Why we need gender-neutral bathrooms | Ivan Coyote

206,936 views ・ 2016-03-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: hassan qodusi Reviewer: soheila Jafari
00:12
There are a few things that all of us need.
0
12720
3800
چند تا چیز هست که همه ما نیاز داریم
00:17
We all need air to breathe.
1
17800
2880
همه مون هوایی برای نفس کشیدن نیاز داریم
00:21
We need clean water to drink.
2
21320
2376
آبِ شرب می خواهیم که بنوشیم
00:23
We need food to eat. We need shelter and love.
3
23720
3016
به غذایی نیاز داریم که بخوریم ما نیاز به سرپناه و عشق داریم
00:26
You know. Love is great, too.
4
26760
2160
می دونید. عشق خیلی هم خوبه.
00:30
And we all need a safe place to pee.
5
30360
3496
و همه مون به جایی امن برای دستشویی کردن نیاز داریم.
00:33
(Laughter) Yeah?
6
33880
1776
(خنده) آره؟
00:35
As a trans person who doesn't fit neatly into the gender binary,
7
35680
3936
به عنوان یک فرد ترنس که به درستی در بین دو جنسیت جایی نداره،
00:39
if I could change the world tomorrow
8
39640
2480
اگه من بتونم فردا دنیا رو تغییر بدم
00:43
to make it easier for me to navigate,
9
43040
2016
تا پیدا کردن راهم رو ساده تر کنم،
00:45
the very first thing I would do
10
45080
2216
ابتدایی ترین چیزی که انجام میدم
00:47
is blink and create single stall, gender-neutral bathrooms
11
47320
4936
اینه که پلک میزنم و دستشویی‌های یک شکل جنسیت-خنثی
00:52
in all public places.
12
52280
2656
در تمام مکان های عمومی می سازم.
00:54
(Applause)
13
54960
2760
(تشویق تماشاگران)
01:01
Trans people and trans issues,
14
61600
2056
افراد تراجنسی با مشکلات خودشان
01:03
they've been getting a lot of mainstream media attention lately.
15
63680
3936
آنها اخیرا توجه رسانه های بزرگ را زیاد به خودشان جلب می کنند.
01:07
And this is a great and necessary thing,
16
67640
2736
و این یک موضوع خیلی خوب و ضروری است،
01:10
but most of that attention has been focused
17
70400
2456
اما بیشتر اون توجه بر روی
01:12
on a very few individuals,
18
72880
2416
افراد خیلی معدودی متمرکز شده،
01:15
most of whom are kinda rich
19
75320
1840
بیشترشون تقریبا ثروتمند هستند
01:17
and pretty famous,
20
77760
1616
و خیلی مشهور،
01:19
and probably don't have to worry that much anymore about where they're going to pee
21
79400
3936
و احتمالا آنقدرها هم نباید نگران جایی که برای دستشویی می روند باشند
01:23
in between classes at their community college,
22
83360
2176
بین کلاسها در محیط دانشگاه،
01:25
or where they're going to get changed into their gym strip
23
85560
2736
یا جایی که میخواهند در باشگاه ورزشی لباس عوض کنند
01:28
at their public high school.
24
88320
1376
در دبیرستان شان.
01:29
Fame and money insulates these television star trans people
25
89720
6656
شهرت و پول این افراد ستاره تلویزیونی ترنس را عایق کرده
01:36
from most of the everyday challenges
26
96400
2856
از بیشتر مسائل روزانه
01:39
that the rest of us have to tackle on a daily basis.
27
99280
4280
که بقیه ما از ابتدای روز باید برای خودمون حلش کنیم
01:46
Public bathrooms.
28
106200
1480
دستشویی های عمومی.
01:49
They've been a problem for me since as far back as I can remember,
29
109200
3880
این دستشویی ها برای من تا جایی که میتونم به یاد بیارم یه مشکل بودن،
01:53
first when I was just a little baby tomboy
30
113720
3696
نخست هنگامی که فقط یک دختربچه با رفتار پسرانه بودم
01:57
and then later as a masculine-appearing, predominantly estrogen-based organism.
31
117440
5696
و بعدها با یک ظاهر مردانه، ارگانیسمی بیشتر بر پایه استروژن.
