This tiny particle could roam your body to find tumors | Sangeeta Bhatia

110,059 views ・ 2016-06-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bader Alhaddad المدقّق: Nawal Sharabati
00:12
In the space that used to house one transistor,
0
12557
3678
في المساحة التي كانت تُستخدم لإستيعاب ترانزستور واحد،
00:16
we can now fit one billion.
1
16259
2839
نستطيع الآن تخزين مليار.
00:19
That made it so that a computer the size of an entire room
2
19636
3897
ذلك ما جعل حاسوبا بحجم غرفة كاملة
00:23
now fits in your pocket.
3
23557
2589
يتسع الآن له جيبك.
00:26
You might say the future is small.
4
26170
3019
قد تقول أن المستقبل صغير.
00:29
As an engineer,
5
29611
1207
كمهندسة،
00:30
I'm inspired by this miniaturization revolution in computers.
6
30842
3985
تُلهمني ثورة التصغير في الحواسيب.
00:34
As a physician,
7
34851
1348
كطبيبة،
00:36
I wonder whether we could use it to reduce the number of lives lost
8
36223
5723
أتساءل إذا ما كنا نستطيع استخدامها في تقليل عدد الأرواح المفقودة
00:41
due to one of the fastest-growing diseases on Earth:
9
41970
4107
بسبب أسرع الأمراض انتشاراً على وجه الأرض:
00:46
cancer.
10
46101
1418
السرطان.
00:47
Now when I say that,
11
47543
1255
عندما أقول ذلك الآن،
00:48
what most people hear me say is that we're working on curing cancer.
12
48822
3778
يسمعُ أغلب الناس أنني أقول أننا نعمل على علاج السرطان.
00:52
And we are.
13
52624
1263
ونفعلُ ذلك.
00:53
But it turns out
14
53911
1151
لكن اتضح
00:55
that there's an incredible opportunity to save lives
15
55086
2801
أن هناك فرصة عظيمة لإنقاذ الأرواح
00:57
through the early detection and prevention of cancer.
16
57911
3333
من خلال الاكتشاف المبكر والوقاية من السرطان.
01:01
Worldwide, over two-thirds of deaths due to cancer are fully preventable
17
61785
5379
عالمياً، يمكن تفادي أكثر من ثلثي حالات الوفاة بسبب السرطان تماماً
01:07
using methods that we already have in hand today.
18
67188
2800
باستخدام الأساليب التي بين أيدينا اليوم.
01:10
Things like vaccination, timely screening
19
70406
2899
مثل التطعيم والفحص المبكر
01:13
and of course, stopping smoking.
20
73329
2233
وبالطبع التوقف عن التدخين.
01:16
But even with the best tools and technologies that we have today,
21
76316
3593
لكن حتى مع أفضل الأدوات والتقنيات التي نمتلك اليوم،
01:19
some tumors can't be detected
22
79933
2063
لا يمكن الكشف عن بعض الأورام
01:22
until 10 years after they've started growing,
23
82020
3670
إلا بعد 10 سنوات من بداية نموها،
01:25
when they are 50 million cancer cells strong.
24
85714
3763
عندما تصبح 50 مليون خلية سرطانية قوية.
01:30
What if we had better technologies
25
90178
1679
لكن ماذا لو كانت لدينا تقنيات أفضل
01:31
to detect some of these more deadly cancers sooner,
26
91881
3106
للكشف المبكر عن بعض تلك السرطانات الأكثر فتكاً،
01:35
when they could be removed,
27
95011
1302
متى يمكن استئصالها،
01:36
when they were just getting started?
28
96337
2201
متى بدأت في النمو؟
01:38
Let me tell you about how miniaturization might get us there.
29
98562
3275
دعوني أخبركم كيف يمكن للتصغير أن يوصلنا إلى هناك.
01:43
This is a microscope in a typical lab
30
103140
2288
هذا مجهر في مختبر تقليدي
01:45
that a pathologist would use for looking at a tissue specimen,
31
105452
3556
سيستخدمه أخصائي تشخيص الأمراض ليفحص عينة نسيج حيوي،
01:49
like a biopsy or a pap smear.
32
109032
2438
كالخزعة أو مسحة عنق الرحم.
01:51
This $7,000 microscope
33
111927
2068
قيمة هذا المجهر 7000$
01:54
would be used by somebody with years of specialized training
34
114019
3256
وسيُستخدم من قبل شخص خضع لسنوات من التدريب المتخصص
01:57
to spot cancer cells.
