Peter Eigen: How to expose the corrupt

68,712 views ・ 2010-04-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salma Anwar المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I am going to speak about corruption,
0
15260
2000
سأحدثكم اليوم عن الفساد,
00:17
but I would like to juxtapose
1
17260
3000
و لكني أريد أن أضع أمامنا
00:20
two different things.
2
20260
2000
شيئان مختلفان.
00:22
One is the large global economy,
3
22260
5000
أحدهما هو الإقتصاد العالمي الكبير
00:27
the large globalized economy,
4
27260
3000
الإقتصاد المتعولم الضخم
00:30
and the other one is the small, and very limited,
5
30260
3000
و الآخر هو القدرات البسيطة ,المحدودة للغاية
00:33
capacity of our traditional governments
6
33260
4000
لحكوماتنا المحلية
00:37
and their international institutions
7
37260
2000
و مؤسساتهم العالمية
00:39
to govern, to shape, this economy.
8
39260
4000
لتحكم و تشكِل هذا الإقتصاد.
00:43
Because there is this asymmetry,
9
43260
5000
لأن هذا التباين و إنعدام التناسق,
00:48
which creates, basically,
10
48260
3000
يخلق أساسا
00:51
failing governance.
11
51260
2000
حكومات فاشلة.
00:53
Failing governance in many areas:
12
53260
2000
التحكم الفاشل في نواحي عديدة,
00:55
in the area of corruption and the area of destruction of the environment,
13
55260
4000
متل الفساد و تدمير البيئة
00:59
in the area of exploitation of women and children,
14
59260
3000
في تسخير المرأة و الأطفال,
01:02
in the area of climate change,
15
62260
4000
في تغيُر المناخ.
01:06
in all the areas in which we really need
16
66260
3000
في المجالات التي نحن في حاجة فعلا
01:09
a capacity to reintroduce
17
69260
5000
للقدرة على إعادة
01:14
the primacy of politics
18
74260
3000
صدارة السياسة
01:17
into the economy,
19
77260
2000
و أوليتها داخل الإقتصاد
01:19
which is operating in a worldwide arena.
20
79260
4000
المتداول في الحلبات العالمية.
01:24
And I think corruption,
21
84260
2000
و أعتقد ان الفساد
01:26
and the fight against corruption,
22
86260
2000
و الصراع ضد الفساد
01:28
and the impact of corruption,
23
88260
2000
و تأثير الفساد ,
01:30
is probably one of the most interesting ways
24
90260
2000
هي في الأغلب واحدة من أكثر الطرق
01:32
to illustrate what I mean
25
92260
2000
إثارة للإهتمام لأوضح ما أعني
01:34
with this failure of governance.
26
94260
3000
بفشل الحكومات.
01:37
Let me talk about my own experience.
27
97260
4000
دعوني أتحدث عن تجربتي الخاصة.
01:41
I used to work as the director
28
101260
3000
كنت أعمل كمدير
01:44
of the World Bank office in Nairobi
29
104260
3000
لفرع البنك الدولي في نيروبي
01:47
for East Africa.
30
107260
2000
في شرق أفريقيا.
01:49
At that time, I noticed
31
109260
2000
في هذا الوقت, لاحظت
01:51
that corruption, that grand corruption,
32
111260
3000
أن الفساد, هذا الفساد الكبير
01:54
that systematic corruption,
33
114260
2000
الفساد المنهجي المنظم
01:56
was undermining everything we were trying to do.
34
116260
4000
كان يضعضع أساس كل ما كنا نحاول فعله
02:00
And therefore, I began
35
120260
2000
و لهذا بدأت
02:02
to not only try to protect
36
122260
3000
ليس فقط أن أحاول حماية
02:05
the work of the World Bank,
37
125260
2000
أعمال البنك الدولي,
02:07
our own projects, our own programs
38
127260
2000
و مشاريعنا و برامجنا
02:09
against corruption,
39
129260
2000
ضد الفساد,
02:11
but in general, I thought, "We need a system
40
131260
3000
و لكن أيضا عامة فكرت أننا في حاجة لنظام
02:14
to protect the people
41
134260
2000
لحماية عامة الناس
02:16
in this part of the world
42
136260
2000
في هذا الجانب من العالم
02:18
from the ravages of corruption."
43
138260
3000
من الخراب الذي يحدثه الفساد.
02:21
And as soon as I started this work,
44
141260
3000
و بمجرد بدئي لهذا العمل
02:24
I received a memorandum from the World Bank,
45
144260
3000
وصلتني مذكرة من البنك الدولي,
02:27
from the legal department first,
46
147260
2000
من القسم القانوني أولا
02:29
in which they said, "You are not allowed to do this.
47
149260
2000
قائلين فيها, "أنه غير مسموح لك بمثل هذا العمل
02:31
You are meddling in the internal affairs of our partner countries.
48
151260
4000
"إنك تتدخل في الشئون الداخلية لشركائنا من الدول.
