請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Bill Hsiung
審譯者: Sabrina WANG
00:26
There's an ancient and universal concept
that words have power,
0
26000
3976
自古以來,文字就普遍被認為具有一種魔力,
00:30
that spells exist,
1
30000
1334
因此我們相信咒語的存在,只要我們能夠正確的唸出那些字。
00:31
and that if we could only
pronounce the right words,
2
31358
2697
00:34
then -- whoosh! -- you know,
an avalanche would come
3
34079
2829
然後,呼!你知道的,一堆東西會從天而降
00:36
and wipe out the hobbits, right?
4
36932
2005
然後殲滅哈比人,對吧?這是一個非常吸引人的想法
00:38
So this is a very attractive idea,
5
38961
1987
00:40
because we're very lazy,
like the Sorcerer's Apprentice,
6
40972
2627
因為我們非常懶惰,就好像魔法師的學徒,
00:43
or the world's greatest
computer programmer.
7
43623
2071
或是世界上最棒的電腦程式設計師。
00:45
This idea has a lot of traction with us.
8
45718
1910
因此,這個想法對我們有極大的吸引力。
00:47
We love the idea that words,
when pronounced,
9
47652
2138
我們很喜歡這個想法是因為,當這些文字被唸出來時,
00:49
are little more than pure information,
10
49814
1818
他們不僅僅是單純的傳遞訊息,
00:51
but they evoke physical action
in the real world
11
51656
2259
而且他們還能觸發一些在真實世界中
00:53
that helps us do work.
12
53939
1159
能幫助我們工作的實質上的動作。
當然,藉由我們周遭大量的可程式化的電腦
00:55
So, of course, with lots
of programmable computers
13
55122
2408
00:57
and robots around,
14
57554
1151
以及機器人,這個概念並不難被理解。
00:58
this is an easy thing to picture.
15
58729
1832
01:00
How many of you know
what I'm talking about?
16
60585
2065
你們當中有多少人知道我現在在講什麼的?
01:02
Raise your right hand.
17
62674
1151
請舉起你們的右手。好。有多少人
01:03
How many don't know
what I'm talking about?
18
63849
2003
不知道我在講什麼的?請舉你們的左手。好。
01:05
Raise your left hand.
19
65876
1151
非常好。這太簡單了。
01:07
So that's great. So that was too easy.
20
67051
2879
01:09
You guys have very insecure computers, OK?
21
69954
3119
你們的「電腦」非常容易出錯,對吧?
我想要說的是,這是一種不同的「咒語」。
01:13
So now the thing is,
this is a different kind of spell.
22
73097
3628
01:16
This is a computer program
made of zeros and ones.
23
76749
2357
這是一個由一堆零與一所組成的電腦程式。
它能夠在電腦上被「唸」出來。就像這樣。
01:19
It can be pronounced on a computer,
does something like this.
24
79130
2858
重點是我們可以以高階語言去寫它。
01:22
The important thing is we can write it
in a high-level language.
25
82012
3010
一個電腦魔術師可以寫出這種東西。
01:25
A computer magician can write this thing.
26
85046
1962
它能被編譯成這樣 -- 變成一堆零與一 --
01:27
It can be compiled into zeros and ones
and pronounced by a computer.
27
87032
3214
然後被電腦唸出來。
01:30
And that's what makes computers powerful,
28
90270
1999
這就是讓電腦功能強大的東西:
01:32
these high-level languages
that can be compiled.
29
92293
2260
這些能被編譯的高階語言。
01:34
And so, I'm here to tell you,
you don't need a computer
30
94577
2856
然而,我在這邊還想告訴你,你並不需要一台電腦
01:37
to actually have a spell.
31
97457
1894
就能夠施咒。事實上,你能夠做的是
01:39
In fact, what you can do
at the molecular level
32
99375
2285
如果你將資訊編碼到分子層次上 --
01:41
is that if you encode information --
33
101684
1974
01:43
you encode a spell
or program as molecules --
34
103682
2190
你使用分子來撰寫「咒語」或是程式 --
01:45
then physics can actually directly
interpret that information
35
105896
3619
然後實際上這些資訊可以直接透過物理作用來解譯
01:49
and run a program.
36
109539
1151
並執行該程式。這就是蛋白質分子們所作的事。
01:50
It's what happens in proteins.
37
110714
1432
01:52
When this amino-acid sequence
gets pronounced as atoms,
38
112170
2621
當這些胺基酸序列以原子的型態被「唸」出來,
01:54
these little letters
are sticky for each other.
