Paul Rothemund: Casting spells with DNA

42,025 views ・ 2007-10-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yasser Bahjatt المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:26
There's an ancient and universal concept that words have power,
0
26000
3976
هناك مفهوم قديم وعالمى أن للكلمات قوة،
00:30
that spells exist,
1
30000
1334
التي تتهجى الموجود، وإذا أستطعنا نطقها بالطريقة الصحيحة،
00:31
and that if we could only pronounce the right words,
2
31358
2697
00:34
then -- whoosh! -- you know, an avalanche would come
3
34079
2829
عندها، وووش! تعلمون، سيأتي الإنهيار الجليدي
00:36
and wipe out the hobbits, right?
4
36932
2005
ويقضي على الخوارق، صحيح؟ إذاً فهذه فكرة جذابة للغاية
00:38
So this is a very attractive idea,
5
38961
1987
00:40
because we're very lazy, like the Sorcerer's Apprentice,
6
40972
2627
لأننا كسالى جداً، مثل الساحر المتدرب،
00:43
or the world's greatest computer programmer.
7
43623
2071
أو أعظم مبرمج كمبيوتر في العالم.
00:45
This idea has a lot of traction with us.
8
45718
1910
ولذا، لهذه الفكرة الكثير من الجذب معنا.
00:47
We love the idea that words, when pronounced,
9
47652
2138
نحن نحب فكرة أن الكلمات، عندما تنطق --
00:49
are little more than pure information,
10
49814
1818
فانها فقط القليل من المعلومات الصرفة،
00:51
but they evoke physical action in the real world
11
51656
2259
إلا أنها تثير بعض الإجراءات المادية
00:53
that helps us do work.
12
53939
1159
في العالم الحقيقي الذي يساعدنا على القيام بالعمل.
ولذا، بالطبع، مع الكثير من الكمبيوترات المبرمجة
00:55
So, of course, with lots of programmable computers
13
55122
2408
00:57
and robots around,
14
57554
1151
والروبوتات في الجوار، هذا شئ سهل الإلتقاط.
00:58
this is an easy thing to picture.
15
58729
1832
01:00
How many of you know what I'm talking about?
16
60585
2065
إذاً كم منكم هنا يعلمون عن ماذا أتحدث؟
01:02
Raise your right hand.
17
62674
1151
أرفعوا اياديكم. حسناً، كم منكم
01:03
How many don't know what I'm talking about?
18
63849
2003
لا يعلمون عن ماذا أتحدث؟ أرفعوا يدكم اليسرى. حسناً.
01:05
Raise your left hand.
19
65876
1151
صحيح. إذاً هذا عظيم. إذاً كان ذلك سهل للغاية.
01:07
So that's great. So that was too easy.
20
67051
2879
01:09
You guys have very insecure computers, OK?
21
69954
3119
أنتم لديكم كمبيوترات غير مأمونة للغاية، حسناً؟
إذاً الآن، الأمر هو أن هذا نوع مختلف من التهجئة.
01:13
So now the thing is, this is a different kind of spell.
22
73097
3628
01:16
This is a computer program made of zeros and ones.
23
76749
2357
ها هو برنامج كمبيوتر مصنوع من الصفر والواحد.
ويمكن نطقه على الكمبيوتر. وهي يفعل شيئاً كهذا.
01:19
It can be pronounced on a computer, does something like this.
24
79130
2858
الشئ المهم هو أنه يمكننا كتابة لغة عالية المستوى.
01:22
The important thing is we can write it in a high-level language.
25
82012
3010
مبرمج الكمبيوتر الساحر يمكنه كتابة هذا الشئ.
01:25
A computer magician can write this thing.
26
85046
1962
ويمكن ترجمته لهذا -- الى أصفار وواحد --
01:27
It can be compiled into zeros and ones and pronounced by a computer.
27
87032
3214
ويمكن نطقه عبر الكمبيوتر.
01:30
And that's what makes computers powerful,
28
90270
1999
وهذا ما يجعل الكمبيوترات قوية:
01:32
these high-level languages that can be compiled.