02:35
This is forbidden by the charter of the World Bank,
49
155260
3000
وهو ممنوع تماما في دستور البنك الدولي.
02:38
so I want you to stop your doings."
50
158260
3000
لذلك يجب عليك التوقف عما تفعله.
02:41
In the meantime, I was chairing
51
161260
2000
وفي هذا الوقت, كنت اترأس
02:43
donor meetings, for instance,
52
163260
2000
إجتماعات للمتبرعين مثلا
02:45
in which the various donors,
53
165260
2000
حيث يجتمع مختلف المتبرعين
02:47
and many of them like to be in Nairobi --
54
167260
3000
و كثير منهم يريدون أن يكونوا في نيروبي--
02:50
it is true, it is one of the
55
170260
2000
هذا حقيقي, بالرغم من كونها واحدة
02:52
unsafest cities of the world,
56
172260
2000
من أقل المدن امانا في العالم,
02:54
but they like to be there because the other cities
57
174260
2000
إلا انهم يريدون أن يكونوا هناك لأن المدن الأخرى
02:56
are even less comfortable.
58
176260
3000
أقل راحة و أمان.
02:59
And in these donor meetings, I noticed
59
179260
2000
و في إجتماعات المتبرعين هذه, لاحظت
03:01
that many of the worst projects --
60
181260
2000
أن الكثير من المشروعات السيئة
03:03
which were put forward
61
183260
2000
التي إقترحها
03:05
by our clients, by the governments,
62
185260
2000
عملائنا من الحكومات
03:07
by promoters,
63
187260
2000
و المروجين
03:09
many of them representing
64
189260
2000
الكثير منهم يمثلون
03:11
suppliers from the North --
65
191260
2000
موردين من الشمال
03:13
that the worst projects
66
193260
2000
أن اسوأ تلك المشروعات
03:15
were realized first.
67
195260
2000
كان يتم تنفيذها أولا!
03:17
Let me give you an example:
68
197260
2000
دعوني أعطيكم مثالا.
03:19
a huge power project,
69
199260
2000
مشروع طاقة ضخم,
03:21
300 million dollars,
70
201260
3000
300 مليون دولار تكلفة
03:24
to be built smack into
71
204260
2000
لكي يبنى بسرعة في
03:26
one of the most vulnerable, and one of the most beautiful,
72
206260
3000
واحدة من أكثر المناطق حساسية و أكثرها جمالا
03:29
areas of western Kenya.
73
209260
3000
في غرب كينيا.
03:32
And we all noticed immediately
74
212260
2000
و لقد لاحظنا جميعا على الفور
03:34
that this project had no economic benefits:
75
214260
3000
أن هذا المشروع ليس له أي منافع إقتصادية.
03:37
It had no clients, nobody would buy the electricity there,
76
217260
4000
لا يوجد له عملاء, لا يوجد من يريد شراء الكهرباء هناك.
03:41
nobody was interested in irrigation projects.
77
221260
2000
لا يهتم أحد بمشاريع الري.
03:43
To the contrary, we knew that this project
78
223260
3000
بل بالعكس, نحن نعلم أن هذا المشروع
03:46
would destroy the environment:
79
226260
2000
سيدمر البيئة,
03:48
It would destroy riparian forests,
80
228260
2000
سيدمر الغابات الموجودة على ضفاف النهر,
03:50
which were the basis for
81
230260
2000
و هي أساسية لبقاء
03:52
the survival of nomadic groups,
82
232260
2000
لبعض القبائل الرحالة,
03:54
the Samburu and the Turkana in this area.
83
234260
4000
السامبورو و التوكانا في هذه المنطقة.
03:58
So everybody knew this is a, not a useless project,
84
238260
3000
إذن فالجميع كان يعرف, أن هذا ليس فقط عديم الفائدة,
04:01
this is an absolute damaging, a terrible project --
85
241260
3000
إنه مشروع مدمِر تماما , فظيع,
04:04
not to speak about the future indebtedness of the country
86
244260
4000
هذا دون ذكر المديونية المستقبلية للبلد
04:08
for these hundreds of millions of dollars,
87
248260
2000
لهذه المئات من الملايين من الدولارات,
04:10
and the siphoning off
88
250260
3000
و إستنزاف
04:13
of the scarce resources of the economy
89
253260
2000
الموارد الإقتصادية الشحيحة
04:15
from much more important activities
90
255260
3000
بعيدا عن الأنشطة الأكثر أهمية
04:18
like schools, like hospitals and so on.
91
258260
2000
مثل المدارس و المستشفيات و هكذا.
04:20
And yet, we all rejected this project,
92
260260
3000
و رغما من رفض الجميع لهذا المشروع
04:23
none of the donors was willing
93
263260
2000
و لم يرد أحد من المتبرعين
04:25
to have their name connected with it,
94
265260
3000
أن يرتبط إسمهم به,
04:28
and it was the first project to be implemented.
95
268260
2000
بالرغم من هذا كان أول مشروع يتم تنفيذه.
