Paul Rothemund: Casting spells with DNA

41,900 views ・ 2007-10-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jenny Yang 校对人员: Chaoran Yu
00:26
There's an ancient and universal concept that words have power,
0
26000
3976
自古以来,文字就普遍被认为具有一种魔力,
00:30
that spells exist,
1
30000
1334
我们相信咒语的存在,只要我们能够正确的念出那些文字。
00:31
and that if we could only pronounce the right words,
2
31358
2697
00:34
then -- whoosh! -- you know, an avalanche would come
3
34079
2829
然后,哈!你知道的,排山倒海之势就会从天而降
00:36
and wipe out the hobbits, right?
4
36932
2005
然后歼灭哈比人,是吧?这是一个非常有吸引力的想法
00:38
So this is a very attractive idea,
5
38961
1987
00:40
because we're very lazy, like the Sorcerer's Apprentice,
6
40972
2627
因为我们非常懒惰,有若巫士的学徒,
00:43
or the world's greatest computer programmer.
7
43623
2071
或是世界上最棒的软件工程师。
00:45
This idea has a lot of traction with us.
8
45718
1910
因此,这个想法对我们有极大的吸引力。
00:47
We love the idea that words, when pronounced,
9
47652
2138
我们很喜欢这个想法是因为,当这些文字被念出来时,
00:49
are little more than pure information,
10
49814
1818
他们不仅仅是单纯的传递讯息,
00:51
but they evoke physical action in the real world
11
51656
2259
而且他们还能触发一些在真实世界中
00:53
that helps us do work.
12
53939
1159
能实质上帮助我们工作的行动。
当然,因为我们周遭有大量可编程的电脑
00:55
So, of course, with lots of programmable computers
13
55122
2408
00:57
and robots around,
14
57554
1151
以及机器人,这个概念并不难被理解。
00:58
this is an easy thing to picture.
15
58729
1832
01:00
How many of you know what I'm talking about?
16
60585
2065
你们当中有多少人知道我现在在讲什么的?
01:02
Raise your right hand.
17
62674
1151
请举起你们的右手。好。有多少人
01:03
How many don't know what I'm talking about?
18
63849
2003
不知道我在讲什么的?请举你们的左手。好。
01:05
Raise your left hand.
19
65876
1151
非常好。这太简单了。
01:07
So that's great. So that was too easy.
20
67051
2879
01:09
You guys have very insecure computers, OK?
21
69954
3119
你们的「电脑」非常容易出错,对吧?
我想要说的是,这是一种不同的「咒语」。
01:13
So now the thing is, this is a different kind of spell.
22
73097
3628
01:16
This is a computer program made of zeros and ones.
23
76749
2357
这是一个由一堆0与1所组成的电脑程序。
它能够在电脑上被「念」出来。就像这样。
01:19
It can be pronounced on a computer, does something like this.
24
79130
2858
关键是我们可以以高阶语言去写它。
01:22
The important thing is we can write it in a high-level language.
25
82012
3010
一个电脑魔术师可以写出这种东西。
01:25
A computer magician can write this thing.
26
85046
1962
它能被编译成这样-- 变成一堆0与1--
01:27
It can be compiled into zeros and ones and pronounced by a computer.
27
87032
3214
然后被电脑念出来。
01:30
And that's what makes computers powerful,
28
90270
1999
这就是让电脑、强大的东西:
01:32
these high-level languages that can be compiled.
29
92293
2260
这些能被编译的高阶语言。
01:34
And so, I'm here to tell you, you don't need a computer
30
94577
2856
然而,我在这边还想告诉你,你并不需要一台电脑
01:37
to actually have a spell.
31
97457
1894
就能够施咒。事实上,你能够做的是
01:39
In fact, what you can do at the molecular level
32
99375
2285
如果你将资讯编码到分子层次上 --
01:41
is that if you encode information --
33
101684
1974
01:43
you encode a spell or program as molecules --
34
103682
2190
你使用分子来撰写「咒语」或是程式--
01:45
then physics can actually directly interpret that information
35
105896
3619
那么这些信息可以直接透过物理作用来解译
01:49
and run a program.
36
109539
1151
并且执行一个程序。蛋白质分子们就是这样的。
01:50
It's what happens in proteins.
37
110714
1432
01:52
When this amino-acid sequence gets pronounced as atoms,
38
112170
2621
当这些胺基酸序列以原子的型态被「念」出来,
01:54
these little letters are sticky for each other.