35
117299
1789
لاكتشاف الخلايا السرطانية.
02:00
This is an image from a colleague of mine at Rice University,
36
120126
3046
هذه هي صورة من أحد زملائي في جامعة رايس،
02:03
Rebecca Richards-Kortum.
37
123196
1578
ربيكا ريتشارد- كورتوم.
02:04
What she and her team have done is miniaturize that whole microscope
38
124798
3827
ما قامت به هي وفريقها هو تصغير هذا المجهر الكامل
02:08
into this $10 part,
39
128649
1975
إلى هذا الجزء الذي قيمته 10$،
02:10
and it fits on the end of an optical fiber.
40
130648
2816
والذي يُناسب نهاية الليف البصري الزجاجي.
02:13
Now what that means is instead of taking a sample from a patient
41
133923
3634
ما يعنيه ذلك الآن هو أنه بدلاً من أخذ عينة من المريض
02:17
and sending it to the microscope,
42
137581
1649
وإرسالها إلى المجهر،
02:19
you can bring the microscope to the patient.
43
139254
2556
تستطيع إحضار المجهر إلى المريض.
02:22
And then, instead of requiring a specialist to look at the images,
44
142260
4359
وثم بدلاً من مطالبة مختص للنظر في الصور،
02:26
you can train the computer to score normal versus cancerous cells.
45
146643
5062
تستطيع تدريب الكمبيوتر ليميّز الخلايا الطبيعية من السرطانية.
02:32
Now this is important,
46
152084
1170
هذا هو المهم الآن،
02:33
because what they found working in rural communities,
47
153278
3037
لأن ما وجدوه يعمل في المجتمعات الريفية،
02:36
is that even when they have a mobile screening van
48
156339
3239
هو أنه حتى عندما يتوفر لديهم حافلة فحص متنقلة
02:39
that can go out into the community and perform exams
49
159602
2833
التي تستطيع الذهاب إلى المجتمع وعمل الفحوصات
02:42
and collect samples
50
162459
1405
وجمع العينات
02:43
and send them to the central hospital for analysis,
51
163888
3216
وإرسالها إلى المستشفى الرئيسي من أجل التحليل
02:47
that days later,
52
167128
1344
ولاحقاً بعد أيام،
02:48
women get a call with an abnormal test result
53
168496
2667
تتلّقى النساء مكالمة هاتفية بنتيجة فحص غير عادية
02:51
and they're asked to come in.
54
171187
1617
ويُطلب منهن الحضور،
02:52
Fully half of them don't turn up because they can't afford the trip.
55
172828
4343
لا يحضر نصف العدد الكامل بسبب عدم قدرتهن على تحمل تكاليف الرحلة.
02:57
With the integrated microscope and computer analysis,
56
177721
3424
فمع دمج المجهر والتحليل الحاسوبي،
03:01
Rebecca and her colleagues have been able to create a van
57
181169
2828
استطاعت ربيكا وزملاؤها من تطوير حافلة
03:04
that has both a diagnostic setup and a treatment setup.
58
184021
3786
تحتوي على المعدات التشخيصية والعلاجية معاً.
03:07
And what that means is that they can do a diagnosis
59
187831
2714
وما يعنيه ذلك هو أنهم يستطيعون عمل التشخيص
03:10
and perform therapy on the spot,
60
190569
2687
ويقومون بالعلاج فوراً في نفس المكان،
03:13
so no one is lost to follow up.
61
193280
2138
لذلك لا يتغيب أحد عن المتابعة والفحص من جديد.
03:15
That's just one example of how miniaturization can save lives.
62
195831
3948
كان ذلك مجرد مثال واحد على كيف يمكن للتصغير أن يُنقذ الأرواح.
03:20
Now as engineers,
63
200148
1153
الآن كمهندسين،
03:21
we think of this as straight-up miniaturization.
64
201325
2745
نفكر في هذا كتصغير حقيقي مباشر.
03:24
You took a big thing and you made it little.
65
204094
2437
تأخذ شيئاً كبيراً وتجعله صغيراً.
03:26
But what I told you before about computers
66
206555
2251
لكن ما أخبرتكم به سابقاً عن الحواسيب
03:28
was that they transformed our lives
67
208830
2246
كان أنهم غيّروا حياتنا
03:31
when they became small enough for us to take them everywhere.
