Paul Rothemund: Casting spells with DNA

42,025 views ・ 2007-10-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Katherine Kho Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:26
There's an ancient and universal concept that words have power,
0
26000
3976
Ada konsep kuno dan universal yang mengatakan bahwa kata-kata memiliki kekuatan,
00:30
that spells exist,
1
30000
1334
yaitu mantra "sihir", dan jika kita mengucapkan kata-kata yang tepat
00:31
and that if we could only pronounce the right words,
2
31358
2697
00:34
then -- whoosh! -- you know, an avalanche would come
3
34079
2829
kemudian, wuss! Bola salju itu akan menggelinding
00:36
and wipe out the hobbits, right?
4
36932
2005
dan memusnahkan para hobbit, betul? Ide ini sangat menarik
00:38
So this is a very attractive idea,
5
38961
1987
00:40
because we're very lazy, like the Sorcerer's Apprentice,
6
40972
2627
karena kita sangat malas, seperti murid penyihir
00:43
or the world's greatest computer programmer.
7
43623
2071
atau perancang program komputer paling hebat sedunia.
00:45
This idea has a lot of traction with us.
8
45718
1910
Jadi, ide ini bukan ide asing dalam kehidupan kita.
00:47
We love the idea that words, when pronounced,
9
47652
2138
Kita menyukai ide, dimana ketika kata-kata diucapkan --
00:49
are little more than pure information,
10
49814
1818
kata-kata itu tidak sekedar menjadi informasi belaka,
00:51
but they evoke physical action in the real world
11
51656
2259
tetapi juga membangkitkan reaksi fisik
00:53
that helps us do work.
12
53939
1159
di dunia nyata, yang membantu kita untuk berkarya.
Jadi, tentunya, dengan banyaknya komputer yang bisa diprogram
00:55
So, of course, with lots of programmable computers
13
55122
2408
00:57
and robots around,
14
57554
1151
dan robot di sekitar kita, ini adalah hal yang mudah untuk dibayangkan.
00:58
this is an easy thing to picture.
15
58729
1832
01:00
How many of you know what I'm talking about?
16
60585
2065
Jadi, berapa diantara kalian yang tahu apa yang sedang saya katakan?
01:02
Raise your right hand.
17
62674
1151
Angkat tangan kanan Anda! Baiklah. Berapa diantara kalian
01:03
How many don't know what I'm talking about?
18
63849
2003
yang tidak mengerti apa yang saya katakan? Angkat tangan kiri Anda. Baik.
01:05
Raise your left hand.
19
65876
1151
Baik. Itu terlalu gampang.
01:07
So that's great. So that was too easy.
20
67051
2879
01:09
You guys have very insecure computers, OK?
21
69954
3119
Kalian memiliki komputer yang sangat tidak aman, bukan?
Jadi sekarang, ini adalah mantra yang berbeda.
01:13
So now the thing is, this is a different kind of spell.
22
73097
3628
01:16
This is a computer program made of zeros and ones.
23
76749
2357
Ini adalah program komputer yang terdiri dari angka nol dan satu.
Program ini dapat diterjemahkan di komputer. Seperti ini.
01:19
It can be pronounced on a computer, does something like this.
24
79130
2858
Yang penting adalah kita bisa menulis bahasa tingkat tinggi.
01:22
The important thing is we can write it in a high-level language.
25
82012
3010
Seorang penyihir komputer bisa menulisnya.
01:25
A computer magician can write this thing.
26
85046
1962
Dan bisa diuraikan menjadi angka nol dan satu
01:27
It can be compiled into zeros and ones and pronounced by a computer.
27
87032
3214
dan diterjemahkan oleh komputer.
01:30
And that's what makes computers powerful,
28
90270
1999
Dan inilah yang membuat komputer menjadi hebat:
01:32
these high-level languages that can be compiled.
29
92293
2260
bahasa tingkat tinggi yang bisa disusun.
01:34
And so, I'm here to tell you, you don't need a computer
30
94577
2856
Jadi, saya di sini untuk memberi tahu bahwa Anda tidak butuh sebuah komputer
01:37
to actually have a spell.
31
97457
1894
untuk memiliki mantra. Pada kenyataannya, yang bisa Anda lakukan
01:39
In fact, what you can do at the molecular level
32
99375
2285
pada tingkat molekuler adalah jika Anda menyusun kode informasi --
01:41
is that if you encode information --
33
101684
1974
01:43
you encode a spell or program as molecules --
34
103682
2190
Anda membuat mantra atau program sebagai molekul --
01:45
then physics can actually directly interpret that information
35
105896
3619
dan fisika bisa menginterpretasikannya sebagai informasi
01:49
and run a program.
36
109539
1151
dan menjalankan sebuah program. Itulah yang terjadi pada protein.
01:50
It's what happens in proteins.
37
110714
1432
01:52
When this amino-acid sequence gets pronounced as atoms,
38
112170
2621
Ketika urutan asam amino diterjemahkan sebagai atom,
01:54
these little letters are sticky for each other.
