Why we need gender-neutral bathrooms | Ivan Coyote

206,936 views ・ 2016-03-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
There are a few things that all of us need.
0
12720
3800
هناك بعض الأشياء التي تمثل حوجة مشتركة لنا جميعاً.
00:17
We all need air to breathe.
1
17800
2880
نحتاج جميعنا الهواء لنتنفس.
00:21
We need clean water to drink.
2
21320
2376
نحتاج جميعنا الماء العذب لنشرب.
00:23
We need food to eat. We need shelter and love.
3
23720
3016
نحتاج الطعام لنأكل. كما نحتاج المسكن والحب.
00:26
You know. Love is great, too.
4
26760
2160
كما تعلمون، الحب جميل أيضاً.
00:30
And we all need a safe place to pee.
5
30360
3496
كما أننا نحتاج إلى مكان آمن نقضي فيه حاجتنا.
00:33
(Laughter) Yeah?
6
33880
1776
(ضحك) أليس كذلك؟
00:35
As a trans person who doesn't fit neatly into the gender binary,
7
35680
3936
كشخص متحول جنسياً مثلي لا ينسجم مع نظام الجنس الثنائي،
00:39
if I could change the world tomorrow
8
39640
2480
إذا ما أتيح لي فرصة تغيير العالم غداً
00:43
to make it easier for me to navigate,
9
43040
2016
لجعل الأمر أكثر سهولة بالنسبة لي للتنقل،
00:45
the very first thing I would do
10
45080
2216
سيكون أول شيء أفعله
00:47
is blink and create single stall, gender-neutral bathrooms
11
47320
4936
أن سأغمز وآتي بحجرة منفصلة؛ حمامات محايدة للجنس.
00:52
in all public places.
12
52280
2656
في كل الأماكن العامة.
00:54
(Applause)
13
54960
2760
(تصفيق)
01:01
Trans people and trans issues,
14
61600
2056
حظي الأشخاص المتحولون جنسياً وقضاياهم،
01:03
they've been getting a lot of mainstream media attention lately.
15
63680
3936
على تغطية إعلامية مكثفة في الأونة الأخيرة.
01:07
And this is a great and necessary thing,
16
67640
2736
وهذا شيء عظيم ومهم أيضاً،
01:10
but most of that attention has been focused
17
70400
2456
ولكن جلَّ تلك التغطية تركَّزت
01:12
on a very few individuals,
18
72880
2416
على قلة قليلة من الأفراد،
01:15
most of whom are kinda rich
19
75320
1840
السواد الأعظم منهم من الأثرياء
01:17
and pretty famous,
20
77760
1616
والمشاهير،
01:19
and probably don't have to worry that much anymore about where they're going to pee
21
79400
3936
ولايهتمون غالباً بأين سيقضون حاجتهم
01:23
in between classes at their community college,
22
83360
2176
بين الدروس خلال تواجدهم في الكلية،
01:25
or where they're going to get changed into their gym strip
23
85560
2736
أو أين سيغيرون ملابسهم الرياضية
01:28
at their public high school.
24
88320
1376
خلال تواجدهم في المدرسة الثانوية.
01:29
Fame and money insulates these television star trans people
25
89720
6656
يعزل المال والشهرة نجوم الشاشة هؤلاء
01:36
from most of the everyday challenges
26
96400
2856
عن أغلب التحديات اليومية
01:39
that the rest of us have to tackle on a daily basis.
27
99280
4280
والتي يتوجب على أغلبنا التصدي لها بشكل يومي.
01:46
Public bathrooms.
28
106200
1480
ألا وهي الحمامات العامة.
01:49
They've been a problem for me since as far back as I can remember,
29
109200
3880
كانت مشكلة بالنسبة لي منذ أمد بعيد،
01:53
first when I was just a little baby tomboy
30
113720
3696
بدايةً منذ أن كنت فتاة مسترجلة صغيرة
01:57
and then later as a masculine-appearing, predominantly estrogen-based organism.
31
117440
5696
ثم بعد ذلك كصاحبة مظهر ذكوري، قائم أساساً على هرمون الإٍستروجين الأنثوي.