02:03
(Laughter)
32
123160
1056
(خنده تماشاگران)
02:04
Now, today as a trans person, public bathrooms and change rooms
33
124240
4896
خُب، امروز بعنوان یک فرد ترنس، رختکن‌ها و دستشویی‌های عمومی
02:09
are where I am most likely to be questioned or harassed.
34
129160
4360
جاهایی هستند که اغلب زیرسئوال میرم یا مورد توهین قرار میگیرم.
02:14
I've often been verbally attacked behind their doors.
35
134080
3496
اغب از پشت درهایشان با کلامشان به من حمله می‌کنند.
02:17
I've been hauled out by security guards with my pants still halfway pulled up.
36
137600
4736
مأمورین حراست منو به بیرون رانده اند درحالی که شلوارم رو درست نکرده بودم.
02:22
I've been stared at, screamed at, whispered about,
37
142360
2376
به من خیره میشن، جیغ میکشن، درباره ام حرف میزنن،
02:24
and one time I got smacked in the face by a little old lady's purse
38
144760
4736
و یه بار یه خانمی مسن با کیفش زد توی صورت من
02:29
that from the looks of the shiner I took home that day
39
149520
2576
که اون روز خجالت زده رفتم به خونه
02:32
I am pretty certain contained at least 70 dollars of rolled up small change
40
152120
3776
تقریباً مطمئنم که حداقل ۷۰ دلار پول خرده توی کیفش داشته
02:35
and a large hard candy collection.
41
155920
1976
و یه مشت از انواع آب نبات.
02:37
(Laughter)
42
157920
1640
(خنده حضار)
02:40
And I know what some of you are thinking,
43
160800
2160
می دونم بعضی از شماها به چی فکر می کنین.
02:44
and you're mostly right.
44
164800
1520
و عمدتاً هم حق با شماست.
02:47
I can and do just use the men's room most of the time these days.
45
167600
5040
من این روزها می تونم فقط از دستشویی مردان استفاده کنم.
02:54
But that doesn't solve my change room dilemmas, does it?
46
174840
4000
اما این مشکل استفاده از اتاق رختکنی رو برام حل نمی کنه، درسته؟
02:59
And I shouldn't have to use the men's room because I'm not a man.
47
179520
5320
و من نباید مجبور باشم که از اتاق مخصوص مردان استفاده کنم، چون مرد نیستم.
03:05
I'm a trans person.
48
185960
1440
من یه آدم تراجنسی هستم.
03:08
And now we've got these fearmongering politicians
49
188200
3856
و حالا ما این سیاستمداران پرتلاش رو داریم که مدام سعی دارند تا لایحه ای
03:12
that keep trying to pass these bathroom bills.
50
192080
2176
برای تصویب این قانون ارائه کنند.
03:14
Have you heard about these?
51
194280
1336
درموردش شنیده اید؟
03:15
They try to legislate to try and force people like myself
52
195640
2776
آنها سعی دارند مردمی مثل من را تشویق و وادار به استفاده از
03:18
to use the bathroom that they deem most appropriate
53
198440
4696
دستشویی هایی کنند که فکر می کنند
03:23
according to the gender I was assigned at birth.
54
203160
2536
نسبت به جنسیت زمان تولدم مناسب تر است.
03:25
And if these politicians ever get their way,
55
205720
3496
و اگر این سیاستمداران بتوانند موفق شوند،
03:29
in Arizona or California or Florida
56
209240
3496
در آریزونا یا کالیفرنیا یا فلوریدا
03:32
or just last week in Houston, Texas,
57
212760
2376
یا فقط هفته ی پیش در هیوستون و تگزاس،
03:35
or Ottawa,
58
215160
1200
یا اوتاوا،
03:36
well then, using the men's room will not be a legal option for me either.
59
216880
5800
خب اونوقت، استفاده از دستشویی مردان برای من دیگر قانونی نخواهد بود.
03:43
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table,
60
223880
3715
و هر بار یکی از این سیاستمدارها یکی از این لوایح رو پیش می کشه،
03:47
I can't help but wonder, you know,
61
227619
2037
من نمی تونم کمکی جز تعجب کنم، می دونید.
03:49
just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right?
