Why we need gender-neutral bathrooms | Ivan Coyote

206,936 views ・ 2016-03-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Doan Reviewer: Vi Phan
00:12
There are a few things that all of us need.
0
12720
3800
Có một số thứ mà tất cả chúng ta đều cần.
00:17
We all need air to breathe.
1
17800
2880
Không khí để thở
00:21
We need clean water to drink.
2
21320
2376
Nước sạch để uống.
00:23
We need food to eat. We need shelter and love.
3
23720
3016
Ta cần đồ ăn, cần nơi ở, cần tình yêu.
00:26
You know. Love is great, too.
4
26760
2160
Bạn biết đấy, tình yêu rất tuyệt.
00:30
And we all need a safe place to pee.
5
30360
3496
Và quan trọng là ta cần một nơi an toàn để tiểu tiện.
00:33
(Laughter) Yeah?
6
33880
1776
(Cười) Đúng không?
00:35
As a trans person who doesn't fit neatly into the gender binary,
7
35680
3936
Là một người chuyển giới khớp với hệ thống chỉ có 2 giới tính,
00:39
if I could change the world tomorrow
8
39640
2480
nếu tôi có thể thay đổi thế giới trong tương lai
00:43
to make it easier for me to navigate,
9
43040
2016
để tôi có thể dễ dàng xác định,
00:45
the very first thing I would do
10
45080
2216
điều đầu tiên tôi sẽ làm
00:47
is blink and create single stall, gender-neutral bathrooms
11
47320
4936
là chớp mắt và hóa ra một phòng vệ sinh đơn và phi giới tính
00:52
in all public places.
12
52280
2656
ở mọi nơi công cộng.
00:54
(Applause)
13
54960
2760
(Tiếng vỗ tay)
01:01
Trans people and trans issues,
14
61600
2056
Gần đây, người chuyển giới và vấn đề này,
01:03
they've been getting a lot of mainstream media attention lately.
15
63680
3936
đã thu hút nhiều sự chú ý từ giới truyền thông.
01:07
And this is a great and necessary thing,
16
67640
2736
Đây là một điều tuyệt vời và cần thiết,
01:10
but most of that attention has been focused
17
70400
2456
nhưng phần nhiều sự chú ý đó chỉ tập trung
01:12
on a very few individuals,
18
72880
2416
vào một số ít cá nhân,
01:15
most of whom are kinda rich
19
75320
1840
đa số họ đều khá giàu
01:17
and pretty famous,
20
77760
1616
và nổi tiếng,
01:19
and probably don't have to worry that much anymore about where they're going to pee
21
79400
3936
và có lẽ không phải lo lắng về nơi họ sẽ đi vệ sinh
giữa các tiết học ở các trường cao đẳng cộng đồng
01:23
in between classes at their community college,
22
83360
2176
hay nơi họ sẽ thay đồ thể dục
01:25
or where they're going to get changed into their gym strip
23
85560
2736
ở trường trung học công lập.
01:28
at their public high school.
24
88320
1376
01:29
Fame and money insulates these television star trans people
25
89720
6656
Danh tiếng và tiền bạc đã tách những ngôi sao truyền hình chuyển giới này
01:36
from most of the everyday challenges
26
96400
2856
khỏi đa phần các thử thách hằng ngày
01:39
that the rest of us have to tackle on a daily basis.
27
99280
4280
mà phần còn lại chúng ta phải giải quyết hằng ngày.
01:46
Public bathrooms.
28
106200
1480
Nhà vệ sinh công cộng.
01:49
They've been a problem for me since as far back as I can remember,
29
109200
3880
đã là một vần đề lớn đối với tôi, như những gì tôi còn nhớ được,
01:53
first when I was just a little baby tomboy
30
113720
3696
lần đầu là khi tôi vẫn còn là một đứa bé tomboy
01:57
and then later as a masculine-appearing, predominantly estrogen-based organism.