02:03
(Laughter)
32
123160
1056
(ضحك)
02:04
Now, today as a trans person, public bathrooms and change rooms
33
124240
4896
اليوم وكشخص متحول جنسياً، تعتبر الحمامات العامة وغرف تبديل الملابس
02:09
are where I am most likely to be questioned or harassed.
34
129160
4360
أكثر الأماكن التي أتعرض فيها للإستجواب أو التحرش،
02:14
I've often been verbally attacked behind their doors.
35
134080
3496
وغالباً ما تعرضت للهجوم اللفظي خلف تلك الأبواب.
02:17
I've been hauled out by security guards with my pants still halfway pulled up.
36
137600
4736
سحبت للخارج من قبل بواسطة حراس الأمن وسروالي ما زال معلقاً على ساقي.
02:22
I've been stared at, screamed at, whispered about,
37
142360
2376
كان الناس يحدقون في، يصرخون على، ويتهامسون عني،
02:24
and one time I got smacked in the face by a little old lady's purse
38
144760
4736
وذات مرة تعرضت لصفعة على الوجه بمحفظة نقود سيدة مسنة
02:29
that from the looks of the shiner I took home that day
39
149520
2576
بسبب منظر الملمع الذي أخذته معي يومها
02:32
I am pretty certain contained at least 70 dollars of rolled up small change
40
152120
3776
حيث بكل تأكيد احتفظت ب 70 دولار متبقي الحساب
02:35
and a large hard candy collection.
41
155920
1976
ومجموعة كبيرة من الحلوى.
02:37
(Laughter)
42
157920
1640
(ضحك)
02:40
And I know what some of you are thinking,
43
160800
2160
وأعلم ما يجول بخاطر بعضكم،
02:44
and you're mostly right.
44
164800
1520
وأنتم على صواب فعلاً.
02:47
I can and do just use the men's room most of the time these days.
45
167600
5040
حيث أني استخدم غرف الرجال فقط في كثير من الأوقات هذه الأيام.
02:54
But that doesn't solve my change room dilemmas, does it?
46
174840
4000
ولكن ذلك لا يحل معضلتي المتعلقة بغرف تبديل الملابس، أليس كذلك؟
02:59
And I shouldn't have to use the men's room because I'm not a man.
47
179520
5320
ويتوجب على ألا أستخدم غرف الرجال لأني لست رجلاً.
03:05
I'm a trans person.
48
185960
1440
أنا شخص متحول جنسياً.
03:08
And now we've got these fearmongering politicians
49
188200
3856
والآن ابتلينا بسياسيين يروجون للخوف
03:12
that keep trying to pass these bathroom bills.
50
192080
2176
والذين يحاولون تمرير مشروع قانون الحمام هذا.
03:14
Have you heard about these?
51
194280
1336
هل سمعتم عن هذا الأمر؟
03:15
They try to legislate to try and force people like myself
52
195640
2776
يحاولون فرض تشريع يرغم الأشخاص مثلي
03:18
to use the bathroom that they deem most appropriate
53
198440
4696
على استخدام الحمام الذي يرونه الأنسب على الإطلاق
03:23
according to the gender I was assigned at birth.
54
203160
2536
على حسب الجنس الذي حدد لي عند الولادة.
03:25
And if these politicians ever get their way,
55
205720
3496
واذا ما قدر لهم النجاح،
03:29
in Arizona or California or Florida
56
209240
3496
في أريزونا أو كاليفورنيا أو فلوريدا
03:32
or just last week in Houston, Texas,
57
212760
2376
أو كالأسبوع المنصرم في هوستون وتكساس
03:35
or Ottawa,
58
215160
1200
وأوتاوا،
03:36
well then, using the men's room will not be a legal option for me either.
59
216880
5800
حسناً، حينها لن يكون استخدام غرفة الرجال خياراً قانونياً بالنسبة لي حتى.
03:43
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table,
60
223880
3715
وفي كل مرة يعرض فيها أحد هؤلاء السياسيين مشروع قانون كهذا على الطاولة،
03:47
I can't help but wonder, you know,
61
227619
2037
لا أملك غير أن أتعجب، أتعلمون،
03:49
just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right?