39
114815
2220
huruf - huruf kecil ini terlekatkan satu sama lain.
01:57
It collapses into a three-dimensional shape that turns it into a nanomachine
40
117059
3884
Kemudian membentuk bentuk tiga dimensi yang berubah menjadi
02:00
that actually cuts DNA.
41
120967
1570
mesin nano yang memotong DNA.
02:02
The interesting thing is that if you change the sequence,
42
122561
2753
Yang menarik adalah jika Anda mengubah urutannya,
02:05
you change the three-dimensional folding.
43
125338
2008
Anda mengubah lipatan tiga - dimensinya.
02:07
You get, now, a DNA stapler, instead.
44
127370
1960
Sekarang Anda mendapat DNA berbentuk stepler. Ini adalah
02:09
These are the kind of molecular programs we want to be able to write.
45
129354
3262
program molekuler yang ingin kita buat,
02:12
The problem is, we don't know
46
132640
1386
tapi masalahnya, kita tidak tahu bahasa mesin dari protein;
02:14
the machine language of proteins or have a compiler for proteins.
47
134050
3129
kita tidak mempunyai mesin penyusun protein.
02:17
So I've joined a growing band of people
48
137203
1866
Jadi saya bergabung dengan orang - orang yang mencoba membuat
02:19
that try to make molecular spells using DNA.
49
139093
2214
mantra molekuler dengan DNA. Kita menggunakan DNA karena lebih murah.
02:21
We use DNA because it's cheaper, it's easier to handle,
50
141331
2604
02:23
it's something we understand really well --
51
143959
2071
Lebih mudah ditangani. Ini adalah sesuatu yang sangat kita mengerti.
Kita sangat memahaminya sehingga kita berpikir bahwa kita bisa menulis
02:26
so well, in fact, that we think we can actually write
52
146054
3083
02:29
programming languages for DNA and have molecular compilers.
53
149161
3413
bahasa program untuk DNA dan memiliki penyusun molekul.
02:32
So then, we think we can do that.
54
152598
1581
Jadi, kita berpikir kita bisa melakukannya. Dan pertanyaan pertama saya adalah --
02:34
One of my first questions doing this was:
55
154203
3485
atau salah satu pertanyaan saya adalah bagaimana cara membuat
02:37
How can you make an arbitrary shape or pattern out of DNA?
56
157712
2771
sebuah bentuk atau pola dari DNA? Dan saya memutuskan untuk membuat
02:40
I decided to use a type of DNA origami,
57
160507
2211
sebuah origami DNA, dimana Anda mengambil seutas panjang DNA
02:42
where you take a long strand of DNA
58
162742
1705
02:44
and fold it into whatever shape or pattern you might want.
59
164471
2809
dan melipatnya menjadi bentuk atau pola apapun yang diinginkan.
02:47
So here's a shape.
60
167304
1163
Inilah sebuah bentuk. Saya menghabiskan waktu setahun di rumah, menulis kode
02:48
I actually spent about a year in my home in my underwear, coding,
61
168491
3360
hanya mengenakan pakaian dalam, seperti Linus [Torvalds], dalam gambar sebelumnya.
02:51
like Linus [Torvalds], in that picture before.
62
171875
2152
02:54
This program takes a shape and spits out 250 DNA sequences.
63
174051
3545
Dan program ini menghasilkan 250 urutan DNA.
02:57
These short DNA sequences are what are going to fold the long strand
64
177620
3197
Urutan DNA pendek ini yang akan kita gunakan untuk melipat utasan panjang tadi
03:00
into this shape that we want to make.
65
180841
1769
menjadi bentuk yang ingin kita buat. Jadi Anda mengirim surat elektronik
03:02
So you send an e-mail with these sequences in it
66
182634
2247
dengan urutan ini ke sebuah perusahaan,
03:04
to a company,
67
184905
1152
03:06
and the company pronounces them on a DNA synthesizer,
68
186081
2679
dan perusahaan itu menerjemahkannya dengan pembuat DNA.
03:08
a machine about the size of a photocopier.
69
188784
2490
Ini adalah mesin sebesar mesin fotokopi. Dan yang terjadi adalah,
03:11
And they take your e-mail,
70
191298
1976
untuk setiap huruf di surat elektronik Anda,
03:13
and every letter in your e-mail, they replace with a 30-atom cluster --
71
193298
3361
mereka menggantinya dengan gugus yang terdiri dari 30 atom, satu untuk setiap huruf,
03:16
one for each letter, A, T, C and G in DNA.
72
196683
2406
A,T,C, dan G di DNA. Mereka menyusunnya dalam urutan yang benar,
03:19
They string them up in the right sequence,
73
199113
2011
03:21
and then they send them back to you via FedEx.
74
201148
2161
dan mereka mengirimnya kepada Anda dengan FedEx.
03:23
So you get 250 of these in the mail in little tubes.
75
203333
2441
Anda mendapat 250 urutan ini di dalam botol yang dikirim lewat pos.