29
92293
2260
هذه اللغات العالية المستوى التي يمكن أن تتُرجم.
01:34
And so, I'm here to tell you, you don't need a computer
30
94577
2856
ولذا، أنا هنا لأخبركم، أنكم لا تحتاجون للكمبيوتر
01:37
to actually have a spell.
31
97457
1894
لتحصلوا في الواقع على تهجئة. في الواقع، ما يمكنكم فعله
01:39
In fact, what you can do at the molecular level
32
99375
2285
في المستوى الجزيئي هو أنه يمكنكم ترميز المعلومات--
01:41
is that if you encode information --
33
101684
1974
01:43
you encode a spell or program as molecules --
34
103682
2190
تقومون بالترميز لتهجئة أو برنامج كجزيئ --
01:45
then physics can actually directly interpret that information
35
105896
3619
عندئذ بمستطاع الفيزياء في الواقع تفسير تلك المعلومات
01:49
and run a program.
36
109539
1151
وتشغيل البرنامج. وذلك ما يحدث في البروتينات.
01:50
It's what happens in proteins.
37
110714
1432
01:52
When this amino-acid sequence gets pronounced as atoms,
38
112170
2621
عندما تنتطق هذه السلسلة من الحمض الأميني كذرات،
01:54
these little letters are sticky for each other.
39
114815
2220
هذه الأحرف الصغيرة متلاصقة مع بعضها البعض.
01:57
It collapses into a three-dimensional shape that turns it into a nanomachine
40
117059
3884
وتتجزأ لشكل ثلاثي الأبعاد الذي يحولها الى
02:00
that actually cuts DNA.
41
120967
1570
ماكينة نانو يمكنها في الواقع قطع الحمض النووي.
02:02
The interesting thing is that if you change the sequence,
42
122561
2753
والشئ المثير هو أنه يمكنكم تغيير التسلسل،
02:05
you change the three-dimensional folding.
43
125338
2008
تغيرون الإنطواء ثلاثي الأبعاد.
02:07
You get, now, a DNA stapler, instead.
44
127370
1960
تحصلون الآن على دباسة من الحمض النووي. هذه هي الأنواع
02:09
These are the kind of molecular programs we want to be able to write.
45
129354
3262
من البرامج الجزيئية التي نرغب في المقدرة على كتابتها،
02:12
The problem is, we don't know
46
132640
1386
لكن المشكلة هي، ليس لدينا لغة آلة
02:14
the machine language of proteins or have a compiler for proteins.
47
134050
3129
للبروتينات. وليس لدينا مترجم للبروتينات.
02:17
So I've joined a growing band of people
48
137203
1866
لذا فقد أنضممت لمجموعة من الناس تحاول إنشاء
02:19
that try to make molecular spells using DNA.
49
139093
2214
تهجئة جزيئية بإستخدام الحمض النووي. نحن نستخدم الحمض النووي لأنه أرخض.
02:21
We use DNA because it's cheaper, it's easier to handle,
50
141331
2604
02:23
it's something we understand really well --
51
143959
2071
أصبح من السهل التعامل معه. وهو شئ نفهمه جيداً.
نحن نفهمه جيداً، في الواقع، نحن نعتقد أنه يمكننا في الواقع كتابة
02:26
so well, in fact, that we think we can actually write
52
146054
3083
02:29
programming languages for DNA and have molecular compilers.
53
149161
3413
لغة برمجة للحمض النووي والحصول على مترجمات جزيئية.
02:32
So then, we think we can do that.
54
152598
1581
حتى ذلك الحين ، كنا نعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك--
02:34
One of my first questions doing this was:
55
154203
3485
أو أحد أسئلتي لفعل هذا -- كانت: كيف يمكننا صنع
02:37
How can you make an arbitrary shape or pattern out of DNA?
56
157712
2771
أشكال إعتباطية أو أنماط من الحمض النووي؟ ولقد قررت أن أستخدم
02:40
I decided to use a type of DNA origami,
57
160507
2211
نوع أورغامي من الحمض النووي، حيث تأخذ ضفيرة طويلة من الحمض النووي
02:42
where you take a long strand of DNA
58
162742
1705
02:44
and fold it into whatever shape or pattern you might want.
