Paul Rothemund: Casting spells with DNA

Paul Rothemund bỏ bùa với ADN

42,025 views ・ 2007-10-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Cathy Van Tran Reviewer: Duc Nguyen
00:26
There's an ancient and universal concept that words have power,
0
26000
3976
Có một khái niệm xưa cũ và khá phổ biến rằng lời nói có sức mạnh,
00:30
that spells exist,
1
30000
1334
rằng bùa mê có tồn tại, và nếu chúng ta nắm bắt được những từ ngữ linh thiên,
00:31
and that if we could only pronounce the right words,
2
31358
2697
00:34
then -- whoosh! -- you know, an avalanche would come
3
34079
2829
thì bỗng nhiên...Và quý vị biết đó, một mảng tuyết lở sẽ đến
00:36
and wipe out the hobbits, right?
4
36932
2005
và tiêu diệt hết tất cả những con quỷ lùn, đúng không? Vậy thì đây là một ý tưởng hấp dẫn
00:38
So this is a very attractive idea,
5
38961
1987
00:40
because we're very lazy, like the Sorcerer's Apprentice,
6
40972
2627
vì chúng ta lười biếng, như là người học nghề của thầy phù thủy,
00:43
or the world's greatest computer programmer.
7
43623
2071
hay là người lập trình viên vĩ đại nhất thế giới.
00:45
This idea has a lot of traction with us.
8
45718
1910
Cho nên ý tưởng này có nhiều sức quyến rũ với chúng ta.
00:47
We love the idea that words, when pronounced,
9
47652
2138
Chúng ta thích thú với cái ý tưởng là những từ ngữ, khi phát âm --
00:49
are little more than pure information,
10
49814
1818
chúng chỉ là ít nhiều những thông tin thuần túy,
00:51
but they evoke physical action in the real world
11
51656
2259
nhưng lại có thể gợi lên một số hành động vật chất
00:53
that helps us do work.
12
53939
1159
trong thế giới thực để giúp chúng ta làm việc.
Dĩ nhiên, với rất nhiều máy ví tính có thể được lập trình
00:55
So, of course, with lots of programmable computers
13
55122
2408
00:57
and robots around,
14
57554
1151
và người máy ở chung quanh, đây là điều dễ có thể hình dung.
00:58
this is an easy thing to picture.
15
58729
1832
01:00
How many of you know what I'm talking about?
16
60585
2065
Vậy bao nhiêu người trong quý vị biết tôi đang đề cập về vấn đề gì?
01:02
Raise your right hand.
17
62674
1151
Hãy giơ lên tay phải của quý vị. Tốt. Vậy bao nhiêu người trong quý vị
01:03
How many don't know what I'm talking about?
18
63849
2003
không biết tôi đang đề cập về vấn đề gì? Hãy giơ lên tay trái của quý vị. Tốt.
01:05
Raise your left hand.
19
65876
1151
Được rồi. Như vậy thật tuyệt vời. Đúng là quá dễ dàng.
01:07
So that's great. So that was too easy.
20
67051
2879
01:09
You guys have very insecure computers, OK?
21
69954
3119
Quý vị có những máy vi tính không đáng tin cậy đúng không?
Nhưng trong trường hợp này lại là một bùa mê khác.
01:13
So now the thing is, this is a different kind of spell.
22
73097
3628
01:16
This is a computer program made of zeros and ones.
23
76749
2357
Đây là một lập trình chỉ bao gồm những con số không và số một.
Nó có thể được thi hành trên máy tính...và hành động như thế này.
01:19
It can be pronounced on a computer, does something like this.
24
79130
2858
Điều quan trọng là chúng ta có thể viết nó bằng ngôn ngữ lập trình cấp cao.
01:22
The important thing is we can write it in a high-level language.
25
82012
3010
Một nhà pháp sư vi tính có thể viết ngôn ngữ như vậy.
01:25
A computer magician can write this thing.
26
85046
1962
Ngôn ngữ này có thể được biên dịch thành những con số không và số một
01:27
It can be compiled into zeros and ones and pronounced by a computer.
27
87032
3214
và được "thi hành" bằng máy tính.