68
211100
4301
عندما أصبحوا صغار الحجم بما يكفي لحملها معنا في كل مكان.
03:35
So what is the transformational equivalent like that in medicine?
69
215785
4296
إذاً ماهو التغيير التحولي المشابهه لذلك في الطب؟
03:40
Well, what if you had a detector
70
220500
3136
حسناً، ماذا لو كان لديك كاشف
03:43
that was so small that it could circulate in your body,
71
223660
4262
صغير جداً لدرجة أنه يستطيع السريان والدوران في جسمك،
03:47
find the tumor all by itself
72
227946
2413
ويجد الورم من تلقاء ذاته
03:50
and send a signal to the outside world?
73
230383
2369
ويرسل إشارة إلى العالم الخارجي؟
03:53
It sounds a little bit like science fiction.
74
233079
2077
يبدو هذا تقريباً مثل الخيال العلمي.
03:55
But actually, nanotechnology allows us to do just that.
75
235180
3903
لكن في الواقع، تسمحُ لنا تقنية النانو- القيام بذلك فعلا.
03:59
Nanotechnology allows us to shrink the parts that make up the detector
76
239415
4881
تسمحُ لنا تقنية النانو بتقليص الأجزاء المكّونة للكاشف
04:04
from the width of a human hair,
77
244320
1837
من عرض شعرة الإنسان،
04:06
which is 100 microns,
78
246181
1660
التي تعادل 100 ميكرون،
04:07
to a thousand times smaller,
79
247865
2555
إلى ألف مرة أصغر من ذلك.
04:10
which is 100 nanometers.
80
250444
1902
أي 100 نانومتر،.
04:12
And that has profound implications.
81
252370
2810
ولدى ذلك انعكاسات عميقة.
04:15
It turns out that materials actually change their properties
82
255583
3643
اتضح في الواقع أن المواد تغير خصائصها
04:19
at the nanoscale.
83
259250
1596
عند مستوى المقياس النانومتر.
04:21
You take a common material like gold,
84
261279
2498
عندما تأخذُ مادة معروفة كالذهب،
04:23
and you grind it into dust, into gold nanoparticles,
85
263801
3321
وتطحنها إلى غبار، إلى جزيئيات نانو ذهبية،
04:27
and it changes from looking gold to looking red.
86
267146
3312
فإنها تتغير من اللون الذهبي إلى اللون الأحمر.
04:31
If you take a more exotic material like cadmium selenide --
87
271082
3813
أما لو أخذت مادة غريبة مثل سيلينيد الكادميوم --
04:34
forms a big, black crystal --
88
274919
2174
التي تشكل بلورات سوداء كبيرة --
04:37
if you make nanocrystals out of this material
89
277117
2601
إذا قمت بعمل بلورات نانوية من هذه المادة
04:39
and you put it in a liquid,
90
279742
1573
ووضعتها في سائل،
04:41
and you shine light on it,
91
281339
1824
وسلّطت النور عليها،
04:43
they glow.
92
283187
1166
فإنها تشعُ وتتوهج،
04:44
And they glow blue, green, yellow, orange, red,
93
284377
5631
تشع باللون الأزرق والأخضرو الأصفر والبرتقالي والأحمر،
04:50
depending only on their size.
94
290032
2275
تبعاً إلى حجمها فقط.
04:52
It's wild! Can you imagine an object like that in the macro world?
95
292887
4003
ذلك جامح! هل لكم أن تتخيلوا جسماً كهذا في العالم الكبير؟
04:56
It would be like all the denim jeans in your closet are all made of cotton,
96
296914
6571
سيبدو ذلك كأن جميع ملابس الجينز من قماش الدينم في خزانتك مصنوعة كلها من القطن،
05:03
but they are different colors depending only on their size.
97
303509
4311
لكنها في ألوان مختلفة معتمدة على حجمها فقط.
05:08
(Laughter)
98
308212
1696
(ضحك)
05:10
So as a physician,
99
310982
1524
كطبيبة،
05:12
what's just as interesting to me
100
312530
2224
ما يثير اهتمامي فقط
05:14
is that it's not just the color of materials
101
314778
2300
هو أنه ليس فقط لون المواد
05:17
that changes at the nanoscale;
102
317102
1931
التي تتغير عند مقياس النانو؛
05:19
the way they travel in your body also changes.
103
319057
3608
طريقة سريانها في جسمك تتغير أيضاً.