62
229680
6536
چه کسی میخواهد و دقیقا ما چطور می خواهیم چنین قوانینی رو اجرا کنیم. درسته؟
03:56
Panty checks?
63
236240
1656
با بررسی لباس؟
03:57
Really.
64
237920
1656
جدا.
03:59
Genital inspections outside of bath change rooms at public pools?
65
239600
5920
بررسی اندام جنسی در دم در رختکن ها و استخرها؟
04:06
There's no legal or ethical or plausible way
66
246200
3976
راهی قانونی یا اخلاقی یا مطلوبی نیست
04:10
to enforce laws like these anyway.
67
250200
3720
که بشود چنین قوانینی رو اجرا کرد.
04:14
They exist only to foster fear
68
254600
2536
این قوانین فقط نگرانی و ترس از
04:17
and promote transphobia.
69
257160
2280
تراجنسی ها رو تشدید می کنن.
04:21
They don't make anyone safer.
70
261320
2040
اینا به امنیت کسی کمک نمی کنن.
04:24
But they do for sure make the world more dangerous for some of us.
71
264400
3520
اما مطمئنا دنیا رو برای بعضی از ما خطرناک تر می کنند.
04:28
And meanwhile, our trans children suffer.
72
268480
3376
و در ضمن، رنج فرزندانِ تراجنسی مون رو بیشتر.
04:31
They drop out of school, or they opt out of life altogether.
73
271880
4536
اونا از مدرسه اخراج میشن، یا از زندگی کردن با جمع دلسرد میشن.
04:36
Trans people, especially trans and gender-nonconforming youth
74
276440
4936
افراد تراجنسی، به خصوص جوانان تراجنسی با جنسیت نامعلوم
04:41
face additional challenges when accessing pools and gyms,
75
281400
4456
وقتی میخواهند به استخر یا باشگاه بروند با مشکلات بیشتری روبرو میشوند،
04:45
but also universities,
76
285880
2696
همچنین هنگام رفتن به دانشگاه،
04:48
hospitals, libraries.
77
288600
2760
بیمارستان ها، کتابخانه ها.
04:52
Don't even get me started on how they treat us in airports.
78
292160
4080
حتی نمی خوام شروع کنم که با ما توی فرودگاه ها چطور رفتار میشه.
04:57
If we don't move now
79
297920
1760
اگه همین حالا حرکتی نکنیم
05:00
to make sure that these places
80
300800
2616
که مطمئن شویم اینطور جاها
05:03
are truly open and accessible to everyone,
81
303440
3056
به راستی به روی همه باز و قابل دسترسی هست،
05:06
then we just need to get honest
82
306520
2280
پس فقط باید صادق باشیم
05:09
and quit calling them public places.
83
309640
2520
و مکان عمومی خطاب شون نکنیم.
05:13
We need to just admit
84
313800
1720
فقط باید قبول کنیم
05:16
that they are really only open for people
85
316680
2816
که اینها فقط به روی مردمی باز هستند
05:19
who fit neatly into one of two gender boxes,
86
319520
4120
که در یکی از دو دسته جنسیتی جای بگیرن،
05:25
which I do not.
87
325600
1200
که من از اونا نیستم.
05:28
I never have.
88
328720
1280
هیچقوت نبودم.
05:32
And this starts very early.
89
332240
2040
و همیشه هست.
05:35
I know a little girl. She's the daughter of a friend of mine.
90
335400
3160
من یه دختر کوچیکی رو می شناسم. دختر یکی از دوستانم هست.
05:39
She's a self-identified tomboy.
91
339440
3376
اون دختری با رفتارهای پسرونه هست.
05:42
I'm talking about cowboy boots
92
342840
2096
دارم در مورد چکمه های کابویی حرف میزنم
05:44
and Caterpillar yellow toy trucks and bug jars, the whole nine yards.
93
344960
4776
و کامیون های اسباب بازی زردرنگ کاترپیلار و ظرف نگهداری حشرات، همه چیز.
05:49
One time I asked her what her favorite color was.
94
349760
2456
یه بار ازش پرسیدم رنگ مورد علاقه اش چیه.
05:52
She told me, "Camouflage."