59
164471
2809
وتثنيها الى أي شكل أو نمط ترغب فيه.
02:47
So here's a shape.
60
167304
1163
إذاً ها هو شكل. في الواقع لقد قضيت حوالي السنة في بيتي،
02:48
I actually spent about a year in my home in my underwear, coding,
61
168491
3360
بملابسي الداخلية، أبرمج، مثل ليونس تورفالدس ، في تلك الصورة السابقة.
02:51
like Linus [Torvalds], in that picture before.
62
171875
2152
02:54
This program takes a shape and spits out 250 DNA sequences.
63
174051
3545
وهذا البرنامج يأخذ شكلاً، مصنوع من 250 تسلسل حمض نووي.
02:57
These short DNA sequences are what are going to fold the long strand
64
177620
3197
هذا التسلسل المختصر للحمض النوي هو ما سنقوم
03:00
into this shape that we want to make.
65
180841
1769
بثنيه لهذا الشكل الذي نريد تشكيله. إذاً تقوم بإرسال رسالة
03:02
So you send an e-mail with these sequences in it
66
182634
2247
مع هذا التسلسل الى الشركة، وما ستفعله --
03:04
to a company,
67
184905
1152
03:06
and the company pronounces them on a DNA synthesizer,
68
186081
2679
الشركة بتحضير النطق على مؤلف الحمض النووي.
03:08
a machine about the size of a photocopier.
69
188784
2490
وهي آلة بحجم آلة النسخ. وما يحدث هو،
03:11
And they take your e-mail,
70
191298
1976
إنها تأخذ الرسالة وكل حرف في رسالتك الإلكترونية،
03:13
and every letter in your e-mail, they replace with a 30-atom cluster --
71
193298
3361
وتقوم بإستبدالها بكتلة 30 ذرة، واحدة لكل حرف،
03:16
one for each letter, A, T, C and G in DNA.
72
196683
2406
A, T, C, و G في الحمض النووي. ويقومون بجمعهم في التسلسل الصحيح،
03:19
They string them up in the right sequence,
73
199113
2011
03:21
and then they send them back to you via FedEx.
74
201148
2161
ويمكنهم إرسالها لكم مجدداً عبر فيديكس.
03:23
So you get 250 of these in the mail in little tubes.
75
203333
2441
وعليه تحصلون على 250 من هذه في البريد في أنابيب صغيرة.
03:25
I mix them together, add a little bit of salt water,
76
205798
2443
أقوم بخلطهم معاً، وأضيف القليل من الماء المالح،
03:28
and then add this long strand I was telling you about,
77
208265
2536
ثم أضيف هذا التسلسل الطويل الذي كنت أخبركم عنه،
03:30
that I've stolen from a virus.
78
210825
1460
وقد سرقته من فيروس. ثم ما يحدث هو،
03:32
And then what happens is,
79
212309
1223
03:33
you heat this whole thing up to about boiling.
80
213556
2154
تقوم بتسخين كل شئ الى درجة الغليان. ثم تبرده
03:35
You cool it down to room temperature,
81
215734
2062
03:37
and as you do, those short strands do the following thing:
82
217820
3162
لدرجة حرارة الغرفة، وبينما تفعل ذلك،
ما يحدث لتلك التسلالات القصيرة، إنها تقوم بالآتي:
03:41
each one of them binds that long strand in one place,
83
221006
3396
يشكل كل واحد منها خيطاً طويلاً في مكان واحد،
03:44
and then has a second half that binds that long strand in a distant place,
84
224426
3548
بعد ذلك لديها شوط ثاني يقوم بتجميع هذا التسلسل الطويل
03:47
and brings those two parts of the long strand
85
227998
2269
في مكان بعيد، ويجمع الجزئين في تسلسل طويل
03:50
close together so they stick together.
86
230291
2045
قريب جداً، بحيث تلتصق ببعضها البعض.