05:23
And this is the kind of observation that we're going to use
104
323137
2799
هذه هي نوع الملاحظة التي سنستخدمها
05:25
to make a better cancer detector.
105
325960
2174
لصنع كاشف أفضل عن السرطان.
05:28
So let me show you what I mean.
106
328158
1753
دعوني أريكم ماذا أعني بذلك.
05:30
This is a blood vessel in the body.
107
330686
2197
هذا وعاء دموي في الجسم.
05:32
Surrounding the blood vessel is a tumor.
108
332907
2411
يحيط الورم بهذا الوعاء الدموي.
05:35
We're going to inject nanoparticles into the blood vessel
109
335683
3041
سوف نقوم بحقن جزيئات النانو في الوعاء الدموي
05:38
and watch how they travel from the bloodstream into the tumor.
110
338748
4180
ومراقبة كيف تنتقل من مجرى الدم إلى الورم.
05:43
Now it turns out that the blood vessels of many tumors are leaky,
111
343464
4352
لقد تبين الآن أن الأوعية الدموية للعديد من الأورام هي مُسربة/راشحة،
05:47
and so nanoparticles can leak out from the bloodstream into the tumor.
112
347840
4366
بالتالي يُمكن لجزيئات النانو أن تتسرب من مجرى الدم إلى الورم.
05:52
Whether they leak out depends on their size.
113
352628
3134
إذا كان تسربها يعتمد على حجمها.
05:56
So in this image,
114
356129
1150
في هذه الصورة،
05:57
the smaller, hundred-nanometer, blue nanoparticles are leaking out,
115
357303
4371
تتسرب إلى الخارج جزيئات النانو الزرقاء المتناهية الصغر حجم 100 نانومتر،
06:01
and the larger, 500-nanometer, red nanoparticles
116
361698
3396
والجزيئات الحمراء الأكبر حجم 500 نانومتر،
06:05
are stuck in the bloodstream.
117
365118
1777
عالقة في مجرى الدم.
06:06
So that means as an engineer,
118
366919
2103
هذا يعني لي كمهندسة،
06:09
depending on how big or small I make a material,
119
369046
3992
بالإعتماد على كبر أو صغر المادة التي أصنعها،
06:13
I can change where it goes in your body.
120
373062
3041
استطيع تغيير أين تذهبُ في جسمك.
06:17
In my lab, we recently made a cancer nanodetector
121
377249
4642
في مختبري، قمنا بصنع كاشف نانوي للسرطان
06:21
that is so small that it could travel into the body and look for tumors.
122
381915
5248
متناهي الصغر الذي يمكنه التنقل في الجسم والبحث عن الأورام.
06:27
We designed it to listen for tumor invasion:
123
387477
4092
صممناه للتصنت إلى اجتياح الورم:
06:31
the orchestra of chemical signals that tumors need to make to spread.
124
391593
4773
معزوفة الإشارات الكيميائية التي تحتاج الأورام لعملها لكي تنتشر.
06:36
For a tumor to break out of the tissue that it's born in,
125
396932
2902
لكي يندفع الورم من النسيج الذي وُجد فيه،
06:39
it has to make chemicals called enzymes
126
399858
2716
يتوجب عليه عمل مواد كيميائية تسمى الأنزيمات
06:42
to chew through the scaffolding of tissues.
127
402598
2584
لسحقها من خلال سقالات هندسة النسيج المترابطة.
06:45
We designed these nanoparticles to be activated by these enzymes.
128
405763
4722
صممنا جزيئيات النانو تلك بحيث يتم تنشيطها بواسطة هذه الأنزيمات.
06:51
One enzyme can activate a thousand of these chemical reactions in an hour.
129
411034
5912
يستطيع أنزيم واحد تفعيل الآلاف من هذه التفاعلات الكيميائية في ساعة واحدة.
06:57
Now in engineering, we call that one-to-a-thousand ratio
130
417462
3558
حالياً في الهندسة، نسمي ذلك نسبة واحد-إلى-ألف
07:01
a form of amplification,
131
421044
1565
نوعا من التضخيم،
07:02
and it makes something ultrasensitive.
132
422633
2172
ويقوم بجعل شيء ما فائق الحساسية.
07:04
So we've made an ultrasensitive cancer detector.
133
424829
3833
لذلك قمنا بصنع كاشف سرطان فائق الحساسية.