31
117440
5696
và sau này như một sinh vật có vẻ ngoài nam tính, bị chi phối mạnh mẽ bởi estrogen
02:03
(Laughter)
32
123160
1056
(Tiếng cười)
02:04
Now, today as a trans person, public bathrooms and change rooms
33
124240
4896
Còn hôm nay, là một người chuyển giới, nhà vệ sinh công cộng và phòng thay đồ
02:09
are where I am most likely to be questioned or harassed.
34
129160
4360
là nơi tôi dễ bị soi xét và quấy rối nhất.
02:14
I've often been verbally attacked behind their doors.
35
134080
3496
Tôi thường bị bàn tán sau những cánh cửa.
02:17
I've been hauled out by security guards with my pants still halfway pulled up.
36
137600
4736
Tôi bị bảo vệ lôi ra ngoài khi còn chưa mặc xong quần.
02:22
I've been stared at, screamed at, whispered about,
37
142360
2376
Tôi bị người khác nhìn, bị hét vào mặt, bị bàn tán
02:24
and one time I got smacked in the face by a little old lady's purse
38
144760
4736
và có lần tôi bị một người phụ nữ lấy ví tát vào mặt
02:29
that from the looks of the shiner I took home that day
39
149520
2576
và từ vết thâm trên mắt hôm ấy
02:32
I am pretty certain contained at least 70 dollars of rolled up small change
40
152120
3776
tôi tin rằng cái ví chứa ít nhất là 70 đô-la tiền lẻ cuộn tròn
02:35
and a large hard candy collection.
41
155920
1976
và một bịch kẹo cứng tổ bố
02:37
(Laughter)
42
157920
1640
(Cười)
02:40
And I know what some of you are thinking,
43
160800
2160
Tôi biết các bạn đang nghĩ gì,
02:44
and you're mostly right.
44
164800
1520
và các bạn đúng đấy.
02:47
I can and do just use the men's room most of the time these days.
45
167600
5040
Tôi có thể và chỉ dùng phòng vệ sinh nam trong những ngày này.
02:54
But that doesn't solve my change room dilemmas, does it?
46
174840
4000
Nhưng điều đó chẳng giải quyết khổ nạn về phòng thay đồ của tôi, phải không?
02:59
And I shouldn't have to use the men's room because I'm not a man.
47
179520
5320
Đáng lẽ không nên dùng phòng nam bởi vì tôi không phải là đàn ông.
03:05
I'm a trans person.
48
185960
1440
Tôi là một người chuyển giới.
03:08
And now we've got these fearmongering politicians
49
188200
3856
Và giờ thì chúng ta có những chính trị gia đáng sợ
03:12
that keep trying to pass these bathroom bills.
50
192080
2176
đang cố thông qua những dự luật về nhà vệ sinh
03:14
Have you heard about these?
51
194280
1336
Các bạn biết việc này chứ?
03:15
They try to legislate to try and force people like myself
52
195640
2776
Họ đang cố hợp pháp hóa việc ép những người như tôi
03:18
to use the bathroom that they deem most appropriate
53
198440
4696
dùng nhà vệ sinh mà họ cảm thấy là phù hợp nhất
03:23
according to the gender I was assigned at birth.
54
203160
2536
dựa trên giới tính trên giấy khai sinh.
03:25
And if these politicians ever get their way,
55
205720
3496
Và nếu những nhà chính trị này đạt được cái họ muốn,
03:29
in Arizona or California or Florida
56
209240
3496
thì ở Arizona hay California hay Florida
03:32
or just last week in Houston, Texas,
57
212760
2376
hay chỉ mới tuần trước ở Houston, Texas,
03:35
or Ottawa,
58
215160
1200
hay Ottawa,
03:36
well then, using the men's room will not be a legal option for me either.
59
216880
5800
sử dụng phòng vệ sinh nam sẽ không còn hợp pháp cho tôi nữa.
03:43
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table,
60
223880
3715
Và mỗi lần họ mang những dự luật kiểu này lên thảo luận,
03:47
I can't help but wonder, you know,
61
227619
2037
tôi không thể không thắc mắc bạn biết đó
03:49
just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right?
62
229680
6536
ai và chính xác là chúng tôi sẽ thi hành luật kiểu này như thế nào. Đúng không?
03:56
Panty checks?