62
229680
6536
من الذي وتحديداً كيف لنا أن نفرض قوانين كهذه. أليس كذلك؟
03:56
Panty checks?
63
236240
1656
بالكشف على اللباس الداخلي؟
03:57
Really.
64
237920
1656
حقاً.
03:59
Genital inspections outside of bath change rooms at public pools?
65
239600
5920
بفحص الأعضاء التناسلية عند غرف تبديل الملابس في أحواض السباحة العامة؟
04:06
There's no legal or ethical or plausible way
66
246200
3976
ليس هناك من طريقة قانونية أو أخلاقية أو معقولة
04:10
to enforce laws like these anyway.
67
250200
3720
لفرض قوانين كهذه بأي شكل من الأشكال.
04:14
They exist only to foster fear
68
254600
2536
هي موجودة فقط لتعزيز الخوف
04:17
and promote transphobia.
69
257160
2280
وللترويج لكراهية التحول الجنسي.
04:21
They don't make anyone safer.
70
261320
2040
هي لا توفر الأمان لأحد.
04:24
But they do for sure make the world more dangerous for some of us.
71
264400
3520
ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا.
04:28
And meanwhile, our trans children suffer.
72
268480
3376
وفي غضون ذلك، فإن أبناءنا يعانون.
04:31
They drop out of school, or they opt out of life altogether.
73
271880
4536
فهم يتركون المدارس، أو ينسحبون من الحياة ككل.
04:36
Trans people, especially trans and gender-nonconforming youth
74
276440
4936
المتحولون جنسياً وبخاصة الشباب منهم
04:41
face additional challenges when accessing pools and gyms,
75
281400
4456
يواجهون تحديات إضافية عند ذهابهم لأحواض السباحة والصالات الرياضية،
04:45
but also universities,
76
285880
2696
وكذلك الجامعات،
04:48
hospitals, libraries.
77
288600
2760
والمستشفيات والمكتبات.
04:52
Don't even get me started on how they treat us in airports.
78
292160
4080
من دون أن أخوض في طريقة معاملتهم لنا في المطارات.
04:57
If we don't move now
79
297920
1760
إن لم نتحرك الآن
05:00
to make sure that these places
80
300800
2616
لجعل هذه الأماكن
05:03
are truly open and accessible to everyone,
81
303440
3056
مفتوحة ومتاحة حقاً للجميع،
05:06
then we just need to get honest
82
306520
2280
حينها لابد أن نتحلى بالمصداقية
05:09
and quit calling them public places.
83
309640
2520
وأن نتوقف عن تسميتها بالأماكن العامة.
05:13
We need to just admit
84
313800
1720
نحن بحاجة أن نقر
05:16
that they are really only open for people
85
316680
2816
أنها مفتوحة فقط لأناس
05:19
who fit neatly into one of two gender boxes,
86
319520
4120
ينتمون بشكل كامل لأحد الجنسين،
05:25
which I do not.
87
325600
1200
الشيئ الذي لا أمثله.
05:28
I never have.
88
328720
1280
ولم أكن يوماً.
05:32
And this starts very early.
89
332240
2040
ولقد بدأ هذا الأمر مبكراً جداً.
05:35
I know a little girl. She's the daughter of a friend of mine.
90
335400
3160
أعرف فتاة صغيرة. هي بنت صديقة لي.
05:39
She's a self-identified tomboy.
91
339440
3376
تعرّف نفسها بأنها فتاة مسترجلة.
05:42
I'm talking about cowboy boots
92
342840
2096
أتحدث عن أحذية رعاة البقر
05:44
and Caterpillar yellow toy trucks and bug jars, the whole nine yards.
93
344960
4776
ولعب الشاحنات الصفراء الصغيرة ماركة Caterpillar، وقناني الحشرات وكل شيئ.
05:49
One time I asked her what her favorite color was.
94
349760
2456
ذات مرة سألتها عن لونها المفضل.
05:52
She told me, "Camouflage."
95
352240
2296
قالت لي: "التمويه."