95
352240
2296
بهم گفت: "پلنگی نظامی"
05:54
(Laughter)
96
354560
2360
(خنده)
05:57
So that awesome little kid,
97
357680
2136
بنابراین اون بچه کوچولوی نازنین،
05:59
she came home from school last October
98
359840
2816
اکتبر گذشته بعد از گذروندن نصف روز در پیش دبستانی،
06:02
from her half day of preschool
99
362680
2256
با شلوار خیس از مدرسه میاد خونه
06:04
with soggy pants on because the other kids at school were harassing her
100
364960
4056
چون وقتی خواسته بره از دستشویی دخترونه استفاده کنه
06:09
when she tried to use the girls' bathroom.
101
369040
2400
بچه ها اذیت اش کرده بودن.
06:12
And the teacher had already instructed her to stay out of the boys' bathroom.
102
372000
5296
درحالیکه معلم بهش گفته بود نباید بره دستشویی پسرها.
06:17
And she had drank two glasses of that red juice
103
377320
3536
و اون در جشن هالووین دو لیوان از اون
06:20
at the Halloween party,
104
380880
1456
نوشیدنی های قرمز خورده بود.
06:22
and I mean, who can resist that red juice, right? It's so good.
105
382360
4440
و خب، کیه که بتونه از اون نوشیدنی قرمزها بگذره، درسته؟ خیلی خوشمزه ست.
06:27
And she couldn't hold her pee any longer.
106
387680
2320
و دیگه نتونست خودش رو بیش از اون نگه داره.
06:31
Her and her classmates were four years old.
107
391400
2600
اون و همکلاسی هاش چهارساله بودن.
06:34
They already felt empowered enough
108
394640
3056
دیگه فکر میکردن به اندازه کافی زورشون میرسه
06:37
to police her use of the so-called public bathrooms.
109
397720
6200
تا اون دخترک رو از ورود به دستشوییِ به اصطلاح عمومی منع کنن.
06:44
She was four years old.
110
404440
1296
اون چهارسالش بود.
06:45
She had already been taught the brutal lesson
111
405760
3096
و داشت درسی سخت رو می آموخت
06:48
that there was no bathroom door at preschool
112
408880
4336
اینکه در پیش دبستانی، هیچ دری با تابلوی خوش آمد
06:53
with a sign on it that welcomed people like her.
113
413240
4200
به افرادی مثل اون وجود نداره.
06:58
She'd already learned that bathrooms were going to be a problem,
114
418400
3240
اون حالا آموخته بود که دستشویی ها قراره یک معضل باشند
07:02
and that problem started with her
115
422760
2880
و آن معضل با او شروع میشد
07:06
and was hers alone.
116
426560
1480
و این مشکل او تنها بود.
07:10
So my friend asked me to talk to her little daughter,
117
430840
2880
پس دوست من ازم خواست که با دختر کوچیکش حرف بزنم،
07:14
and I did.
118
434520
1240
و من این کارو کردم.
07:16
I wanted to tell her
119
436560
1640
می خواستم بهش بگم که
07:19
that me and her mom were going to march on down
120
439080
2186
من و مادرش میخواهیم برای حل مشکلش بریم
07:21
and talk to that school, and the problem was going to go away,
121
441290
2926
و با مدیران اون مدرسه صحبت کنیم و این مشکل به زودی مرتفع میشه،
07:24
but I knew that wasn't true.
122
444240
1376
اما میدونستم حقیقت نداره.
07:25
I wanted to tell her that it was all going to get better when she got older,
123
445640
3816
میخواستم بهش بگم همه ی این اوضاع، وقتی بزرگتر بشه درست میشن،
07:29
but I couldn't.
124
449480
1200
اما نمی تونستم.
07:32
So I asked her to tell me the story of what had happened,
125
452240
3680
پس ازش خواستم بهم بگه که چه اتفاقی افتاده،
07:37
asked her to tell me how it made her feel.
126
457600
2760
ازش خواستم بهم بگه چه احساسی بهش دست داده.
07:41
"Mad and sad,"
127
461400
2520
"کلافه و ناراحت"
07:44
she told me.
128
464760
1200
گفت حسش اینه.