63
236240
1656
Kiểm tra quần lót à?
03:57
Really.
64
237920
1656
Thật sao?
03:59
Genital inspections outside of bath change rooms at public pools?
65
239600
5920
Kiểm tra bộ phận sinh dục ngoài phòng thay đồ ở bể bơi ư?
04:06
There's no legal or ethical or plausible way
66
246200
3976
Chẳng có cách nào vừa hợp pháp vừa đạo đức vừa hợp lý
04:10
to enforce laws like these anyway.
67
250200
3720
để áp dụng những luật như thế này đâu.
04:14
They exist only to foster fear
68
254600
2536
Chúng tồn tại chỉ để nuôi dưỡng
04:17
and promote transphobia.
69
257160
2280
và gieo rắc nỗi sợ chuyển giới thôi.
04:21
They don't make anyone safer.
70
261320
2040
Chúng chẳng làm ai thấy an toàn hơn.
04:24
But they do for sure make the world more dangerous for some of us.
71
264400
3520
Nhưng chắc chắn chúng làm thế giới nguy hiểm hơn cho một vài người chúng tôi.
04:28
And meanwhile, our trans children suffer.
72
268480
3376
Trong khi đó, những đứa trẻ chuyển giới đang phải gánh chịu những hậu quả.
04:31
They drop out of school, or they opt out of life altogether.
73
271880
4536
Tụi nhỏ bỏ học và lựa chọn tránh xa khỏi thế giới.
04:36
Trans people, especially trans and gender-nonconforming youth
74
276440
4936
Người chuyển giới, đặc biệt là những bạn trẻ không theo chuẩn về giới
04:41
face additional challenges when accessing pools and gyms,
75
281400
4456
đang phải đối mặt với những vấn đề phát sinh khi đi bơi
04:45
but also universities,
76
285880
2696
hay đến phòng tập gym, kể cả ở trường đại học
04:48
hospitals, libraries.
77
288600
2760
bệnh viện, thư viện.
04:52
Don't even get me started on how they treat us in airports.
78
292160
4080
Đấy là tôi chưa nói đến cách họ đối xử với chúng tôi ở sân bay.
04:57
If we don't move now
79
297920
1760
Nếu chúng ta không hành động ngay
05:00
to make sure that these places
80
300800
2616
để đảm bảo những nơi này
05:03
are truly open and accessible to everyone,
81
303440
3056
cần thực sự mở rộng cánh cửa và kết nối với mọi người,
05:06
then we just need to get honest
82
306520
2280
vậy thì chúng ta chỉ cần trung thực
05:09
and quit calling them public places.
83
309640
2520
và đừng nêu họ lên ở nơi công cộng nữa.
05:13
We need to just admit
84
313800
1720
Chúng ta chỉ cần thừa nhận rằng
05:16
that they are really only open for people
85
316680
2816
những nơi này chỉ chào đón những người
05:19
who fit neatly into one of two gender boxes,
86
319520
4120
khớp với một trong hai chiếc hộp giới tính,
05:25
which I do not.
87
325600
1200
mà tôi không khớp với 2 chiếc hộp.
05:28
I never have.
88
328720
1280
và chưa từng khớp.
05:32
And this starts very early.
89
332240
2040
Việc này bắt đầu từ rất sớm.
05:35
I know a little girl. She's the daughter of a friend of mine.
90
335400
3160
Tôi biết một bé gái. Là con của bạn tôi.
05:39
She's a self-identified tomboy.
91
339440
3376
Cô bé tự nhận là tomboy.
05:42
I'm talking about cowboy boots
92
342840
2096
Tôi đang nói về bốt cao bồi
05:44
and Caterpillar yellow toy trucks and bug jars, the whole nine yards.
93
344960
4776
và xe hơi đồ chơi màu vàng Caterpillar và hũ đựng bọ, tất cả mọi thứ.
05:49
One time I asked her what her favorite color was.
94
349760
2456
Một lần tôi hỏi con bé màu ưa thích của nhóc là gì.
05:52
She told me, "Camouflage."
95
352240
2296
Bé trả lời tôi,"Màu ngụy trang."