07:09
OK, but how do I get this activated signal to the outside world,
134
429220
4900
حسناً، لكن كيف لي أن أنقل هذه الإشارة النشطة إلى العالم الخارجي،
07:14
where I can act on it?
135
434144
1738
أين أستطيع العمل عليها؟
07:15
For this, we're going to use one more piece of nanoscale biology,
136
435906
3552
سنستخدم من أجل ذلك قطعة آخرى نانوية حيوية،
07:19
and that has to do with the kidney.
137
439482
1784
وهذا له علاقة بالكلية.
07:21
The kidney is a filter.
138
441659
1916
الكلية عبارة عن مصفاة.
07:23
Its job is to filter out the blood and put waste into the urine.
139
443996
4629
وظيفتها هي تصفية الدم وإخراج الفضلات في البول.
07:29
It turns out that what the kidney filters
140
449197
2662
لقد اتضح أن ما تقوم الكلية بتصفيته
07:31
is also dependent on size.
141
451883
2562
يعتمد أيضاً على الحجم.
07:34
So in this image, what you can see
142
454901
1940
في هذه الصورة، تستطيعون رؤية
07:36
is that everything smaller than five nanometers
143
456865
3009
أن كل شئ أصغر من خمسة نانومتر
07:39
is going from the blood, through the kidney, into the urine,
144
459898
4105
ينتقل من الدم عبر الكلية إلى البول،
07:44
and everything else that's bigger is retained.
145
464027
2670
وكل شيء آخر أكبر من ذلك يبقى.
07:47
OK, so if I make a 100-nanometer cancer detector,
146
467176
4947
حسناً، لو قمتُ بصنع كاشف سرطاني حجم 100 نانومتر،
07:52
I inject it in the bloodstream,
147
472147
2472
وقمت بحقنه في مجرى الدم،
07:54
it can leak into the tumor where it's activated by tumor enzymes
148
474643
5430
يمكنه التسرب إلى الورم حيث تقوم أنزيمات الورم بتنشيطه
08:00
to release a small signal
149
480097
2356
لافراز إشارات صغيرة
08:02
that is small enough to be filtered out of the kidney
150
482477
3222
صغيرة بما يكفي لتصفيتها عبر الكلية
08:05
and put into the urine,
151
485723
2178
ثم إخراجها في البول،
08:07
I have a signal in the outside world that I can detect.
152
487925
4041
لدي إشارة في العالم الخارجي أستطيع الكشف عنها.
08:12
OK, but there's one more problem.
153
492588
2052
حسناً، لكن هناك أيضاً مشكلة إضافية واحدة.
08:14
This is a tiny little signal,
154
494664
1746
هذه إشارة صغيرة جداً،
08:16
so how do I detect it?
155
496434
1972
كيف يمكنني الكشف عنها؟
08:18
Well, the signal is just a molecule.
156
498730
2235
حسناً، الإشارة عبارة عن جزيء فقط.
08:20
They're molecules that we designed as engineers.
157
500989
2667
إنها جزيئات صممناها كمهندسين.
08:23
They're completely synthetic, and we can design them
158
503680
3178
إنها اصطناعية بالكامل ونستطيع تصمميها
08:26
so they are compatible with our tool of choice.
159
506882
3239
لتتطابق مع الأداة التي نختارها.
08:30
If we want to use a really sensitive, fancy instrument
160
510145
3442
اذا أردنا استخدام جهاز حساس وفاخر
08:33
called a mass spectrometer,
161
513611
1964
الذي يدعى مطياف الكتلة ،
08:35
then we make a molecule with a unique mass.
162
515599
2511
عندها سنصمم جزيء بكتلة فريدة من نوعها.
08:38
Or maybe we want make something that's more inexpensive and portable.
163
518671
3699
أو قد نرغبُ في تصميم شيء غير مكلف وقابل للحمل والتنقل.
08:42
Then we make molecules that we can trap on paper,
164
522394
3783
عندها نجعلُ الجزيئات التي يمكننا عرضها على ورقة،
08:46
like a pregnancy test.
165
526201
1704
مثل فحص الحمل المنزلي.
08:47
In fact, there's a whole world of paper tests
166
527929
2626
في الواقع، هناك عالم متكامل من اختبارات الأشرطة الورقية
08:50
that are becoming available in a field called paper diagnostics.
167
530579
4512
التي أصبحت متوفرة في مجال يسمى التشخيصات الورقية.
08:55
Alright, where are we going with this?