39
114815
2220
这些彼此之间紧密结合在一起的字母们
01:57
It collapses into a three-dimensional shape that turns it into a nanomachine
40
117059
3884
堆叠成三维立体结构使之成为
02:00
that actually cuts DNA.
41
120967
1570
一个能切割 DNA 的奈米机器。
02:02
The interesting thing is that if you change the sequence,
42
122561
2753
有趣的是,如果你改变序列,
02:05
you change the three-dimensional folding.
43
125338
2008
你也同时改变了其三维折叠的方法
02:07
You get, now, a DNA stapler, instead.
44
127370
1960
你现在得到的是一个 DNA 订书机。
02:09
These are the kind of molecular programs we want to be able to write.
45
129354
3262
这种就是我们希望能够撰写的分子程式,
02:12
The problem is, we don't know
46
132640
1386
问题在于,我们不知道蛋白质的程式语言;
02:14
the machine language of proteins or have a compiler for proteins.
47
134050
3129
我们没有蛋白质的编译器。
02:17
So I've joined a growing band of people
48
137203
1866
所以我加入了一个成员逐渐增长的组织, 我们
02:19
that try to make molecular spells using DNA.
49
139093
2214
尝试使用 DNA 制造分子魔咒,因为使用 DNA比较便宜。
02:21
We use DNA because it's cheaper, it's easier to handle,
50
141331
2604
02:23
it's something we understand really well --
51
143959
2071
它比较容易处理。我们对它的了解已经非常透彻了。
我们对它的了解是如此地透彻,事实上,我们认为我们可以
02:26
so well, in fact, that we think we can actually write
52
146054
3083
02:29
programming languages for DNA and have molecular compilers.
53
149161
3413
写一个DNA 的程式语言并且拥有分子编译器。
02:32
So then, we think we can do that.
54
152598
1581
既然我们认为我们可以做到。我的第一个问题是--
02:34
One of my first questions doing this was:
55
154203
3485
或者应该说我一堆问题的其中一个是-- 你如何
02:37
How can you make an arbitrary shape or pattern out of DNA?
56
157712
2771
用DNA来制造任意形状或图案? 我决定使用
02:40
I decided to use a type of DNA origami,
57
160507
2211
一种类似折纸的DNA 折叠艺术,你可以将一股长条DNA
02:42
where you take a long strand of DNA
58
162742
1705
02:44
and fold it into whatever shape or pattern you might want.
59
164471
2809
折叠成你想要的各种形状或图案。
02:47
So here's a shape.
60
167304
1163
这边是其中一种形状。事实上我在家中花了一年的时间,
02:48
I actually spent about a year in my home in my underwear, coding,
61
168491
3360
只穿着内裤,编写程式,就如同之前照片中的李纳斯·托瓦兹(Linux之父)一般。
02:51
like Linus [Torvalds], in that picture before.
62
171875
2152
02:54
This program takes a shape and spits out 250 DNA sequences.
63
174051
3545
这个程式输入一个形状,列出二百五十个不同的DNA 序列。
02:57
These short DNA sequences are what are going to fold the long strand
64
177620
3197
这些短的DNA 序列就是接下来将一长股DNA
03:00
into this shape that we want to make.
65
180841
1769
折叠成这种我们想要的形状时会派上用场的东西。
03:02
So you send an e-mail with these sequences in it
66
182634
2247
所以你发一封内含这些序列的电子邮件去一家公司,
03:04
to a company,
67
184905
1152
03:06
and the company pronounces them on a DNA synthesizer,
68
186081
2679
由这家公司使用DNA 合成仪去制造出这些序
03:08
a machine about the size of a photocopier.
69
188784
2490
合成仪的大小大概与影印机差不多。
03:11
And they take your e-mail,
70
191298
1976
然后,他们将你的电子邮件和内含序列的每一个字
03:13
and every letter in your e-mail, they replace with a 30-atom cluster --
71
193298
3361
变成约30个原子的群集,每一个单元就是一个字母,
03:16
one for each letter, A, T, C and G in DNA.
72
196683
2406
DNA 中的 A, T, C 和 G。他们被串成正确的序列,
03:19
They string them up in the right sequence,
73
199113
2011
03:21
and then they send them back to you via FedEx.
74
201148
2161
然后他们使用 FedEx 寄还给你。
03:23
So you get 250 of these in the mail in little tubes.