05:54
(Laughter)
96
354560
2360
(Cười)
05:57
So that awesome little kid,
97
357680
2136
Đứa trẻ đáng yêu đó,
05:59
she came home from school last October
98
359840
2816
con bé về nhà vào cuối tháng mười
06:02
from her half day of preschool
99
362680
2256
từ nửa buổi học ở trường mẫu giáo
06:04
with soggy pants on because the other kids at school were harassing her
100
364960
4056
với chiếc quần ẩm nước vì bị các bạn ở trường bắt nạt
06:09
when she tried to use the girls' bathroom.
101
369040
2400
khi mà con bé định vào phòng vệ sinh nữ.
06:12
And the teacher had already instructed her to stay out of the boys' bathroom.
102
372000
5296
Trong khi cô giáo đã bảo con bé tránh xa khỏi phòng dành cho nam.
06:17
And she had drank two glasses of that red juice
103
377320
3536
Và con bé đã uống hai ly nước ép đỏ đó
06:20
at the Halloween party,
104
380880
1456
tại bữa tiệc Halloween,
06:22
and I mean, who can resist that red juice, right? It's so good.
105
382360
4440
ý tôi là, ai có thể cưỡng lại thứ nước đó chứ. Quá ngon.
06:27
And she couldn't hold her pee any longer.
106
387680
2320
Và con bé không thể nhịn tè nữa.
06:31
Her and her classmates were four years old.
107
391400
2600
Nó và bạn học đã 4 tuổi.
06:34
They already felt empowered enough
108
394640
3056
Tụi bạn đã cảm thấy đủ quyền lực
06:37
to police her use of the so-called public bathrooms.
109
397720
6200
để kiểm tra quyền sử dụng của con bé của cái được gọi là nhà vệ sinh công cộng.
06:44
She was four years old.
110
404440
1296
Con bé chỉ mới 4 tuổi.
06:45
She had already been taught the brutal lesson
111
405760
3096
Nó đã được dạy những bài học tàn nhẫn
06:48
that there was no bathroom door at preschool
112
408880
4336
rằng ở trường mẫu giáo sẽ không có cánh cửa nào ở nhà vệ sinh
06:53
with a sign on it that welcomed people like her.
113
413240
4200
có ký hiệu chào đón người như con bé.
06:58
She'd already learned that bathrooms were going to be a problem,
114
418400
3240
Con bé đã học được rằng nhà vệ sinh sẽ trở thành một vấn đề lớn,
07:02
and that problem started with her
115
422760
2880
và vấn đề đó bắt đầu từ con bé
07:06
and was hers alone.
116
426560
1480
và chỉ với con bé thôi.
07:10
So my friend asked me to talk to her little daughter,
117
430840
2880
Vậy nên bạn tôi nhờ tôi nói chuyện với con bé,
07:14
and I did.
118
434520
1240
và tôi đã làm thế.
07:16
I wanted to tell her
119
436560
1640
Tôi rất muốn nói với cô bé
07:19
that me and her mom were going to march on down
120
439080
2186
rằng tôi và mẹ nó sẽ làm đến cùng
07:21
and talk to that school, and the problem was going to go away,
121
441290
2926
và nói chuyện với trường và mọi vấn đề sẽ được giải quyết.
07:24
but I knew that wasn't true.
122
444240
1376
nhưng tôi biết điều đó sẽ không xảy ra
07:25
I wanted to tell her that it was all going to get better when she got older,
123
445640
3816
Tôi muốn nói với cô bé rằng mọi thứ sẽ ổn khi con lớn hơn,
07:29
but I couldn't.
124
449480
1200
nhưng tôi không thể.
07:32
So I asked her to tell me the story of what had happened,
125
452240
3680
Vậy nên, tôi hỏi con bé chuyện gì đã xảy ra,
07:37
asked her to tell me how it made her feel.
126
457600
2760
hỏi con bé chuyện đó làm con cảm thấy thế nào.
07:41
"Mad and sad,"
127
461400
2520
"Giận và buồn,"
07:44
she told me.
128
464760
1200
con bé nói với tôi.