168
535711
2326
حسناً، إلى أين نحنُ ذاهبون بهذا؟
08:58
What I'm going to tell you next,
169
538724
1569
ما سأخبركم به لاحقاً،
09:00
as a lifelong researcher,
170
540317
1826
كباحثة مدى الحياة،
09:02
represents a dream of mine.
171
542167
1879
يمثل حلما بالنسبة لي.
09:04
I can't say that's it's a promise;
172
544396
2093
لا أستطيع القول بأنه وعد مني؛
09:06
it's a dream.
173
546513
1492
إنه حلم.
09:08
But I think we all have to have dreams to keep us pushing forward,
174
548029
3587
لكن أعتقد أنه يجب علينا جميعاً أن تكون لدينا أحلام تدفعنا للأمام،
09:11
even -- and maybe especially -- cancer researchers.
175
551640
3937
حتى -- وقد يكون بشكل خاص -- الباحثين في مجال السرطانات.
09:15
I'm going to tell you what I hope will happen with my technology,
176
555601
3499
سأخبركم عن ما آمل حدوثه باستخدام تقنيتي هذه،
09:19
that my team and I will put our hearts and souls
177
559124
4091
والذي سنقوم فريقي وأنا بوضع بقلوبنا وأرواحنا
09:23
into making a reality.
178
563239
1522
لجعله حقيقة.
09:25
OK, here goes.
179
565289
1698
حسناً، إليكم إياه.
09:27
I dream that one day,
180
567011
3355
أحلم أنه يوماً ما،
09:30
instead of going into an expensive screening facility
181
570390
3255
بدلاً من الذهاب إلى منشأة فحص مكلفة
09:33
to get a colonoscopy,
182
573669
1505
للخضوع لمنظار القولون،
09:35
or a mammogram,
183
575198
1323
أو فحص أورام الثدي،
09:36
or a pap smear,
184
576545
1408
أو مسحة عنق الرحم،
09:38
that you could get a shot,
185
578585
1719
تستطيع الحصول على حقنة أو جرعة،
09:40
wait an hour,
186
580328
1660
والانتظار لمدة ساعة،
09:42
and do a urine test on a paper strip.
187
582012
2795
ثم عمل فحص البول على شريط فحص ورقي.
09:45
I imagine that this could even happen
188
585653
2807
أتخيل إمكانية حدوث ذلك
09:48
without the need for steady electricity,
189
588484
2663
دون الحاجة إلى مصدر كهربائي دائم،
09:51
or a medical professional in the room.
190
591171
2604
أو وجود متخصص طبي في الغرفة.
09:53
Maybe they could be far away
191
593799
1497
قد يكونون في مكان بعيد
09:55
and connected only by the image on a smartphone.
192
595320
2810
ويتم التواصل معهم عبر صورة على الهاتف الذكي المحمول.
09:58
Now I know this sounds like a dream,
193
598854
1735
أعلمُ أن هذا يبدو كحلم الآن،
10:00
but in the lab we already have this working in mice,
194
600613
3119
لكن في المختبر أصبح ذلك ممكناً على الفئران،
10:03
where it works better than existing methods
195
603756
2079
حيث أنه يعمل بشكل أفضل من الطرق المتوفرة
10:05
for the detection of lung, colon and ovarian cancer.
196
605859
3971
لاكتشاف سرطان الرئة، القولون والمبايض.
10:10
And I hope that what this means
197
610603
2234
وآملُ أن ما يعنيه هذا
10:12
is that one day we can detect tumors in patients
198
612861
5176
هو أننا في يوم ماً سيكون في وسعنا الكشف عن الأورام في المرضى
10:18
sooner than 10 years after they've started growing,
199
618061
3293
خلال أقل من 10 سنوات منذ بداية نموها،
10:21
in all walks of life,
200
621378
1985
في كل مجالات الحياة،
10:23
all around the globe,
201
623387
1849
وحول العالم،
10:25
and that this would lead to earlier treatments,
202
625260
2735
وسيؤدي ذلك إلى علاجات مبكرة،
10:28
and that we could save more lives than we can today,
203
628019
3598
وسنستطيع إنقاذ المزيد من الأرواح اكثر مما نقوم به اليوم،
10:31
with early detection.
204
631641
1284
بالكشف المبكر.
10:33
Thank you.
205
633686
1182
شكراً لكم
10:34
(Applause)
206
634892
7483
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7