05:54
(Laughter)
96
354560
2360
(ضحك)
05:57
So that awesome little kid,
97
357680
2136
تلك الفتاة الرائعة الصغيرة،
05:59
she came home from school last October
98
359840
2816
عادت إلى المنزل من المدرسة في إكتوبر الماضي
06:02
from her half day of preschool
99
362680
2256
بعد انقضاء نصف اليوم المدرسي
06:04
with soggy pants on because the other kids at school were harassing her
100
364960
4056
بسروال مبلل بسبب أن الأطفال الآخرين في المدرسة كانوا يتحرشون بها
06:09
when she tried to use the girls' bathroom.
101
369040
2400
عندما حاولت استخدام حمام الفتيات.
06:12
And the teacher had already instructed her to stay out of the boys' bathroom.
102
372000
5296
كما أن المدرس قد أمرها مسبقاً بالإبتعاد عن حمام الفتيان.
06:17
And she had drank two glasses of that red juice
103
377320
3536
أما هي فقد شربت كأسين من ذلك العصير الأحمر
06:20
at the Halloween party,
104
380880
1456
خلال الإحتفال بعيد الهالوين،
06:22
and I mean, who can resist that red juice, right? It's so good.
105
382360
4440
أقصد، من يستطيع مقاومة ذلك العصير الأحمر، أليس كذلك؟ فهو رائع جداً.
06:27
And she couldn't hold her pee any longer.
106
387680
2320
فلم تستطع التحكم في نفسها أكثر.
06:31
Her and her classmates were four years old.
107
391400
2600
كانت هي وأقرانها في الرابعة من العمر.
06:34
They already felt empowered enough
108
394640
3056
أما هم فقد شعروا بالسلطة الكافية
06:37
to police her use of the so-called public bathrooms.
109
397720
6200
لمراقبة استخدامها لما يسمى بالحمامات العامة.
06:44
She was four years old.
110
404440
1296
كانت في عمر الرابعة.
06:45
She had already been taught the brutal lesson
111
405760
3096
علّمت الدرس القاسي
06:48
that there was no bathroom door at preschool
112
408880
4336
والذي مفاده أنه لا يوجد باب حمام في الروضة
06:53
with a sign on it that welcomed people like her.
113
413240
4200
عليه علامة ترحب بالأشخاص مثلها.
06:58
She'd already learned that bathrooms were going to be a problem,
114
418400
3240
تعلمت أن دورات المياه في طريقها أن تكون مشكلة،
07:02
and that problem started with her
115
422760
2880
وأن تلك المشكلة بدأت معها
07:06
and was hers alone.
116
426560
1480
وهي مشكلتها وحدها.
07:10
So my friend asked me to talk to her little daughter,
117
430840
2880
لذلك طلبت مني صديقتي التحدث إلى بنتها الصغيرة،
07:14
and I did.
118
434520
1240
وقد كان.
07:16
I wanted to tell her
119
436560
1640
أردت أن أخبرها
07:19
that me and her mom were going to march on down
120
439080
2186
أني سأذهب بصحبة أمها
07:21
and talk to that school, and the problem was going to go away,
121
441290
2926
ونتحدث إلى القائمين على أمر تلك المدرسة، وسيتم حل المشلكة،
07:24
but I knew that wasn't true.
122
444240
1376
وكنت أعلم أن ذلك غير صحيح.
07:25
I wanted to tell her that it was all going to get better when she got older,
123
445640
3816
أردت أن أخبرها أن الأمور ستتحسن عندما تكبر،
07:29
but I couldn't.
124
449480
1200
ولكني لم أستطع.
07:32
So I asked her to tell me the story of what had happened,
125
452240
3680
لذلك طلبت منها أن تقص علي ما حدث،
07:37
asked her to tell me how it made her feel.
126
457600
2760
سألتها عن شعورها حيال الأمر.
07:41
"Mad and sad,"
127
461400
2520
"معتوهة وحزينة"
07:44
she told me.
128
464760
1200
أخبرتني هكذا.