07:46
So I told her
129
466880
1240
Rồi tôi nói rằng
07:48
that she wasn't alone
130
468760
1480
con bé không cô đơn
07:51
and that it wasn't right what had happened to her,
131
471000
2376
rằng những gì xảy đến với con là không đúng,
07:53
and then she asked me if I had ever peed in my pants before.
132
473400
5616
và rồi cô bé hỏi tôi tôi có từng tè ra quần chưa.
07:59
I said yes, I had,
133
479040
2000
Tôi bảo rồi, đã từng,
08:01
but not for a really long time.
134
481760
1656
nhưng không được lâu lắm.
08:03
(Laughter)
135
483440
1216
(Cười)
08:04
Which of course was a lie,
136
484680
2336
Điều mà đương nhiên là một lời nói dối,
08:07
because you know how you hit, like, 42 or 43,
137
487040
2736
bởi vì bạn biết khi bạn đến tuổi 42 hay 43
08:09
and sometimes you just, I don't know, you pee a little bit
138
489800
2976
và thi thoảng bạn chỉ, tôi không biết nữa, bạn tè một chút
08:12
when you cough or sneeze,
139
492800
1256
khi bạn ho hay hắt xì,
08:14
when you're running upstairs, or you're stretching.
140
494080
3176
khi bạn chạy lên lầu, hay duỗi tay chân.
08:17
Don't lie.
141
497280
1536
Đừng có nói dối.
08:18
It happens. Right?
142
498840
1736
Điều đó có, đúng không?
08:20
She doesn't need to know that, I figure.
143
500600
2176
Con bé không cần biết điều đó, tôi nghĩ vậy.
08:22
(Laughter)
144
502800
2896
(Cười)
08:25
I told her, when you get older, your bladder is going to grow bigger, too.
145
505720
4560
Tôi bảo con bé, khi con lớn hơn, các cơ quan của con cũng sẽ lớn hơn.
08:31
When you get old like me,
146
511160
1256
Và khi con lớn như ta,
08:32
you're going to be able to hold your pee for way longer,
147
512440
3936
con sẽ có thể nhịn lâu hơn,
08:36
I promised her.
148
516400
1200
tôi hứa với con bé.
08:39
"Until you can get home?"
149
519160
1640
"Cho đến khi về đến nhà ạ?"
08:42
she asked me.
150
522200
1200
Cô bé hỏi tôi.
08:44
I said, "Yes,
151
524720
1240
Tôi nói rằng,"Ừ,
08:48
until you can get home."
152
528240
1439
cho đến khi con về đến nhà."
08:52
She seemed to take some comfort in that.
153
532280
4560
Con bé có vẻ yên tâm vì điều đó.
08:58
So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms
154
538800
5776
Vậy nên hãy xây một vài nhà vệ sinh đơn và trung tính
09:04
with a little bench for getting changed into your gym clothes.
155
544600
3680
với một chiếc ghế dài để thay đồ thể thao.
09:08
We can't change the world overnight
156
548880
2560
Chúng ta không thể thay đổi thế giới qua một đêm
09:12
for our children,
157
552400
1216
cho con chúng ta,
09:13
but we can give them a safe and private place
158
553640
2456
nhưng có thể cho chúng một nơi an toàn và riêng tư
09:16
to escape that world,
159
556120
1456
để thoát ly khỏi thế giới,
09:17
if only for just a minute.
160
557600
3200
kể cả chỉ trong một phút thôi.
09:22
This we can do.
161
562200
1440
Chúng ta có thể làm điều này.
09:25
So let's just do it.
162
565280
1520
Vậy hãy cùng làm nào.