01:30
And that's what makes computers powerful,
28
90270
1999
Và đó là lý do vì sao máy tính thật mạnh mẽ:
01:32
these high-level languages that can be compiled.
29
92293
2260
những ngôn ngữ lập trình cấp cao có thể được biên dịch.
01:34
And so, I'm here to tell you, you don't need a computer
30
94577
2856
Và vì vậy, tôi ở đây để nói với bạn rằng, bạn không cần một chiếc máy tính
01:37
to actually have a spell.
31
97457
1894
để thật sự có một bùa mê. Thực tế, điều mà quý vị có thể làm
01:39
In fact, what you can do at the molecular level
32
99375
2285
ở mức độ phân tử là nếu quý vị mã hóa thông tin --
01:41
is that if you encode information --
33
101684
1974
01:43
you encode a spell or program as molecules --
34
103682
2190
quý vi mật mã hóa một bùa mê hay một lập trình thành nhiều phân tử --
01:45
then physics can actually directly interpret that information
35
105896
3619
và rồi vật lý có thể trực tiếp giải mã những thông tin đó
01:49
and run a program.
36
109539
1151
và thi hành một lập trình. Đó là những gì xảy ra trong protein.
01:50
It's what happens in proteins.
37
110714
1432
01:52
When this amino-acid sequence gets pronounced as atoms,
38
112170
2621
Khi trình tự axit amin này được "thi hành" thành nguyên tử,
01:54
these little letters are sticky for each other.
39
114815
2220
những chữ cái nhỏ bé này dính vào nhau.
01:57
It collapses into a three-dimensional shape that turns it into a nanomachine
40
117059
3884
Nó xếp hình thành một dạng ba chiều và biến thành
02:00
that actually cuts DNA.
41
120967
1570
một bộ máy nano có thể cắt xé ADN.
02:02
The interesting thing is that if you change the sequence,
42
122561
2753
Và điều thú vị là nếu quý vị thay đổi trình tự,
02:05
you change the three-dimensional folding.
43
125338
2008
quý vị thay đổi sự sắp xếp dạng ba chiều.
02:07
You get, now, a DNA stapler, instead.
44
127370
1960
Bây giờ quý vị có một cái bấm ADN. Đây là những loại
02:09
These are the kind of molecular programs we want to be able to write.
45
129354
3262
chương trình phân tử mà chúng ta muốn có khả năng lập trình,
02:12
The problem is, we don't know
46
132640
1386
nhưng vấn đề là chúng ta không biết ngôn ngữ của bộ máy
02:14
the machine language of proteins or have a compiler for proteins.
47
134050
3129
protein; chúng ta không có phần mềm biên dịch cho protein.
02:17
So I've joined a growing band of people
48
137203
1866
Vì vậy, tôi đã gia nhập một nhóm người đang cố gắng
02:19
that try to make molecular spells using DNA.
49
139093
2214
tạo ra những "bùa mê" phân tử từ ADN. Chúng ta dùng ADN vì nó rẻ hơn.
02:21
We use DNA because it's cheaper, it's easier to handle,
50
141331
2604
02:23
it's something we understand really well --
51
143959
2071
Nó dễ sử dụng hơn. Nó là một cái gì đó chúng ta hiểu rất tường tận.
Chúng ta hiểu nó quá tường tận đến nổi chúng ta chắc chắn có thể viết
02:26
so well, in fact, that we think we can actually write
52
146054
3083
02:29
programming languages for DNA and have molecular compilers.
53
149161
3413
những ngôn ngữ lập trình cho ADN và có những phần mềm biên dịch phân tử.
02:32
So then, we think we can do that.
54
152598
1581
Vị vậy chúng tôi nghĩ rằng có thể làm thế. Và khi thực hiện điều này, câu hỏi đầu tiên của tôi là --
02:34
One of my first questions doing this was:
55
154203
3485
hay một trong những câu hỏi là: Làm sao chúng ta có thể tạo
02:37
How can you make an arbitrary shape or pattern out of DNA?