07:46
So I told her
129
466880
1240
لذلك أخبرتها
07:48
that she wasn't alone
130
468760
1480
أنها ليست الوحيدة
07:51
and that it wasn't right what had happened to her,
131
471000
2376
وأن ما حدث لها ليس بالشيء الصحيح،
07:53
and then she asked me if I had ever peed in my pants before.
132
473400
5616
ثم سألتني إن حدث وتبولت على سروالي من قبل.
07:59
I said yes, I had,
133
479040
2000
فقلت نعم، حدث لي ذلك،
08:01
but not for a really long time.
134
481760
1656
ولكن ليس لوقت طويل.
08:03
(Laughter)
135
483440
1216
(ضحك)
08:04
Which of course was a lie,
136
484680
2336
والتي بالطبع كانت كذبة،
08:07
because you know how you hit, like, 42 or 43,
137
487040
2736
لأنكم تعلمون
08:09
and sometimes you just, I don't know, you pee a little bit
138
489800
2976
وأحياناً فقط، لا أعلم، تنزل منكم بعض القطرات
08:12
when you cough or sneeze,
139
492800
1256
حينما تكحون أو تعطسون،
08:14
when you're running upstairs, or you're stretching.
140
494080
3176
عندما تهرولون على الدرج، أو حينما تتمددون.
08:17
Don't lie.
141
497280
1536
لا تكذبوا.
08:18
It happens. Right?
142
498840
1736
فهذا يحدث. أليس كذلك؟
08:20
She doesn't need to know that, I figure.
143
500600
2176
حسبت أنها ليست بحاجة أن تعرف ذلك،
08:22
(Laughter)
144
502800
2896
(ضحك)
08:25
I told her, when you get older, your bladder is going to grow bigger, too.
145
505720
4560
أخبرتها، عندما تكبرين، فإن مثانتك تكبر أيضاً.
08:31
When you get old like me,
146
511160
1256
عندما تصبحين في عمري،
08:32
you're going to be able to hold your pee for way longer,
147
512440
3936
سيصبح بمقدورك التحكم في نفسك لفترة أطول،
08:36
I promised her.
148
516400
1200
وعدتها بذلك.
08:39
"Until you can get home?"
149
519160
1640
"إلى حين وصولي البيت؟"
08:42
she asked me.
150
522200
1200
سألتني.
08:44
I said, "Yes,
151
524720
1240
فقلت: "نعم
08:48
until you can get home."
152
528240
1439
إلى حين وصولك البيت."
08:52
She seemed to take some comfort in that.
153
532280
4560
بدا أن ذلك يريحها بعض الشيئ.
08:58
So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms
154
538800
5776
لذلك، هيا نبني حمامات خاصة بأحاديي الجنس
09:04
with a little bench for getting changed into your gym clothes.
155
544600
3680
مزودة بمقعد لتغيير الملابس.
09:08
We can't change the world overnight
156
548880
2560
لا نستطيع تغيير العالم بين ليلة وضحاها
09:12
for our children,
157
552400
1216
من أجل صغارنا،
09:13
but we can give them a safe and private place
158
553640
2456
ولكن نستطيع أن نمدهم بمكان آمن ويوفر الخصوصية
09:16
to escape that world,
159
556120
1456
حتى يهربوا من ذلك العالم،
09:17
if only for just a minute.
160
557600
3200
ولو حتى لدقيقة واحدة.
09:22
This we can do.
161
562200
1440
هذا ما نستطيع فعله.
09:25
So let's just do it.
162
565280
1520
لذا هيا بنا نفعل ذلك.