39
114815
2220
這些彼此之間緊密結合在一起的字母們
01:57
It collapses into a three-dimensional
shape that turns it into a nanomachine
40
117059
3884
堆疊成三維立體結構使之成為
02:00
that actually cuts DNA.
41
120967
1570
一個能切割 DNA 的奈米機器。
02:02
The interesting thing
is that if you change the sequence,
42
122561
2753
有趣的是,如果你改變序列,
02:05
you change the three-dimensional folding.
43
125338
2008
你也同時改變了其三維折疊的方法。
02:07
You get, now, a DNA stapler, instead.
44
127370
1960
它現在反而變成了 DNA 訂書機。
02:09
These are the kind of molecular programs
we want to be able to write.
45
129354
3262
這種就是我們希望能夠撰寫的分子程式,
02:12
The problem is, we don't know
46
132640
1386
問題在於,我們不知道蛋白質的程式語言;
02:14
the machine language of proteins
or have a compiler for proteins.
47
134050
3129
我們沒有蛋白質的編譯器。
02:17
So I've joined a growing band of people
48
137203
1866
所以我加入了一群逐漸增加的人群中,
02:19
that try to make
molecular spells using DNA.
49
139093
2214
嘗試使用 DNA 製造分子魔咒。使用 DNA 是因為它比較便宜。
02:21
We use DNA because it's cheaper,
it's easier to handle,
50
141331
2604
02:23
it's something
we understand really well --
51
143959
2071
它比較容易處理。我們對它的了解已經非常透徹了。
我們對它的了解是如此地透徹,事實上,我們認為我們可以
02:26
so well, in fact, that we think
we can actually write
52
146054
3083
02:29
programming languages for DNA
and have molecular compilers.
53
149161
3413
寫一個 DNA 的程式語言並且擁有分子編譯器。
02:32
So then, we think we can do that.
54
152598
1581
既然我們認為我們可以做到。將其付諸實現時,我的第一個問題是 --
02:34
One of my first questions doing this was:
55
154203
3485
或者應該說我一堆問題的其中一個是 -- 你如何能製造
02:37
How can you make an arbitrary shape
or pattern out of DNA?
56
157712
2771
任意形狀或圖案的 DNA? 我決定使用
02:40
I decided to use a type of DNA origami,
57
160507
2211
一種類似摺紙的 DNA 折疊藝術,你可以將一股長條 DNA
02:42
where you take a long strand of DNA
58
162742
1705
02:44
and fold it into whatever shape
or pattern you might want.
59
164471
2809
折疊成你想要的各種形狀或圖案。
02:47
So here's a shape.
60
167304
1163
這邊是其中一種形狀。我事實上在家花了一年的時間,
02:48
I actually spent about a year in my home
in my underwear, coding,
61
168491
3360
只穿著內褲,編寫程式,就如同之前照片中的林納斯[·托瓦兹]一般。
02:51
like Linus [Torvalds],
in that picture before.
62
171875
2152
02:54
This program takes a shape
and spits out 250 DNA sequences.
63
174051
3545
這個程式將任何形狀,分成二百五十個不同的 DNA 序列。
02:57
These short DNA sequences
are what are going to fold the long strand
64
177620
3197
這些短的 DNA 序列就是接下來將一長股 DNA
03:00
into this shape that we want to make.
65
180841
1769
折疊成這種我們想要的形狀時會派上用場的東西。
03:02
So you send an e-mail
with these sequences in it
66
182634
2247
所以你發一封內含這些序列的電子郵件去一家公司,
03:04
to a company,
67
184905
1152
03:06
and the company pronounces them
on a DNA synthesizer,
68
186081
2679
由這家公司使用 DNA 合成儀去製造出這些序列。
03:08
a machine about the size of a photocopier.
69
188784
2490
合成儀的大小大概與影印機差不多。
03:11
And they take your e-mail,
70
191298
1976
然後,他們將你的電子郵件和內含序列的每一個字母,
03:13
and every letter in your e-mail,
they replace with a 30-atom cluster --
71
193298
3361
變成約卅個原子的群集,每一個單元就是一個字母,
03:16
one for each letter, A, T, C and G in DNA.
72
196683
2406
DNA 中的 A, T, C 和 G。他們被串成正確的序列,
03:19
They string them up in the right sequence,
73
199113
2011
03:21
and then they send them
back to you via FedEx.
74
201148
2161
然後他們使用 FedEx 寄還給你。
03:23
So you get 250 of these
in the mail in little tubes.