04:30
The good projects, which we as a donor community
96
270260
3000
المشاريع الجيدة, التي نحن كمجتمع المتبرعين
04:33
would take under our wings,
97
273260
2000
نود ضمها تحت جناحنا
04:35
they took years, you know,
98
275260
2000
تأخذ سنين عديدة
04:37
you had too many studies,
99
277260
2000
و دراسات كثيرة
04:39
and very often they didn't succeed.
100
279260
2000
وفي أوقات كثيرة لم تكن تنجح.
04:41
But these bad projects,
101
281260
2000
و لكن تلك المشاريع السيئة,
04:43
which were absolutely damaging -- for the economy
102
283260
2000
و التي كانت مدمرة تماما للإقتصاد
04:45
for many generations, for the environment,
103
285260
3000
لأجيال عديدة , و للبيئة
04:48
for thousands of families who had to be resettled --
104
288260
3000
لآلاف من العائلات الذين سيضطرون لنقل إقامتهم.
04:51
they were suddenly put together
105
291260
2000
كانت تقام تلك المشاريع فجأه
04:53
by consortia of banks,
106
293260
3000
بإتحادات من البنوك
04:56
of supplier agencies,
107
296260
2000
و من الوكالات الموردة
04:58
of insurance agencies --
108
298260
2000
و لوكالات التأمين,
05:00
like in Germany, Hermes, and so on --
109
300260
3000
في ألمانيا, هيرميس و هكذا
05:03
and they came back very, very quickly,
110
303260
2000
و عادوا بسرعة شديدة
05:05
driven by an unholy alliance
111
305260
2000
يقودهم تحالف آثم
05:07
between the powerful elites
112
307260
4000
بين النخبة القوية
05:11
in the countries there
113
311260
2000
في تلك البلاد
05:13
and the suppliers from the North.
114
313260
2000
و الموردين من الشمال.
05:15
Now, these suppliers
115
315260
2000
و هؤلاء الموردين
05:17
were our big companies.
116
317260
2000
كانت شركاتنا نحن الكبرى
05:19
They were the actors of this global market,
117
319260
3000
الممثلين لهذا السوق العالمي
05:22
which I mentioned in the beginning.
118
322260
2000
الذي ذكرته في البداية.
05:24
They were the Siemenses of this world,
119
324260
3000
كانت شركات سيمنز هذا العالم,
05:27
coming from France, from the UK, from Japan,
120
327260
2000
الآتية من فرنسا, بريطانيا ,من اليابان
05:29
from Canada, from Germany,
121
329260
2000
من كندا, من المانيا
05:31
and they were systematically driven
122
331260
3000
كانوا منقادين بطريقة منهجية
05:34
by systematic, large-scale corruption.
123
334260
3000
بواسطة الفساد النظامي الواسع النطاق.
05:37
We are not talking about
124
337260
2000
نحن لا نتحدث عن
05:39
50,000 dollars here,
125
339260
2000
50.000 دولار هنا,
05:41
or 100,000 dollars there, or one million dollars there.
126
341260
3000
أو 100.000 دولار هنا, أومليون دولار هناك.
05:44
No, we are talking about 10 million, 20 million dollars
127
344260
3000
نحن الآن نتحدث عن 10 مليون, 20 مليون دولار,
05:47
on the Swiss bank accounts,
128
347260
2000
في حسابات البنك السويسري,
05:49
on the bank accounts of Liechtenstein,
129
349260
2000
حسابات بنوك ليختنشتاين,
05:51
of the president's ministers,
130
351260
4000
في حسابات وزراء الرؤساء,
05:55
the high officials in the para-statal sectors.
131
355260
3000
في حسابات المسؤلين الكبار في القطاعات الشبه حكومية.
05:58
This was the reality which I saw,
132
358260
2000
كان هذا الواقع الذي رأيته,
06:00
and not only one project like that:
133
360260
2000
وهذا ليس المشروع الوحيد من هذا النوع,
06:02
I saw, I would say,
134
362260
2000
لقد رأيت ,لو أردت القول
06:04
over the years I worked in Africa,
135
364260
2000
على مر السنين التي عملت فيها في أفريقيا ,
06:06
I saw hundreds of projects like this.
136
366260
2000
رأيت المئات من المشاريع من هذا النوع
06:08
And so, I became convinced
137
368260
3000
و لذلك أصبحت مقتنعا
06:11
that it is this systematic corruption
138
371260
3000
أن هذه المنظومة الفاسدة,
06:14
which is perverting economic policy-making in these countries,
139
374260
3000
و التي تُحرِف السياسات الإقتصادية التي تصنع تلك البلاد,
06:17
which is the main reason
140
377260
3000
وهي السبب الرئيسي
06:20
for the misery, for the poverty,
141
380260
3000
للشقاء و الفقر
06:23
for the conflicts, for the violence,
142
383260
2000
للنزاعات و العنف
06:25
for the desperation
143
385260
2000
و إلى اليأس
06:27
in many of these countries.