07:46
So I told her
129
466880
1240
خب منم بهش گفتم
07:48
that she wasn't alone
130
468760
1480
اون تنها نبوده
07:51
and that it wasn't right what had happened to her,
131
471000
2376
و چیزی هم که براش اتفاق افتاده درست نبوده،
07:53
and then she asked me if I had ever peed in my pants before.
132
473400
5616
و بعدش اون ازم پرسید که منم قبلا شلوارم رو خیس کردم؟
07:59
I said yes, I had,
133
479040
2000
من گفتم آره، کردم،
08:01
but not for a really long time.
134
481760
1656
اما نه واقعا برای زمانی طولانی.
08:03
(Laughter)
135
483440
1216
(خنده)
08:04
Which of course was a lie,
136
484680
2336
که البته دروغ گفتم،
08:07
because you know how you hit, like, 42 or 43,
137
487040
2736
چون میدونید چطور باید گفت مثلا ۴۲ یا ۴۳،
08:09
and sometimes you just, I don't know, you pee a little bit
138
489800
2976
و گاهی اوقات فقط، چه میدونم، کمی خودتون رو خیس میکنید
08:12
when you cough or sneeze,
139
492800
1256
وقتی عطسه یا سرفه می کنید،
08:14
when you're running upstairs, or you're stretching.
140
494080
3176
وقتی دارین از پله ها میرین بالا، یا کش و قوس میاین
08:17
Don't lie.
141
497280
1536
دروغ نگیم.
08:18
It happens. Right?
142
498840
1736
اتفاق می افته، درسته؟
08:20
She doesn't need to know that, I figure.
143
500600
2176
فکر کردم لازم نیست این چیزها رو بدونه.
08:22
(Laughter)
144
502800
2896
(خنده)
08:25
I told her, when you get older, your bladder is going to grow bigger, too.
145
505720
4560
بهش گفتم، وقتی بزرگتر بشی، مثانه ات هم بزرگتر میشه.
08:31
When you get old like me,
146
511160
1256
و وقتی مثلا به سن من برسی،
08:32
you're going to be able to hold your pee for way longer,
147
512440
3936
میتونی زمان خیلی بیشتری خودت رو نگه داری،
08:36
I promised her.
148
516400
1200
بهش قول دادم.
08:39
"Until you can get home?"
149
519160
1640
"تا زمانی که برسم خونه؟"
08:42
she asked me.
150
522200
1200
اون ازم پرسید.
08:44
I said, "Yes,
151
524720
1240
من گفتم "بله،
08:48
until you can get home."
152
528240
1439
تا زمانی که برسی خونه."
08:52
She seemed to take some comfort in that.
153
532280
4560
به نظر میرسید حالش با این حرف من بهتر شده.
08:58
So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms
154
538800
5776
پس بیایید دستشویی های فارغ از جنسیت و یکدست بسازیم
09:04
with a little bench for getting changed into your gym clothes.
155
544600
3680
همراه با کمی جا برای عوض کردن و پوشیدن لباس ورزشی.
09:08
We can't change the world overnight
156
548880
2560
نمی تونیم دنیا رو یه شبه عوض کنیم
09:12
for our children,
157
552400
1216
برای کودکان مون،
09:13
but we can give them a safe and private place
158
553640
2456
اما می تونیم بهشون یه مکان امن و خصوصی بدیم
09:16
to escape that world,
159
556120
1456
که از اون دنیا فرار کنن،
09:17
if only for just a minute.
160
557600
3200
حتی برای یک دقیقه.
09:22
This we can do.
161
562200
1440
این کارو می تونیم بکنیم.
09:25
So let's just do it.
162
565280
1520
پس بیاید انجامش بدیم.