75
203333
2441
这封信件中有一些小管子,管子里面就有着这二百五十种序列。
03:25
I mix them together, add a little bit of salt water,
76
205798
2443
我把他们混合在一起,加一点点盐水,
03:28
and then add this long strand I was telling you about,
77
208265
2536
然后加入这个我一直跟你提到的东西,
03:30
that I've stolen from a virus.
78
210825
1460
我从病毒中借用的长股 DNA。然后,
03:32
And then what happens is,
79
212309
1223
03:33
you heat this whole thing up to about boiling.
80
213556
2154
将其整个加热至接近沸腾。再待其冷却
03:35
You cool it down to room temperature,
81
215734
2062
03:37
and as you do, those short strands do the following thing:
82
217820
3162
至室温,就像你平常会做的事一般,
这些短股DNA 就会去做接下来的事情:
03:41
each one of them binds that long strand in one place,
83
221006
3396
他们每一个都会与长股中的某处结合在一起,
03:44
and then has a second half that binds that long strand in a distant place,
84
224426
3548
然而他们的另外半段则会与长股中
03:47
and brings those two parts of the long strand
85
227998
2269
一段距离外的某处结合,使这长股的两部份
03:50
close together so they stick together.
86
230291
2045
互相靠近而黏在一起。
03:52
So the net effect of all 250 of these strands
87
232360
2687
所以这两百五十种短股的净效应
03:55
is to fold the long strand into the shape you're looking for.
88
235071
4327
将把长股折叠成你想要的形状。
03:59
It'll approximate that shape.
89
239422
1392
它大约就是那个形状。我们真的在试管中做这个实验。
04:00
We do this for real, in the test tube.
90
240838
1829
04:02
In each little drop of water, you get 50 billion of these guys.
91
242691
2968
每一小滴水中包含约五百亿个这些小东西。
04:05
With a microscope, you can see them on a surface.
92
245683
2315
你可以用显微镜看到他们平躺在一个平面上。
04:08
The neat thing is if you change the sequence and change the spell,
93
248022
3115
最棒的是如果你更改序列
改变咒语,你只要更改这些「钉书针」(指短股DNA)的序列。
04:11
just change the sequence of the staples,
94
251161
1931
04:13
you can make a molecule that looks like this.
95
253116
2802
你可以使一个分子看起来像这样,
04:15
And, you know, he likes to hang out with his buddies.
96
255942
3010
你知道他喜欢跟朋友在一起,是吧?
04:18
A lot of them are actually pretty good.
97
258976
1886
这些朋友聚在一起的确挺不错的。
04:20
If you change the spell again, you change the sequence again,
98
260886
2882
如果你改变咒语,就又改变了一次序列。
04:23
you get really nice, 130-nanometer triangles.
99
263792
2306
你会得到这些130奈米的三角形。你再做一次,
04:26
If you do it again,
100
266122
1363
04:27
you can get arbitrary patterns.
101
267509
2211
你能做出任何图案。所以在一个长方形上
04:29
So on a rectangle, you can paint patterns of North and South America,
102
269744
4397
你可以画出南北美洲的地图,或是排出「DNA」三个字母。
04:34
or the words, "DNA."
103
274165
1181
04:35
So that's DNA origami. That's one way.
104
275370
3013
这就是 DNA 折叠艺术。而这只是目前
04:38
There are many ways of casting molecular spells using DNA.
105
278407
3943
可以使用DNA 施展分子魔咒的许多方法中的一种。
04:42
What we really want to do in the end
106
282374
1742
我们真正想要做的是学习如何编辑
04:44
is learn how to program self-assembly so we can build anything, right?
107
284140
3836
自我组合的程式,这样我们就可以建出任何东西了,对吧?
04:48
We want to be able to build technological artifacts
108
288000
2390
我们希望能够创造出对世界有益的科技产物
04:50
that are maybe good for the world.
109
290414
1661
我们希望学习的是
04:52
We want to learn how to build biological artifacts,
110
292099
2931
如何制造生命,如人、鲸鱼或是树木。
04:55
like people and whales and trees.
111
295054
1721
04:56
And if it's the case that we can reach that level of complexity,
112
296799
3022
如果我们真的能够建造出如此复杂的东西,
04:59
if our ability to program molecules gets to be that good,
113
299845
3260
如果我们编写分子程式的能力真的如此强大
05:03
then that will truly be magic.
114
303129
1784
那就是真的创造奇迹了。非常谢谢你们。
05:05
Thank you very much.
115
305889
1151
(掌声)
05:07
(Applause)
116
307064
1150
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7