144
387260
2000
في كثير من تلك البلاد.
06:29
That we have today
145
389260
2000
أن يكون أمامنا الآن
06:31
more than a billion people below the absolute poverty line,
146
391260
3000
أكثر من بليون شخص تحت خط الفقر النهائي,
06:34
that we have more than a billion people
147
394260
3000
أن يكون لدينا اكثر من بليون شخص
06:37
without proper drinking water in the world,
148
397260
2000
بدون مياه شرب نظيفة في العالم,
06:39
twice that number,
149
399260
2000
و ضعف هذا الرقم,
06:41
more than two billion people
150
401260
2000
أكثر من بليوني شخص
06:43
without sanitation and so on,
151
403260
2000
بدون صرف صحي..وهلم جرا,
06:45
and the consequent illnesses
152
405260
2000
و الأمراض المترتبة على ذلك
06:47
of mothers and children,
153
407260
3000
للأمهات و الأطفال
06:50
still, child mortality of more than
154
410260
3000
مازالت نسبة وفيات الأطفال لأكثر
06:53
10 million people every year,
155
413260
2000
من 10 مليون طفل كل عام
06:55
children dying before they are five years old:
156
415260
2000
أطفال يموتون قبل سن الخامسة.
06:57
The cause of this is, to a large extent,
157
417260
3000
و سبب هذا, إلى حد كبير
07:00
grand corruption.
158
420260
2000
هو الفساد الشديد.
07:02
Now, why did the World Bank
159
422260
3000
و الآن لماذا لم يتركني البنك الدولي
07:05
not let me do this work?
160
425260
3000
أستمر في أعمالي؟
07:08
I found out afterwards,
161
428260
3000
ولقد عرفت السبب بعد ذلك
07:11
after I left, under a big fight, the World Bank.
162
431260
3000
بعدما تركت البنك الدولى بعد مناقشة حادة.
07:14
The reason was that the members of the World Bank
163
434260
3000
السبب كان أن أعضاء البنك الدولي
07:17
thought that foreign bribery was okay,
164
437260
3000
يعتقدون أن الرشاوي الأجنبية شئ عادي
07:20
including Germany.
165
440260
2000
بما فيهم ألمانيا.
07:22
In Germany, foreign bribery was allowed.
166
442260
2000
في المانيا, الرشوة الأجنبية كان مسموح بها.
07:24
It was even tax-deductible.
167
444260
3000
كانت حتى معفية من الضرائب!
07:27
No wonder that most of the most important
168
447260
2000
فلا نعجب أن معظم المتعاملين العالميين
07:29
international operators in Germany,
169
449260
3000
الأكثر أهمية في المانيا,
07:32
but also in France and the UK
170
452260
2000
و أيضا في فرنسا, بريطانيا
07:34
and Scandinavia, everywhere, systematically bribed.
171
454260
2000
أسكندنافيا,في كل مكان, كلهم يرتشون بإنتظام.
07:36
Not all of them, but most of them.
172
456260
3000
ليس جميعهم و لكن معظمهم.
07:39
And this is the phenomenon
173
459260
2000
و هذه هي الظاهرة
07:41
which I call failing governance,
174
461260
3000
التي أدعوها الحكم الفاشل,
07:44
because when I then came to Germany
175
464260
2000
لأنني عندما أتيت حينها إلى ألمانيا
07:46
and started this little NGO
176
466260
2000
و أطلقت تلك المنظمة الغير حكومية الصغيرة
07:48
here in Berlin, at the Villa Borsig,
177
468260
4000
هنا في برلين في فيلا بورسيج
07:52
we were told, "You cannot stop
178
472260
3000
أخبرونا, أنه لا يمكنكم منع
07:55
our German exporters from bribing,
179
475260
2000
المصدرين الألمان من الرشوة,
07:57
because we will lose our contracts.
180
477260
3000
لأننا بذلك سنخسر عقودنا.
08:00
We will lose to the French,
181
480260
2000
سنخسرها أمام الفرنسيين,
08:02
we will lose to the Swedes, we'll lose to the Japanese."
182
482260
3000
أمام السويديين, أمام اليابان,
08:05
And therefore, there was a indeed a prisoner's dilemma,
183
485260
3000
و لذلك بالتأكيد وقعنا سجناء لتلك المعضلة
08:08
which made it very difficult
184
488260
2000
و التي جعلت الأمر غاية في الصعوبة
08:10
for an individual company,
185
490260
2000
للشركة المنفردة
08:12
an individual exporting country
186
492260
3000
أو للبلد المصدرة في حد ذاتها
08:15
to say, "We are not going to
187
495260
2000
لتقول, نحن لن نترك تلك
08:17
continue this deadly, disastrous
188
497260
3000
العادة القاتلة المدمرة
08:20
habit of large companies to bribe."
189
500260
4000
من رشوة الشركات الكبري أن تستمر.