56
157712
2771
nên một hình dạng tùy ý hay một kiểu mẫu từ ADN? Và tôi đã quyết định sử dụng
02:40
I decided to use a type of DNA origami,
57
160507
2211
một loại xếp hình ADN bắt đầu từ một chuỗi hạt ADN dài,
02:42
where you take a long strand of DNA
58
162742
1705
02:44
and fold it into whatever shape or pattern you might want.
59
164471
2809
và xếp nó vào bất kỳ hình dạng hay kiểu mẫu nào tôi muốn.
02:47
So here's a shape.
60
167304
1163
Và đây là một hình. Tôi đã bỏ ra một năm ở nhà,
02:48
I actually spent about a year in my home in my underwear, coding,
61
168491
3360
trong quần lót và mã hóa, như Linus [Torvalds] trong bức ảnh đó trước kia.
02:51
like Linus [Torvalds], in that picture before.
62
171875
2152
02:54
This program takes a shape and spits out 250 DNA sequences.
63
174051
3545
Và chương trình này có thể biến đổi từ bất cứ hình dạng nào thành 250 trình tự ADN.
02:57
These short DNA sequences are what are going to fold the long strand
64
177620
3197
Những trình tự ADN ngắn ngủi này có chức năng sắp xếp một chuỗi dài
03:00
into this shape that we want to make.
65
180841
1769
thành bất cứ hình dạng nào chúng ta muốn. Vì vậy khi bạn gửi một bức điện thư
03:02
So you send an e-mail with these sequences in it
66
182634
2247
với những trình tự như thế này đến một công ty, và chuyện gì sẽ xảy ra --
03:04
to a company,
67
184905
1152
03:06
and the company pronounces them on a DNA synthesizer,
68
186081
2679
công ty này "thi hành" chúng trên máy tổng hợp ADN.
03:08
a machine about the size of a photocopier.
69
188784
2490
Đó là một cái máy với kích cỡ của một cái máy photo. Và chuyện xảy ra sẽ như sau:
03:11
And they take your e-mail,
70
191298
1976
Họ dùng bức điện thư của quý vị và tất cả những chữ cái trong đó,
03:13
and every letter in your e-mail, they replace with a 30-atom cluster --
71
193298
3361
và thay thế vào đó một cụm gồm 30 nguyên tử, mỗi cụm cho một chữ cái,
03:16
one for each letter, A, T, C and G in DNA.
72
196683
2406
A, T, C, và G trong ADN. Họ xâu chúng lại theo đúng trình tự,
03:19
They string them up in the right sequence,
73
199113
2011
03:21
and then they send them back to you via FedEx.
74
201148
2161
và họ gởi lại quý vị qua FedEx.
03:23
So you get 250 of these in the mail in little tubes.
75
203333
2441
Quý vị có 250 bức điện thư như vậy, chứa đựng trong những khối nhỏ.
03:25
I mix them together, add a little bit of salt water,
76
205798
2443
Tôi pha trộn chúng, thêm vào một ít nước muối,
03:28
and then add this long strand I was telling you about,
77
208265
2536
và thêm vào một chuỗi ADN dài mà tôi đã đề cập trước đó,
03:30
that I've stolen from a virus.
78
210825
1460
chuỗi ADN mà tôi đã lấy từ một con vi rút. Và chuyện sẽ xảy ra tiếp theo là như sau:
03:32
And then what happens is,
79
212309
1223
03:33
you heat this whole thing up to about boiling.
80
213556
2154
Quý vị đun nóng sự pha trộn này lên. Sau đó quý vị để cho nó nguội lại
03:35
You cool it down to room temperature,
81
215734
2062
03:37
and as you do, those short strands do the following thing:
82
217820
3162
trong nhiệt độ phòng, và khi làm như vậy,
mỗi chuỗi ADN ngắn đó
03:41
each one of them binds that long strand in one place,
83
221006
3396
sẽ kết hợp với chuỗi ADN dài ở một điểm,
03:44
and then has a second half that binds that long strand in a distant place,
84
224426
3548
và chuỗi ADN ngắn bổ sung sẽ kết hợp với chuỗi ADN dài
03:47
and brings those two parts of the long strand
85
227998
2269
ở một nơi nào khác xa hơn, và hai phần này ở chuỗi ADN dài sẽ kết
03:50
close together so they stick together.