03:25
I mix them together, add a little bit of salt water,
76
205798
2443
Saya mencampurnya, menambah sedikit air garam,
03:28
and then add this long strand I was telling you about,
77
208265
2536
dan menambah utasan DNA panjang tadi,
03:30
that I've stolen from a virus.
78
210825
1460
yang saya curi dari virus. Kemudian,
03:32
And then what happens is,
79
212309
1223
03:33
you heat this whole thing up to about boiling.
80
213556
2154
Anda panaskan semuanya sampai mendidih. Lalu Anda dinginkan
03:35
You cool it down to room temperature,
81
215734
2062
03:37
and as you do, those short strands do the following thing:
82
217820
3162
sampai suhu ruangan,
apa yang terjadi pada utasan pendek adalah:
03:41
each one of them binds that long strand in one place,
83
221006
3396
setiap utasan pendek mengikat utasan panjang di satu tempat,
03:44
and then has a second half that binds that long strand in a distant place,
84
224426
3548
dan setengah bagiannya mengikat utasan panjang
03:47
and brings those two parts of the long strand
85
227998
2269
di tempat yang jauh, mendekatkan dua bagian dari utasan panjang
03:50
close together so they stick together.
86
230291
2045
agar mereka menempel.
03:52
So the net effect of all 250 of these strands
87
232360
2687
Jadi 250 utasan pendek ini melipat
03:55
is to fold the long strand into the shape you're looking for.
88
235071
4327
utasan panjang menjadi bentuk yang Anda cari;
03:59
It'll approximate that shape.
89
239422
1392
memperkirakan bentuknya. Kita mempraktekkannya dalam tabung percobaan.
04:00
We do this for real, in the test tube.
90
240838
1829
04:02
In each little drop of water, you get 50 billion of these guys.
91
242691
2968
Di setiap tetes air Anda bisa mendapatkan 50 milyar bentuk ini.
04:05
With a microscope, you can see them on a surface.
92
245683
2315
Anda bisa melihatnya dengan mikroskop.
04:08
The neat thing is if you change the sequence and change the spell,
93
248022
3115
Dan yang keren adalah jika Anda mengubah urutan
dan mantranya, Anda mengubah urutan dari steplernya.
04:11
just change the sequence of the staples,
94
251161
1931
04:13
you can make a molecule that looks like this.
95
253116
2802
Anda bisa membuat molekul yang terlihat seperti ini, dan tahukah Anda,
04:15
And, you know, he likes to hang out with his buddies.
96
255942
3010
dia suka berkumpul dengan teman - temannya.
04:18
A lot of them are actually pretty good.
97
258976
1886
Dan kebanyakan dari mereka cukup bagus.
04:20
If you change the spell again, you change the sequence again,
98
260886
2882
Jika Anda mengubah mantranya lagi, Anda mengubah urutannya lagi.
04:23
you get really nice, 130-nanometer triangles.
99
263792
2306
Anda bisa mendapat segitiga seukuran 130 nanometer. Jika Anda melakukannya lagi,
04:26
If you do it again,
100
266122
1363
04:27
you can get arbitrary patterns.
101
267509
2211
Anda bisa mendapatkan pola yang berbeda - beda. Jadi pada sebuah segi empat
04:29
So on a rectangle, you can paint patterns of North and South America,
102
269744
4397
Anda bisa membuat pola Amerika Utara dan Selatan, atau huruf "DNA."
04:34
or the words, "DNA."
103
274165
1181
04:35
So that's DNA origami. That's one way.
104
275370
3013
Jadi ini adalah origami DNA. Ini adalah salah satu cara. Ada banyak cara
04:38
There are many ways of casting molecular spells using DNA.
105
278407
3943
untuk merapal mantra molekuler menggunakan DNA.
04:42
What we really want to do in the end
106
282374
1742
Pada akhirnya apa yang ingin kita lakukan adalah belajar memprogram
04:44
is learn how to program self-assembly so we can build anything, right?
107
284140
3836
proses perakitan mandiri supaya kita bisa membuat apa seja.
04:48
We want to be able to build technological artifacts
108
288000
2390
Kita ingin bisa membuat artifak teknologi
04:50
that are maybe good for the world.
109
290414
1661
yang mungkin baik bagi dunia. Kita ingin belajar
04:52
We want to learn how to build biological artifacts,
110
292099
2931
bagaimana membuat artifak biologi, seperti manusia dan ikan paus dan pohon - pohon.
04:55
like people and whales and trees.
111
295054
1721
04:56
And if it's the case that we can reach that level of complexity,
112
296799
3022
Dan bila kita bisa mencapai tingkat kesulitan seperti itu
04:59
if our ability to program molecules gets to be that good,
113
299845
3260
jika kemampuan kita untuk memprogram molekul bisa sebagus itu,
05:03
then that will truly be magic.
114
303129
1784
ini benar - benar sebuah sihir. Terima kasih banyak.
05:05
Thank you very much.
115
305889
1151
(Tepuk tangan)
05:07
(Applause)
116
307064
1150
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7