08:24
So this is what I mean
190
504260
2000
إذن فهذا ما أعنيه
08:26
with a failing governance structure,
191
506260
3000
بالكيان الحكومي الفاشل المتداعي
08:29
because even the powerful government,
192
509260
2000
لأنه حتى الحكومات القوية
08:31
which we have in Germany, comparatively,
193
511260
3000
كتلك التي لدينا في المانيا, بالمقارنة
08:34
was not able to say,
194
514260
2000
ليس في وسعنا أن نقول
08:36
"We will not allow our companies to bribe abroad."
195
516260
3000
لن نسمح لشركاتنا أن تقوم بالرشوة في الخارج.
08:39
They needed help,
196
519260
2000
كانوا في حاجة إلى المساعدة
08:41
and the large companies themselves
197
521260
2000
و الشركات الكبيرة نفسها
08:43
have this dilemma.
198
523260
2000
لديها نفس المعضلة.
08:45
Many of them didn't want to bribe.
199
525260
2000
كثير منها لم يريدوا اللجوء إلى الرشوة.
08:47
Many of the German companies, for instance,
200
527260
2000
الكثير من الشركات الألمانية ,مثلا
08:49
believe that they are really
201
529260
2000
يؤمنون أنهم بالفعل
08:51
producing a high-quality product
202
531260
2000
ينتجون منتجات عالية الجودة
08:53
at a good price, so they are very competitive.
203
533260
3000
بسعر معقول و بالتالي فهي مستعدة للمنافسة
08:56
They are not as good at bribing
204
536260
3000
و لكنهم ليسوا بنفس المهارة في الرشوة
08:59
as many of their international competitors are,
205
539260
2000
كمهارة العديد من المنافسين الدوليين
09:01
but they were not allowed
206
541260
2000
ولم يسمح لهم
09:03
to show their strengths,
207
543260
2000
بإظهار قوتهم و جودتهم
09:05
because the world was eaten up
208
545260
3000
لأن العالم قد طغى عليه تماما
09:08
by grand corruption.
209
548260
2000
هذا الفساد الشامل.
09:10
And this is why I'm telling you this:
210
550260
4000
و لهذا السبب أقول لكم هذا
09:14
Civil society rose to the occasion.
211
554260
4000
المجتمع المدني إرتفع إلى مستوى الحدث.
09:18
We had this small NGO,
212
558260
2000
أطلقنا تلك المنظمة الصغيرة
09:20
Transparency International.
213
560260
2000
وتدعى "الشفافية العالمية"
09:22
They began to think of
214
562260
2000
بدأنا في التفكير في
09:24
an escape route from this prisoner's dilemma,
215
564260
3000
طريقة للخروج من هذه المعضلة المستعصية
09:27
and we developed concepts
216
567260
4000
و طورنا مفاهيم
09:31
of collective action,
217
571260
2000
للعمل الجماعي
09:33
basically trying to bring various competitors
218
573260
2000
أساسا محاولين أن نقوم بتجميع المتنافسين
09:35
together around the table,
219
575260
2000
المختلفين حول الطاولة
09:37
explaining to all of them
220
577260
2000
و نفسِر لهم جميعا
09:39
how much it would be in their interests
221
579260
2000
كم سيكون الأمر في مصلحتهم
09:41
if they simultaneously would stop bribing,
222
581260
2000
إذا قاموا جميعا في نفس الوقت بالتوقف عن الرشوة,
09:43
and to make a long story short,
223
583260
3000
و لأختصر الحديث
09:46
we managed to eventually
224
586260
2000
تمكنَا أخيرا
09:48
get Germany to sign
225
588260
2000
من جعل المانيا توقِع
09:50
together with the other OECD countries
226
590260
2000
هي وباقي الدول المشتركة في منظمة التعاون و التنمية
09:52
and a few other exporters.
227
592260
2000
و القليل من المصدِرين الآخرين.
09:54
In 1997, a convention,
228
594260
3000
في عام 1997, عقدت إتفاقية
09:57
under the auspices of the OECD,
229
597260
2000
تحت رعاية منظمة التعاون و التنمية,
09:59
which obliged everybody
230
599260
2000
و التي أجبرت الجميع
10:01
to change their laws
231
601260
2000
على تغيير قوانينهم
10:03
and criminalize foreign bribery.
232
603260
2000
و تجريم الرشوة الخارجية.
10:05
(Applause)
233
605260
4000
(تصفيق)
10:09
Well, thank you. I mean, it's interesting,
234
609260
2000
حسنا, شكرا لكم, أعني أنه شئ مثير
10:11
in doing this,
235
611260
2000
أنه بفعل هذا
10:13
we had to sit together with the companies.
236
613260
3000
إضطررنا إلى الجلوس سويا مع الشركات.
10:16
We had here in Berlin, at the Aspen Institute on the Wannsee,
237
616260
3000
و لقد أجرينا هنا في برلين, في معهد أسبين على بحيرة وانزي
10:19
we had sessions with about
238
619260
2000
أجرينا جلسات مع تقريبا
10:21
20 captains of industry,
239
621260
2000
20 ملك من ملوك الصناعة
10:23
and we discussed with them
240
623260
2000
وتناقشنا معهم عما
10:25
what to do about international bribery.
