034308
2207
نحن نريدها ان تكتب: لقد غيرنا العالم
17:16
and that part of the way we did that
337
1036539
1715
و جزء من الطريقة التي فعلنا ذلك بها
17:18
was by changing the way we think about these things.
338
1038278
2589
كانت بتغيير الطريقة التي نفكر بها بتلك الاشياء
17:21
So the next time you're looking at a charity,
339
1041566
2127
هكذا المرة القادمة عندما تبحث عن اعمال الخير
17:23
don't ask about the rate of their overhead.
340
1043717
2081
لا تسأل كم هى مصروفاتكم بل اسألوا
17:25
Ask about the scale of their dreams,
341
1045822
2315
ما هو مقياس احلامكم؟
كمقاييس ابل و امازون و قوقل
17:28
their Apple-, Google-, Amazon-scale dreams,
342
1048161
3556
17:31
how they measure their progress toward those dreams,
343
1051741
2469
كيف سيقيسون تطورهم للأمام بتلك الاحلام؟
اي من الموارد يحتاجون ليحققوا احلامهم
17:34
and what resources they need to make them come true,
344
1054234
2635
17:36
regardless of what the overhead is.
345
1056893
1763
بغض النظر عن قيمة المصروفات العامة
17:38
Who cares what the overhead is
346
1058680
1604
من يهتم بماهية المصاريف العامة اذا كانت هذه المشاكل في الحقيقة تحل؟
17:40
if these problems are actually getting solved?
347
1060308
2335
17:43
If we can have that kind of generosity --
348
1063627
2976
اذا كان لدينا ذلك الكرم
17:46
a generosity of thought --
349
1066627
2128
كرم في التفكير. عندها القطاع غير الربحي يمكن ان يلعب
17:48
then the non-profit sector can play a massive role
350
1068779
2876
دور خطر في تغيير العالم للمواطنين
17:51
in changing the world for all those citizens
351
1071679
3432
الذين في حاجة ماسة للتغيير
17:55
most desperately in need of it to change.
352
1075135
2593
و هذا يمكن ان يكون ارث جيلنا الثابت
18:01
And if that can be our generation's enduring legacy --
353
1081076
3130
18:05
that we took responsibility
354
1085922
2872
الذي حملنا مسؤليته
18:08
for the thinking that had been handed down to us,
355
1088818
2495
للتفكير الذي اعطي لنا
18:11
that we revisited it, we revised it,
356
1091337
2816
الذي اعدنا زيارته و مراجعته
18:14
and we reinvented the whole way humanity thinks about changing things,
357
1094177
4082
و اعدنا اختراع طريقة جديدة لتفكر بها البشرية لتغيير العالم
للأبد لكل انسان
18:18
forever, for everyone --
358
1098283
3476
18:21
well, I thought I would let the kids sum up what that would be.
359
1101783
3794
حسناً لقد فكرت ان ادع الاطفال ان يلخصواما يمكن
18:26
Annalisa Smith-Pallotta: That would be
360
1106561
1851
اناليزا سميث بالوتا: هذا سيكون
سيج سميث بالوتا: ابتكار اجتماعي
18:28
Sage Smith-Pallotta: a real social
361
1108436
1982
18:30
Rider Smith-Pallotta: innovation.
362
1110442
1826
رايدر سميث بالوتا: حقيقي.
18:32
Dan Pallotta: Thank you very much.
363
1112688
1651
دان بالوتا: اشكركم كثيراً.. اشكركم
18:34
Thank you.
364
1114363
1255
18:35
(Applause)
365
1115642
6947
(تصفيق)
18:44
Thank you.
366
1124778
1173
شكراً لكم(تصفيق)
18:45
(Applause)
367
1125975
3038
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7