09:27
And if you are one of those people who is sitting out there right now
163
567840
3296
Và nếu bạn là một trong những người đang ngồi ở đây
09:31
already coming up with a list of reasons in your head why this is not a priority,
164
571160
4016
đã sẵn sàng nêu lên hàng loạt lý do điều này không cần được ưu tiên
09:35
or it's too expensive,
165
575200
2136
hay rằng nó quá đắt đỏ,
09:37
or telling yourself that giving a trans person a safe place to pee
166
577360
3616
hay tự bảo rằng việc cho người chuyển giới một nơi an toàn để đi vệ sinh
09:41
or get changed in
167
581000
1656
hay thay đồ
09:42
supports a lifestyle choice that you feel offends your morality,
168
582680
5896
là đang khuyến khích một cách sống xúc phạm đến đức tin của bạn,
09:48
or your masculinity,
169
588600
1600
hay sự nam tính của bạn,
09:50
or your religious beliefs,
170
590800
1456
hay tôn giáo của bạn,
09:52
then let me just appeal
171
592280
2256
vậy hãy để tôi khẩn cầu
09:54
to the part of your heart that probably, hopefully,
172
594560
4416
đến một phần trong trái tim bạn mà hy vọng rằng
09:59
does care about the rest of the population.
173
599000
2680
nó quan tâm đến phần còn lại của thế giới.
10:03
If you can't bring yourself to care enough about people like me,
174
603760
5040
Nếu bạn không thể thuyết phục bản thân quan tâm đến những người như tôi,
10:09
then what about women and girls
175
609920
2296
vậy còn những người phụ nữ và bé gái
10:12
with body image issues?
176
612240
2536
với vấn đề về ngoại hình?
10:14
What about anyone with body image stuff going on?
177
614800
3600
Còn những người có vấn đề về vẻ ngoài thì sao?
10:19
What about that boy at school who is a foot shorter than his classmates,
178
619360
5616
Còn cậu bé người mà một chân ngắn hơn các bạn mình,
10:25
whose voice still hasn't dropped yet? Hey?
179
625000
3856
người mà tiếng nói vẫn chưa bị lờ đi? Này?
10:28
Oh, grade eight,
180
628880
1936
Ôi, lớp 8,
10:30
what a cruel master you can be.
181
630840
3176
sao các con có thể trở nên tàn nhẫn thế.
10:34
Right?
182
634040
1200
Đúng không?
10:35
What about people with anxiety issues?
183
635800
3200
Còn những người với nỗi sợ thường trực?
10:39
What about people with disabilities or who need assistance in there?
184
639960
3576
Còn những người khuyết tật hay những người cần được trợ giúp?
10:43
What about folks with bodies who, for whatever reason,
185
643560
3496
Còn những người với cơ thể, vì một lý do nào đó,
10:47
don't fit into the mainstream idea of what a body should look like?
186
647080
4416
không phù hợp với những quan niệm truyền thống về cơ thể
10:51
How many of us still feel shy
187
651520
3096
Bao nhiêu người trong chúng ta vẫn thấy ngại
10:54
or afraid to disrobe in front of our peers,
188
654640
3536
hay sợ hãi khi cởi đồ trước mặt bạn bè,
10:58
and how many of us allow that fear
189
658200
2576
và bao nhiêu người chúng ta chấp nhận để nỗi sợ đó
11:00
to keep us from something as important
190
660800
3256
ngăn cản chúng ta làm những việc quan trọng
11:04
as physical exercise?
191
664080
3120
như tập thể thao?
11:09
Would all those people not benefit
192
669200
2440
Có phải những người đó sẽ không hưởng lợi gì
11:12
from these single stall facilities?
193
672720
2960
từ những căn phòng đơn này không?
11:17
We can't change transphobic minds overnight,
194
677040
4920
Ta không thể thay đổi định kiến về chuyển giới trong một đêm,
11:23
but we can give everybody
195
683240
2976
nhưng ta có thể cho mọi người
11:26
a place to get changed in
196
686240
2120
một nơi để thay đồ
11:30
so that we can all get to work
197
690080
2000
để chúng ta có thể đi biến
11:33
making the world safer
198
693880
1600
thế giới trở nên an toàn hơn
11:36
for all of us.
199
696800
1200
cho tất cả mọi người.
11:39
Thank you for listening.
200
699640
1216
Cảm ơn vì đã lắng nghe.
11:40
(Applause)
201
700880
2256
(Vỗ tay)
11:43
Thank you.
202
703160
1216
Cảm ơn.
11:44
(Applause)
203
704400
4733
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7