241
625260
2000
يمكن فعله بخصوص الرشوة العالمية,
10:27
In the first session -- we had three sessions
242
627260
2000
في الجلسة الأولى--لقد أجرينا ثلاث جلسات
10:29
over the course of two years.
243
629260
2000
على مر سنتين.
10:31
And President von Weizsäcker, by the way,
244
631260
3000
و بالمناسبة أحد كبراء عائلة فون فايتسكر
10:34
chaired one of the sessions, the first one,
245
634260
2000
قد ترأس إحدى هذه الجلسات, الأولى بالتحديد
10:36
to take the fear away
246
636260
2000
ليزيل الخوف من
10:38
from the entrepreneurs,
247
638260
3000
قلوب المبادرين ,
10:41
who were not used to deal
248
641260
2000
الذين لم يعتادوا على التعامل
10:43
with non-governmental organizations.
249
643260
2000
مع المنظمات الغير حكومية.
10:45
And in the first session, they all said,
250
645260
3000
و في الجلسة الأولى ,قالوا جميعهم,
10:48
"This is not bribery, what we are doing." This is customary there.
251
648260
3000
ما نفعله ,ليس برشوة. إنه شئ معتاد هناك.
10:51
This is what these other cultures demand.
252
651260
3000
هذا ما تتطلبه تلك الثقافات الأخرى.
10:54
They even applaud it.
253
654260
2000
إنها حتى تطري عليها.
10:56
In fact, [unclear]
254
656260
2000
في الواقع, (غير واضح)
10:58
still says this today.
255
658260
2000
مازال يقول هذا حتى اليوم.
11:00
And so there are still a lot of people
256
660260
2000
إذن فمازال هناك الكثير من الناس
11:02
who are not convinced that you have to stop bribing.
257
662260
3000
الغير مقتنعين أنه يجب التوقف عن الرشوة.
11:05
But in the second session,
258
665260
2000
و لكن في الجلسة الثانية,
11:07
they admitted already that they would never do this,
259
667260
2000
إعترفوا بالفعل أنهم ما كانوا ليفعلوا ذلك أبدا,
11:09
what they are doing in these other countries,
260
669260
3000
ما يفعلوه في تلك البلاد الأخرى,
11:12
here in Germany, or in the U.K., and so on.
261
672260
2000
هنا في ألمانيا أو في بريطانيا و هكذا.
11:14
Cabinet ministers would admit this.
262
674260
3000
مجلس الوزراء يعترف بهذا
11:17
And in the final session, at the Aspen Institute,
263
677260
3000
و في الجلسة الأخيرة في معهد أسبن
11:20
we had them all sign an open letter
264
680260
3000
جعلناهم جميعا يوقعون خطاب مفتوح
11:23
to the Kohl government, at the time,
265
683260
2000
لحكومة "كول" في هذا الوقت,
11:25
requesting that they
266
685260
2000
تطالب بأن
11:27
participate in the OECD convention.
267
687260
2000
يشاركوا في إتفاقية منظمة التعاون و التنمية.
11:29
And this is, in my opinion,
268
689260
3000
و هذا في رأيي
11:32
an example of soft power,
269
692260
2000
هو مثال للسلطة المرنة,
11:34
because we were able to convince them
270
694260
2000
لأنه أمكننا أن نقنعهم بضرورة
11:36
that they had to go with us.
271
696260
2000
إنضمامهم لنا.
11:38
We had a longer-term time perspective.
272
698260
3000
و أصبح لدينا نظرة أبعد على مدى أطول
11:41
We had a broader,
273
701260
2000
و أصبح لدينا مناصرين
11:43
geographically much wider,
274
703260
2000
على نطاق واسع جغرافيا,
11:45
constituency we were trying to defend.
275
705260
2000
نحاول نحن حمايتهم.
11:47
And that's why the law has changed.
276
707260
2000
و لهذا السبب تغير القانون.
11:49
That's why Siemens is now in the trouble they are in
277
709260
3000
و لهذا السبب وقعت شركة سيمنز في الورطة التي فيها الآن
11:52
and that's why MIN is in the trouble they are in.
278
712260
3000
و لهذا السبب وقعت شركة MIN فيما هي فيه الآن
11:55
In some other countries, the OECD convention
279
715260
3000
في بعض الدول الأخرى, إتفاقية الOECD
11:58
is not yet properly enforced.
280
718260
2000
لم يتم تطبيقها جيدا بعد.
12:00
And, again, civil societies
281
720260
2000
و مرة أخري المجتمع المدني
12:02
breathing down the neck of the establishment.
282
722260
3000
يبقون عينا شديدة على المؤسسات.