75
203333
2441
這封信件中有一些小管子,管子裡面就有著這二百五十種序列。
03:25
I mix them together,
add a little bit of salt water,
76
205798
2443
我把他們混合在一起,加一點點鹽水,
03:28
and then add this long strand
I was telling you about,
77
208265
2536
然後加入這個我一直跟你提到的
03:30
that I've stolen from a virus.
78
210825
1460
我從病毒中借用的長股 DNA。然後,
03:32
And then what happens is,
79
212309
1223
03:33
you heat this whole thing up
to about boiling.
80
213556
2154
將其整個加熱至接近沸騰。再待其冷卻
03:35
You cool it down to room temperature,
81
215734
2062
03:37
and as you do, those short strands
do the following thing:
82
217820
3162
至室溫,就像你平常會做的事一般,
這些短股 DNA 就會去做接下來的事情:
03:41
each one of them binds
that long strand in one place,
83
221006
3396
他們每一個都會與長股中的某處結合在一起,
03:44
and then has a second half that binds
that long strand in a distant place,
84
224426
3548
然而他們的另外半段則會與長股中
03:47
and brings those two parts
of the long strand
85
227998
2269
一段距離外的某處結合,使這長股的兩部份
03:50
close together so they stick together.
86
230291
2045
彼此靠近而黏在一起。
03:52
So the net effect
of all 250 of these strands
87
232360
2687
所以這兩百五十種短股的淨效應
03:55
is to fold the long strand
into the shape you're looking for.
88
235071
4327
使長股折疊成你想要的形狀。
03:59
It'll approximate that shape.
89
239422
1392
它大約就是那個形狀。我們真的在試管中做這個實驗。
04:00
We do this for real, in the test tube.
90
240838
1829
04:02
In each little drop of water,
you get 50 billion of these guys.
91
242691
2968
每一小滴水中包含約五百億個這些小東西。
04:05
With a microscope,
you can see them on a surface.
92
245683
2315
你可以用顯微鏡看到他們平躺在一個平面上。
04:08
The neat thing is if you change
the sequence and change the spell,
93
248022
3115
最棒的是如果你更改序列
改變咒語,你只要更改這些「釘書針」(指短股 DNA)的序列。
04:11
just change the sequence of the staples,
94
251161
1931
04:13
you can make a molecule
that looks like this.
95
253116
2802
你可以使一個分子看起來像這樣,
04:15
And, you know, he likes
to hang out with his buddies.
96
255942
3010
你知道他喜歡跟朋友在一起,對吧?
04:18
A lot of them are actually pretty good.
97
258976
1886
這些臭味相投的朋友聚在一塊看起來的確挺不錯的。
04:20
If you change the spell again,
you change the sequence again,
98
260886
2882
如果你改變咒語,就是又一次的改變序列。
04:23
you get really nice,
130-nanometer triangles.
99
263792
2306
你會得到這些一百三十奈米的三角形。你再做一次,
04:26
If you do it again,
100
266122
1363
04:27
you can get arbitrary patterns.
101
267509
2211
你能做出任何圖案。所以在一個長方形上
04:29
So on a rectangle, you can paint
patterns of North and South America,
102
269744
4397
你可以畫出南北美洲的地圖,或是排出「DNA」三個字母。
04:34
or the words, "DNA."
103
274165
1181
04:35
So that's DNA origami. That's one way.
104
275370
3013
這就是 DNA 折疊藝術。而這只是目前
04:38
There are many ways
of casting molecular spells using DNA.
105
278407
3943
可以使用 DNA 施展分子魔咒的許多方法中的一種。
04:42
What we really want to do in the end
106
282374
1742
我們真正想要做的是學習如何寫出
04:44
is learn how to program self-assembly
so we can build anything, right?
107
284140
3836
自我組合的程式,這樣我們就可以建出任何東西了,對吧?
04:48
We want to be able to build
technological artifacts
108
288000
2390
我們希望能夠建造出對世界有益的科技產物
04:50
that are maybe good for the world.
109
290414
1661
我們希望學習
04:52
We want to learn how to build
biological artifacts,
110
292099
2931
如何製造生命,像是人、鯨魚或是樹木。
04:55
like people and whales and trees.
111
295054
1721
04:56
And if it's the case that we can reach
that level of complexity,
112
296799
3022
如果我們真的能夠建造出如此複雜的東西,
04:59
if our ability to program molecules
gets to be that good,
113
299845
3260
如果我們編寫分子程式的能力真的如此高竿,
05:03
then that will truly be magic.
114
303129
1784
那就是真的魔術了。非常謝謝你們。
05:05
Thank you very much.
115
305889
1151
(掌聲)
05:07
(Applause)
116
307064
1150
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。