09:27
And if you are one of those people who is sitting out there right now
163
567840
3296
و اگه شما از اون کسایی هستین که الان اونجا نشسته اند
09:31
already coming up with a list of reasons in your head why this is not a priority,
164
571160
4016
با لیستی از دلایل از قبل آماده که چرا این کار یک اولویت نیست،
09:35
or it's too expensive,
165
575200
2136
یا خیلی هزینه بره،
09:37
or telling yourself that giving a trans person a safe place to pee
166
577360
3616
یا به خودتون میگین دادن یه مکانِ امن به یه تراجنسی برای دستشویی کردن
09:41
or get changed in
167
581000
1656
یا عوض کردن لباسش
09:42
supports a lifestyle choice that you feel offends your morality,
168
582680
5896
از یه انتخاب سبک زندگی حمایت میکنه که احساس میکنید به اخلاقیات،
09:48
or your masculinity,
169
588600
1600
یا مردانگی شما،
09:50
or your religious beliefs,
170
590800
1456
یا عقاید مذهبی تون صدمه میزنه،
09:52
then let me just appeal
171
592280
2256
پس اجازه بدید از بخشی از قلب شما
09:54
to the part of your heart that probably, hopefully,
172
594560
4416
خواهش کنم که احتمالا، میشه امید داشت،
09:59
does care about the rest of the population.
173
599000
2680
به باقی جمیعت اهمیت میده.
10:03
If you can't bring yourself to care enough about people like me,
174
603760
5040
اگر نمی تونید به خودتون بقبولانید که برای افرادی مثل من اهمیت قائل باشید،
10:09
then what about women and girls
175
609920
2296
پس در مورد زنان و دخترانی که
10:12
with body image issues?
176
612240
2536
اختلال تصویر بدنی دارند چه میکنید؟
10:14
What about anyone with body image stuff going on?
177
614800
3600
به افراد دیگری که دچار این اختلال میشوند، چه میگویید؟
10:19
What about that boy at school who is a foot shorter than his classmates,
178
619360
5616
با اون پسری که در مدرسه، حدود سی سانتیمتر از همکلاسیهاش کوتاه تره
10:25
whose voice still hasn't dropped yet? Hey?
179
625000
3856
یا صداش هنوز کامل شکل نگرفته چه میکنید؟
10:28
Oh, grade eight,
180
628880
1936
آه، کلاس هشتم،
10:30
what a cruel master you can be.
181
630840
3176
چه استاد بی رحمی میتوانید باشید.
10:34
Right?
182
634040
1200
درسته؟
10:35
What about people with anxiety issues?
183
635800
3200
در مورد افراد دارای اختلال اضطراب چی؟
10:39
What about people with disabilities or who need assistance in there?
184
639960
3576
افراد دارای معلولیت یا کسانی که به کمک احتیاج دارند را چه میگویید؟
10:43
What about folks with bodies who, for whatever reason,
185
643560
3496
در مورد اشخاصی با بدنهایی که به هر دلیلی،
10:47
don't fit into the mainstream idea of what a body should look like?
186
647080
4416
با جریان تفکرِ غالب، در مورد اینکه بدن چه شکلی باید باشه، سازگار نیست چی؟
10:51
How many of us still feel shy
187
651520
3096
چقدر از ما هنوز خجالت می کشیم
10:54
or afraid to disrobe in front of our peers,
188
654640
3536
یا می ترسیم از لباس عوض کردن در مقابل دوستان مون،
10:58
and how many of us allow that fear
189
658200
2576
و چقدر از ما به آن ترس اجازه می دهیم
11:00
to keep us from something as important
190
660800
3256
که ما را از چیزی به مهمیِ
11:04
as physical exercise?
191
664080
3120
تربیت بدنی باز بداره؟
11:09
Would all those people not benefit
192
669200
2440
آیا از امکاناتِ یکدستِ فارغ از جنسیت،
11:12
from these single stall facilities?
193
672720
2960
همه ی این افراد سود نمی برند؟
11:17
We can't change transphobic minds overnight,
194
677040
4920
نمی توانیم عقاید ترس از تراجنسیتی رو یک شبه تغییر بدیم،
11:23
but we can give everybody
195
683240
2976
اما می تونیم به هر کسی
11:26
a place to get changed in
196
686240
2120
جای تغییر رو بدیم
11:30
so that we can all get to work
197
690080
2000
تا همه بتونیم رو این کار کنیم
11:33
making the world safer
198
693880
1600
که دنیا رو امن تر کنیم
11:36
for all of us.
199
696800
1200
برای همه مون.
11:39
Thank you for listening.
200
699640
1216
بابت گوش دادن تون ممنونم.
11:40
(Applause)
201
700880
2256
(تشویق)
11:43
Thank you.
202
703160
1216
ممنونم.
11:44
(Applause)
203
704400
4733
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7