12:05
In London, for instance,
283
725260
2000
في لندن ,مثلا
12:07
where the BAE got away
284
727260
2000
حيث أفلتت شركة BAE
12:09
with a huge corruption case,
285
729260
2000
بقضية فساد كبرى,
12:11
which the Serious Fraud Office tried to prosecute,
286
731260
4000
حاول "مكتب سوريي لقضايا الإحتيال" أن يلاحقها
12:15
100 million British pounds,
287
735260
2000
100 مليون جنيه إسترليني
12:17
every year for ten years,
288
737260
2000
كل عام لمدة عشرة أعوام,
12:19
to one particular official of one particular friendly country,
289
739260
3000
دفعوا لمسئول معين في دولة صديقة معينة,
12:22
who then bought for
290
742260
2000
ليأخذوا في المقابل
12:24
44 billion pounds of military equipment.
291
744260
4000
ما قيمته 44 بليون من الأسلحة العسكرية.
12:28
This case, they are not prosecuting in the UK.
292
748260
2000
هذه القضية, لم ترفع دعواها في المملكة المتحدة.
12:30
Why? Because they consider this
293
750260
2000
لماذا؟ لأنهم إعتبروا ذلك
12:32
as contrary to the security interest
294
752260
3000
ليس في مصلحة الأمن العام
12:35
of the people of Great Britain.
295
755260
2000
لشعب بريطانيا العظمى.
12:37
Civil society is pushing, civil society
296
757260
2000
يستمر المجتمع المدني في الدفع, و يستمر
12:39
is trying to get a solution to this problem,
297
759260
3000
في المحاولة لإيجاد حل لتلك المشكلة
12:42
also in the U.K.,
298
762260
2000
كذلك في بريطانيا
12:44
and also in Japan, which is not properly enforcing,
299
764260
2000
و في اليابان, حيث أيضا لم يتم التطبيق بشكل جيد
12:46
and so on.
300
766260
2000
و هلم جرا.
12:48
In Germany, we are pushing
301
768260
2000
في ألمانيا نحن نصارع
12:50
the ratification of the UN convention,
302
770260
2000
من أجل الإقرار بإتفاقية الأمم المتحدة,
12:52
which is a subsequent convention.
303
772260
2000
وهي إتفاقية لاحقة.
12:54
We are, Germany, is not ratifying.
304
774260
2000
نحن, المانيا, لم نصدق عليها.
12:56
Why? Because it would make it necessary
305
776260
3000
لماذا؟ لأنها ستجعل من الضروري
12:59
to criminalize the corruption
306
779260
3000
تجريم فساد
13:02
of deputies.
307
782260
2000
النواب.
13:04
In Germany, we have a system where
308
784260
2000
في المانيا, لدينا هذا النظام حيث
13:06
you are not allowed to bribe a civil servant,
309
786260
3000
لا يسمح لك برشوة أي موظف مدني,
13:09
but you are allowed to bribe a deputy.
310
789260
3000
و لكن يسمح لك برشوة نائب!
13:12
This is, under German law, allowed,
311
792260
3000
وهذا مصرح به في القانون الألماني.
13:15
and the members of our parliament don't want to change this,
312
795260
2000
و أعضاء البرلمان لا يريدون تغيير ذلك,
13:17
and this is why they can't sign
313
797260
2000
و لهذا السبب لا يريدون توقيع
13:19
the U.N. convention against foreign bribery --
314
799260
3000
إتفاقية الأمم المتحدة ضد الرشوة الخارجية,
13:22
one of they very, very few countries
315
802260
2000
واحدة من الدول القليلة جدا جدا
13:24
which is preaching honesty and good governance everywhere in the world,
316
804260
3000
التي تعظ بالإستقامة و الحكم الصالح في كل مكان بالعالم,
13:27
but not able to ratify the convention,
317
807260
2000
و مع ذلك لم تستطع إقرار تلك الإتفاقية,
13:29
which we managed to get on the books
318
809260
3000
التي تمكنا من دمجها مع
13:32
with about 160 countries all over the world.
319
812260
3000
حوالي 160 دولة حول العالم.
13:35
I see my time is ticking.
320
815260
2000
أرى أن وقتي سينفذ.
13:37
Let me just try to
321
817260
2000
دعوني فقط أحاول أن
13:39
draw some conclusions from what has happened.
322
819260
3000
أخرج بإستنتاجات مما حدث.
13:42
I believe that what we managed to achieve
323
822260
4000
أعتقد أن ما تمكنا من تحقيقه
13:46
in fighting corruption,
324
826260
3000
في الصراع ضد الفساد
13:49
one can also achieve
325
829260
2000
يمكن أيضا تحقيقه
13:51
in other areas of failing governance.
326
831260
2000
في جوانب أخرى من الفشل الحكومي.
13:53
By now, the United Nations
327
833260
2000
و الآن الأمم المتحدة
13:55
is totally on our side.
328
835260
2000
في جانبنا كلية.
13:57
The World Bank has turned from Saulus to Paulus; under Wolfensohn,
329
837260
4000
البنك الدولي قد تغير من ساولوس إلى باولوس, و ولفينسون
14:01
they became, I would say, the strongest
330
841260
3000
قد أصبحوا, يمكنك القول, أقوى
14:04
anti-corruption agency in the world.