86
230291
2045
lại cho đến khi chúng dính vào nhau.
03:52
So the net effect of all 250 of these strands
87
232360
2687
Và kết quả của tất cả 250 sợi chuỗi này là gấp nếp
03:55
is to fold the long strand into the shape you're looking for.
88
235071
4327
sợi chuỗi dài thành một hình dạng mà quý vị muốn;
03:59
It'll approximate that shape.
89
239422
1392
nó sẽ gần giống với hình đó. Chúng tôi làm như vậy trong ống thí nghiệm.
04:00
We do this for real, in the test tube.
90
240838
1829
04:02
In each little drop of water, you get 50 billion of these guys.
91
242691
2968
Trong mỗi giọt nước, quý vị có 50 tỉ hình dạng như vậy.
04:05
With a microscope, you can see them on a surface.
92
245683
2315
Quý vị có thể dùng kính hiển vi và nhìn thấy chúng trên bề mặt.
04:08
The neat thing is if you change the sequence and change the spell,
93
248022
3115
Điều thú vị là nếu quý vị thay đổi trình tự ADN
và thay đổi bùa mê, quý vị thay đổi trình tự của cái máy bấm.
04:11
just change the sequence of the staples,
94
251161
1931
04:13
you can make a molecule that looks like this.
95
253116
2802
Quý vị có thể tạo ra một phân tử như vậy, và quý vị biết đó,
04:15
And, you know, he likes to hang out with his buddies.
96
255942
3010
nó thích ở gần những thực thể tương tự
04:18
A lot of them are actually pretty good.
97
258976
1886
Và chúng có thể làm điều này rất tốt.
04:20
If you change the spell again, you change the sequence again,
98
260886
2882
Nếu quý vị thay đổi bùa mê lần nữa, quý vị lại thay đổi trình tự ADN.
04:23
you get really nice, 130-nanometer triangles.
99
263792
2306
Một lần quý vị có thể tạo ra những hình tam giác cỡ 130 nanometer. Lần sau,
04:26
If you do it again,
100
266122
1363
04:27
you can get arbitrary patterns.
101
267509
2211
quý vị có thể có bất cứ một kiểu mẫu nào. Như vậy trên một hình chữ nhật,
04:29
So on a rectangle, you can paint patterns of North and South America,
102
269744
4397
quý vị có thể sơn lên bản đồ của Bắc và Nam Mỹ, hay các chữ "ADN."
04:34
or the words, "DNA."
103
274165
1181
04:35
So that's DNA origami. That's one way.
104
275370
3013
Như vậy là ADN xếp hình đấy. Đó là một cách. Có nhiều cách khác
04:38
There are many ways of casting molecular spells using DNA.
105
278407
3943
để bỏ bùa phân tử dùng ADN.
04:42
What we really want to do in the end
106
282374
1742
Điều mà chúng tôi muốn đạt được cuối cùng là học phương pháp để lập trình
04:44
is learn how to program self-assembly so we can build anything, right?
107
284140
3836
sự tự sắp xếp để chúng ta có thể chế tạo ra bất cứ mọi thứ.
04:48
We want to be able to build technological artifacts
108
288000
2390
Chúng tôi muốn có khả năng để tạo ra những sản phẩm công nghệ
04:50
that are maybe good for the world.
109
290414
1661
có thể giúp ích cho cả thế giới. Chúng tôi muốn học
04:52
We want to learn how to build biological artifacts,
110
292099
2931
phương pháp để xây dựng những công trình sinh học, như con người, cá voi và cây cối.
04:55
like people and whales and trees.
111
295054
1721
04:56
And if it's the case that we can reach that level of complexity,
112
296799
3022
Và nếu đây là trường hợp mà chúng ta có thể đạt tới mức độ phức tạp như vậy,
04:59
if our ability to program molecules gets to be that good,
113
299845
3260
nếu khả năng lập trình phân tử của chúng ta có thể cao siêu đến thế,
05:03
then that will truly be magic.
114
303129
1784
thì quả thật là điều kỳ diệu. Cám ơn quý vị rất nhiều.
05:05
Thank you very much.
115
305889
1151
(Vỗ tay)
05:07
(Applause)
116
307064
1150
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7