03:52
So the net effect of all 250 of these strands
87
232360
2687
ولذا فأن التأثير الصافي لكل تلك ال 250 تسلسل هو تشكيل
03:55
is to fold the long strand into the shape you're looking for.
88
235071
4327
التسلسل الطويل الى الشكل الذي ترغب فيه.
03:59
It'll approximate that shape.
89
239422
1392
إنها تقريباً ذلك الشكل. نقوم بهذا حقاً في أنابيب الإختبار.
04:00
We do this for real, in the test tube.
90
240838
1829
04:02
In each little drop of water, you get 50 billion of these guys.
91
242691
2968
في كل قطرة ماء تحصلون على 50 مليار من تلك الأشياء.
04:05
With a microscope, you can see them on a surface.
92
245683
2315
يمكنكم النظر عبر المايكروسكوب ورؤيتهم على السطح.
04:08
The neat thing is if you change the sequence and change the spell,
93
248022
3115
والشئ الأنيق هو أنك إذا غيرت التسلسل
فإنه يغير التهجئة، تقوم أنت فقط بتغيير تسلسل الإملاء.
04:11
just change the sequence of the staples,
94
251161
1931
04:13
you can make a molecule that looks like this.
95
253116
2802
يمكنك صنع جزيئ يبدو كهذا، و تعلمون،
04:15
And, you know, he likes to hang out with his buddies.
96
255942
3010
إنه يحب الإجتماع مع أصدقائه، حسناً.
04:18
A lot of them are actually pretty good.
97
258976
1886
والكثير منهم في الواقع جيدين للغاية.
04:20
If you change the spell again, you change the sequence again,
98
260886
2882
وإذا غيّرت التهجئة مرة أخرى ، يمكنك تغيير التسلسل مجدداً.
04:23
you get really nice, 130-nanometer triangles.
99
263792
2306
تحصولن على مثلثات حجمها 130 نانو متراً جميلة. إذا قمتم بفعلها مجدداً،
04:26
If you do it again,
100
266122
1363
04:27
you can get arbitrary patterns.
101
267509
2211
يمكنكم الحصول على أنماط إعتباطية. إذاً على المستطيل
04:29
So on a rectangle, you can paint patterns of North and South America,
102
269744
4397
يمكنكم رسم أنماط لأمريكا الشمالية والجنوبية، أو الحروف " DNA".
04:34
or the words, "DNA."
103
274165
1181
04:35
So that's DNA origami. That's one way.
104
275370
3013
إذاً فنوع أورغامي من الحمض النووي. هذه طريقة واحدة. هناك طرق أخرى،
04:38
There are many ways of casting molecular spells using DNA.
105
278407
3943
للحصول على تهجئة بإستخدام الحمض النووي.
04:42
What we really want to do in the end
106
282374
1742
ما نريد فعله حقاً في النهاية هو أن نتعلم كيفية برمجة
04:44
is learn how to program self-assembly so we can build anything, right?
107
284140
3836
التجميع الذاتي بحيث يمكننا بناء أي شئ، صحيح؟
04:48
We want to be able to build technological artifacts
108
288000
2390
نريد أن نقدر على بناء تحف تكنلوجية
04:50
that are maybe good for the world.
109
290414
1661
التي قد تكون جيدة للعالم. نرغب في تعلم
04:52
We want to learn how to build biological artifacts,
110
292099
2931
كيفية بناء تحف بيولوجية، مثل الناس والحيتان والأشجار.
04:55
like people and whales and trees.
111
295054
1721
04:56
And if it's the case that we can reach that level of complexity,
112
296799
3022
واذا كان الحال أننا يمكن أن تصل إلى هذا المستوى من التعقيد،
04:59
if our ability to program molecules gets to be that good,
113
299845
3260
إذا كانت مقدرتنا على برمجة الجزيئات تصل لذلك المستوى الجيد،
05:03
then that will truly be magic.
114
303129
1784
عندها ستكون حقيقة سحر. شكراً جزيلاً لكم.
05:05
Thank you very much.
115
305889
1151
(تصفيق)
05:07
(Applause)
116
307064
1150
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7