331
844260
2000
وكالة لمكافحة الفساد في العالم.
14:06
Most of the large companies
332
846260
2000
معظم الشركات الكبرى
14:08
are now totally convinced
333
848260
2000
الآن مقتنعين تماما
14:10
that they have to put in place
334
850260
2000
أنه يجب عليهم إقامة
14:12
very strong policies
335
852260
2000
سياسات صارمة للغاية
14:14
against bribery and so on.
336
854260
2000
ضد الرشوة و خلافه.
14:16
And this is possible because civil society
337
856260
3000
و هذا ممكن لأن المجتمع المدني
14:19
joined the companies
338
859260
2000
قد إتحد مع الشركات
14:21
and joined the government
339
861260
2000
و إتحد مع الحكومة
14:23
in the analysis of the problem,
340
863260
2000
في تحليل المشكلة
14:25
in the development of remedies,
341
865260
2000
و تطوير العلاج لها
14:27
in the implementation of reforms,
342
867260
3000
و تطبيق الإصلاحات
14:30
and then later, in the monitoring of reforms.
343
870260
3000
ثم بعد ذلك في مراقبة و متابعة تلك الإصلاحات.
14:33
Of course, if civil society organizations
344
873260
3000
بالطبع, لو أرادت المنظمات المدنية
14:36
want to play that role,
345
876260
2000
أن تلعب هذا الدور
14:38
they have to grow into this responsibility.
346
878260
4000
يجب عليهم أن يكونوا قدر المسئولية.
14:42
Not all civil society organizations are good.
347
882260
3000
ليست كل المنظمات المدنية جيدة.
14:45
The Ku Klux Klan is an NGO.
348
885260
3000
جماعة كو كلوكس العنصرية تعد منظمة غير حكومية.
14:48
So, we must be aware
349
888260
2000
إذن يجب أن نكون على دراية
14:50
that civil society
350
890260
2000
بأن المجتمع المدني
14:52
has to shape up itself.
351
892260
2000
يجب أن يقوم بتشكيل نفسه.
14:54
They have to have a much more
352
894260
2000
يجب أن يكون لديهم حكما
14:56
transparent financial governance.
353
896260
2000
مالي أكثر شفافية بكثير.
14:58
They have to have a much more participatory governance
354
898260
3000
يجب ان يكون لهم دورا أكثر فعالية
15:01
in many civil society organizations.
355
901260
3000
في الكثير من المنظمات المدنية.
15:04
We also need much more competence of civil society leaders.
356
904260
3000
نحن أيضا في حاجه إلى زيادة كفاءة قادة المجتمع المدني.
15:07
This is why we have set up the governance school
357
907260
3000
لهذا السبب إقمنا مدرسة إعداد القادة
15:10
and the Center for Civil Society here in Berlin,
358
910260
2000
و مركز المجتمع المدني هنا في برلين.
15:12
because we believe most of our educational
359
912260
3000
لأننا نؤمن أن معظم المعاهد
15:15
and research institutions in Germany
360
915260
2000
التعليمية و البحثية في المانيا
15:17
and continental Europe in general,
361
917260
2000
و في قارة اوروبا عامة,
15:19
do not focus enough, yet,
362
919260
2000
لا تعطي الإهتمام الكافي حتى الآن
15:21
on empowering civil society
363
921260
2000
لتقوية المجتمع المدني
15:23
and training the leadership of civil society.
364
923260
3000
و تدريب قادة المجتمع المدني
15:26
But what I'm saying from my very practical experience:
365
926260
3000
و لكن ما أقوله من تجربتي العملية الخاصة,
15:29
If civil society does it right
366
929260
3000
أن لو لعب المجتمع المدني دوره
15:32
and joins the other actors --
367
932260
3000
و تكاتف مع الممثلين الآخرين
15:35
in particular, governments,
368
935260
2000
و خصوصا الحكومات
15:37
governments and their international institutions,
369
937260
3000
الحكومات و مؤسساتهم العالمية
15:40
but also large international actors,
370
940260
3000
و أيضا الممثلين العالميين و خصوصا
15:43
in particular those which have committed themselves
371
943260
2000
هؤلاء الذين ألزموا انفسهم
15:45
to corporate social responsibility --
372
945260
2000
بتحمل المسؤلية الإجتماعية,
15:47
then in this magical triangle
373
947260
3000
إذن ففي هذا المثلث السحري
15:50
between civil society,
374
950260
2000
ما بين المجتمع المدني
15:52
government and private sector,
375
952260
2000
الحكومة و القطاع الخاص
15:54
there is a tremendous chance
376
954260
2000
هناك فرص عظيمة
15:56
for all of us to create a better world.
377
956260
4000
لكل منا لخلق عالم أفضل.
16:00
Thank you.
378
960260
2000
شكرا لكم.
16:02
(Applause)
379
962260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7