09:27
And if you are one of those people who is sitting out there right now
163
567840
3296
وإذا ما كنت أحد أولئك الأشخاص الذين يجلسون خارج المكان حالياً
09:31
already coming up with a list of reasons in your head why this is not a priority,
164
571160
4016
وفي ذهنك قائمة من الأسباب لم قد يكون هذا بالشيئ الضروري،
09:35
or it's too expensive,
165
575200
2136
أو أنه مكلف جداً،
09:37
or telling yourself that giving a trans person a safe place to pee
166
577360
3616
أو قولك لنفسك أن توفير مكان آمن للشخص المتحول جنسياً للتبول
09:41
or get changed in
167
581000
1656
أو تغيير الملابس
09:42
supports a lifestyle choice that you feel offends your morality,
168
582680
5896
يدعم إختيار نمط حياة تشعر أنه يسيئ إلى أخلاقك،
09:48
or your masculinity,
169
588600
1600
أو ذكوريتك،
09:50
or your religious beliefs,
170
590800
1456
أو معتقداتك الدينية،
09:52
then let me just appeal
171
592280
2256
إذاً اسمح لي أن أناشد
09:54
to the part of your heart that probably, hopefully,
172
594560
4416
الجزء من قلبك الذي من المحتمل والمؤمل
09:59
does care about the rest of the population.
173
599000
2680
أنه يراعي لبقية السكان.
10:03
If you can't bring yourself to care enough about people like me,
174
603760
5040
اذا لم يكن بمقدورك أن تراعي بما يكفي الأشخاص مثلي،
10:09
then what about women and girls
175
609920
2296
فماذا عن النساء والفتيات
10:12
with body image issues?
176
612240
2536
اللواتي يعانين من صورة أجسادهن؟
10:14
What about anyone with body image stuff going on?
177
614800
3600
ماذا عن أي شخص يعاني جراء صورة جسده؟
10:19
What about that boy at school who is a foot shorter than his classmates,
178
619360
5616
ماذا عن ذلك الفتى الأقصر من أقرانه في المدرسة،
10:25
whose voice still hasn't dropped yet? Hey?
179
625000
3856
الذي لايجد صوتاً يدافع به بعد؟
10:28
Oh, grade eight,
180
628880
1936
في الصف الثامن،
10:30
what a cruel master you can be.
181
630840
3176
أي مدرس قاسي لك أن تكون.
10:34
Right?
182
634040
1200
أليس كذلك؟
10:35
What about people with anxiety issues?
183
635800
3200
ماذا عن الذين يعانون من القلق؟
10:39
What about people with disabilities or who need assistance in there?
184
639960
3576
ماذا عن ذوي الحاجات الخاصة أو الذين يحتاجون إلى المساعدة؟
10:43
What about folks with bodies who, for whatever reason,
185
643560
3496
ماذا عن القوم الذين ولأي سبب كان،
10:47
don't fit into the mainstream idea of what a body should look like?
186
647080
4416
لا ينسجمون مع الفكرة السائدة حول ما يجب أن يبدو عليه الجسد؟
10:51
How many of us still feel shy
187
651520
3096
كم منا لا يزال يشعر بالخجل
10:54
or afraid to disrobe in front of our peers,
188
654640
3536
أو الخوف من خلع ملابسنا أمام أقراننا،
10:58
and how many of us allow that fear
189
658200
2576
وكم منَّا يسمح لذلك الخوف
11:00
to keep us from something as important
190
660800
3256
بحرماننا من شيئ مهم
11:04
as physical exercise?
191
664080
3120
كالتمارين الرياضية؟
11:09
Would all those people not benefit
192
669200
2440
ألن يستفيد كل هؤلاء الناس
11:12
from these single stall facilities?
193
672720
2960
من هذه المرافق المنفصلة؟
11:17
We can't change transphobic minds overnight,
194
677040
4920
ليس بوسعنا التاثير على العقول المهووسة بفكرة التحول الجنسي بين ليلة وضحاها،
11:23
but we can give everybody
195
683240
2976
ولكن بوسعنا مد أي أحد
11:26
a place to get changed in
196
686240
2120
بمكان يغير فيه ملابسه
11:30
so that we can all get to work
197
690080
2000
بذلك نستطيع العودة والعمل
11:33
making the world safer
198
693880
1600
من أجل عالم أكثر أماناً
11:36
for all of us.
199
696800
1200
لنا جميعاً.
11:39
Thank you for listening.
200
699640
1216
شكراً لحسن إصغائكم.
11:40
(Applause)
201
700880
2256
(تصفيق)
11:43
Thank you.
202
703160
1216
شكراً لكم.
11:44
(Applause)
203
704400
4733
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7